diff options
author | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-04-09 15:54:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Guntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org> | 2004-04-09 15:54:14 +0000 |
commit | c043cd4dae3a11f917ddb2b647033cf841573f96 (patch) | |
tree | eb117e51ef29720a11d18ffef0c4c4203e3e269a /po/gu.po | |
parent | 9fb6cea7996a6cb2cd67b40cc10ee9036476fcad (diff) | |
download | mutter-c043cd4dae3a11f917ddb2b647033cf841573f96.tar.gz |
added gujarati translation
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 3231 |
1 files changed, 3231 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 000000000..e337bb028 --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,3231 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: metacity-2.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-09 21:35+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-29 20:47+0530\n" +"Last-Translator: Nirav, Ankit, Ankur, Atit, Bhavin, Kartik, Khushbu, Sweta. " +"<magnet@magnet-i.com>\n" +"Language-Team: MagNet <magnet@magnet-i.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "વપરાશ: %s\n" + +#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "મેટાસીટીને વર્ણનિય પદ્ધતિના આધાર વગર કમ્પાઈલ કરાયુ હતુ\n" + +#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/theme-parser.c:467 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "\"%s\" ને પૂર્ણંાક તરીકે પદચ્છેદ કરી શકાયુ નહિ" + +#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "શબ્દમાળા \"%s\" માં પૂંછડિયા અક્ષરો \"%s\" સમજી શકાયા નહિં" + +#: src/delete.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "સંવાદ પ્રક્રિયામાંથી \"%s\" સંદેશો પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: src/delete.c:262 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "સંવાદ દર્શાવનાર પ્રક્રિયામાંથી વાંચવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: src/delete.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "કાર્યક્રમને મૃત કરવા માટે પૂછવા માટે મેટાસીટી-સંવાદ શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: src/delete.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "યજમાનનું નામ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: src/display.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "X વિન્ડો સિસ્ટમ ડિસ્પ્લે '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ\n" + +#: src/errors.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"ડિસ્પ્લે '%s' સાથે સંપર્ક તૂટી ગયો;\n" +"મોટે ભાગે X સર્વરને બંધ કરી દેવાયું હતું અથવા તમે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને મારી નાખ્યું\n" +"/નાશ કરી નાખ્યો હતો.\n" + +#: src/errors.c:238 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "ઘાતક IO ભૂલ %d (%s) %s ડિસ્પ્લે પર.\n" + +#: src/frames.c:1016 +msgid "Close Window" +msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" + +#: src/frames.c:1019 +msgid "Window Menu" +msgstr "વિન્ડોનું મેનુ" + +#: src/frames.c:1022 +msgid "Minimize Window" +msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" + +#: src/frames.c:1025 +msgid "Maximize Window" +msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" + +#: src/frames.c:1028 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો" + +#: src/keybindings.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "કોઈ બીજો કાર્યક્રમ પહેલેથીજ કી %s ને બદલનાર %x સાથે જોડાણ તરીકે વાપરી રહ્યુ છે\n" + +#: src/keybindings.c:2518 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "આદેશ વિશેની ભૂલ છાપવા માટે મેટાસીટી-સંવાદને શરુ કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: src/keybindings.c:2591 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "કોઈ અાદેશ %d વ્યાખ્યાયિત કરાયો નથી.\n" + +#: src/main.c:69 +msgid "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" +msgstr "" +"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--" +"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n" + +#: src/main.c:76 +#, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"મેટાસીટી %s\n" +"મુદ્રણાધિકાર (C) 2001-2002 હેવોક પોનીંગ્ટન, રેડ હેટ ઈન્ક., તથા બીજા\n" +"આ એક મફત સોફ્ટવેર છે; નકલ કરવા માટેની શરતો માટે સ્રોત જુઓ.\n" +"એની કોઈ બાંયધરી નથી; વ્યાપારીપણાં માટે પણ નહિં કે પછી ચોક્કસ ઉદ્દેશની વ્યવસ્થા માટે પણ " +"નહિં.\n" + +#: src/main.c:443 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "થીમની ડિરેક્ટરી જોવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: src/main.c:459 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "થીમ શોધી શકાઈ નહિં! ખાતરી કરો કે %s અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને તેમાં સામાન્ય થીમ છે." + +#: src/main.c:521 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "ફરીથી શરુ કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: src/menu.c:54 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "ન્યૂનત્તમ કરો (_N)" + +#: src/menu.c:55 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "મહત્તમ કરો (_x)" + +#: src/menu.c:56 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "મહત્તમમાંથી પાછા ફરો (_x)" + +#: src/menu.c:57 +msgid "Roll _Up" +msgstr "વીંટી લો (_U)" + +#: src/menu.c:58 +msgid "_Unroll" +msgstr "ખોલી કાઢો (_U)" + +#: src/menu.c:59 src/menu.c:60 +msgid "On _Top" +msgstr "ઉપરની બાજુએ (_T)" + +#: src/menu.c:61 +msgid "_Move" +msgstr "ખસાડો (_M)" + +#: src/menu.c:62 +msgid "_Resize" +msgstr "માપ બદલો (_R)" + +#. separator +#: src/menu.c:64 +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + +#. separator +#: src/menu.c:66 +msgid "Put on _All Workspaces" +msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યા પર મૂકો (_A)" + +#: src/menu.c:67 +msgid "Only on _This Workspace" +msgstr "માત્ર આ કામ કરવાની જગ્યા પર (_T)" + +#: src/menu.c:68 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ડાબે ખસેડો (_L)" + +#: src/menu.c:69 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને જમણે ખસેડો (_i)" + +#: src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ઉપર ખસેડો (_U)" + +#: src/menu.c:71 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યાને ડાબે ખસેડો (_D)" + +#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d" + +#: src/menu.c:169 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧_૦" + +#: src/menu.c:171 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %s%d" + +#: src/menu.c:366 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "બીજી કામ કરવાની જગ્યામાં ખસેડો" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: src/metacity-dialog.c:85 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "વિન્ડો \"%s\" જવાબ આપી રહ્યું નથી." + +#: src/metacity-dialog.c:93 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "અા કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બંધ કરવાથી કોઈપણ અસંગ્રહિત બદલાવો ખોરવાઈ જશે." + +#: src/metacity-dialog.c:103 +msgid "_Force Quit" +msgstr "જબરદસ્તી બહાર કાઢો (_F)" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
+# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
+#: src/metacity-dialog.c:197 +msgid "Title" +msgstr "શીર્ષક" + +#: src/metacity-dialog.c:209 +msgid "Class" +msgstr "વર્ગ" + +#: src/metacity-dialog.c:233 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"આ બધી વિન્ડો \"વર્તમાન સુયોજનનો સંગ્રહ કરો\" ને આધાર આપતી નથી અને બીજી વખત તમે પ્રવેશ " +"કરો ત્યારે જાતે જ ફરી શરુ કરવું પડશે." + +#: src/metacity-dialog.c:288 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"\"%s\" ચલાવવામાં ભૂલ હતી:\n" +"%s." + +#: src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "મેટાસીટી" + +#: src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(અમલમાં નથી મૂકાયુ) શોધખોળ કાર્યક્રમ અનુસાર થાય છે વિન્ડો અનુસાર નહિં" + +#: src/metacity.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " +"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " +"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " +"titlebar_uses_desktop_font is false." +msgstr "" +"વિન્ડોની શિર્ષકપટ્ટી માટેના ફોન્ટને વર્ણવતા ફોન્ટ. વર્ણન શબ્દમાળા તેમ છતાં પણ " +"શીર્ષકપટ્ટી_ફોન્ટ_માપ વિકલ્પ તરીકે સુયોજિત હશે તોજ વર્ણનમાંનું માપ વપરાશે. જો " +"શીર્ષકપટ્ટી_ડેસ્કટોપ_ફોન્ટ_વાપરો વિકલ્પ ખરુ હશે તો પણ આ વિકલ્પ નિષ્ક્રિય થઈ જશે. મૂળભૂત " +"રીતે, શીર્ષકપટ્ટી_ફોન્ટ અસુયોજિત હોય છે. જેના કારણે શીર્ષકપટ્ટી_ડેસ્કટોપ_ફોન્ટ_વાપરો ખોટુ " +"હશે તો પણ મેટાસીટીને ડેસ્કટોપ વાપરવા મજબૂર કરશે." + +#: src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બે વખત ક્લિક કરવા પર કરવામાં આવતી ક્રિયા" + +#: src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Activate window menu" +msgstr "વિન્ડો મેનુને સક્રિય કરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણી" + +#: src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"શીર્ષકપટ્ટી પર બટનોની ગોઠવણી. કિંમત એક શબ્દમાળા હોવી જોઈએ, જેમ કે \"menu:minimize," +"maximize, close\"; વિસર્ગ ડાબા ખૂણાને જમણા ખૂણાથી છૂટુ પાડે છે, અને બટનના નામ " +"અલ્પવિરામ ચિહ્ન દ્વારા છુટા પડાયેલા છે. નકલી બટનો ચલાવાશે નહિં. અજાણ્યા બટનના નામો " +"ચૂપચાપ અવગણી કઢાયા છે. જેથી કરીને બટનોને મેટાસીટીની જૂની આવૃત્તિ તોડ્યા વગર ભવિષ્યની " +"આવૃત્તિમાં ઉમેરી શકાય." + +#: src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "પ્રકાશન વિન્ડોને આપોઆપ મોટી કરે છે" + +#: src/metacity.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"બદલનાર કી દબાવી રાખી વિન્ડો પર ક્લિક કરવાથી વિન્ડોને ખસાડાશે (ડાબુ ક્લિક), " +"વિન્ડોનુંમાપ બદલશે (વચ્ચેનું ક્લિક), અથવા વિન્ડોનું મેનુ દર્શાવો (જમણુ ક્લિક). ઉદાહરણ " +"તરીકેબદલનાર હોઈ શકે - \"&lt;Alt&gt;\" અથવા \"&lt;Super&gt;\" ." + +#: src/metacity.schemas.in.h:9 +msgid "Close a window" +msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "કી જોડાણના વળતા જવાબમાં ચલાવવા માટેનો આદેશ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Current theme" +msgstr "વર્તમાન થીમ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "'આપોઆપ વધારો' વિકલ્પ માટે મિલિસેકન્ડોમાં વિલંબ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"નક્કી કરો કે કાર્યક્રમ કે પછી સિસ્ટમ સાંભળી શકાય તેવા 'બીપ' ઉત્પન્ન કરી શકે છે કે નહિં; " +"શાંત 'બીપ' ચલાવવા માટે 'દેખીતી ઘંટડી' સાથે કદાચ વાપરી શકાય." + +#: src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "જૂના અથવા બગડેલા કાર્યક્રમ દ્વારા જરુરી ખરાબ લક્ષણોને નિષ્ક્રિય કરો." + +#: src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "'દેખીતી ઘંટડી' ને સક્રિય કરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "બધી વિન્ડોને સંતાડીને ડેસ્કટોપ પ્રકાશન કરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " +"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " +"specified by the auto_raise_delay key)." +msgstr "" +"જો ખરુ હોય અને પ્રકાશનની સ્થિતિ \"સ્લોપી\" અથવા \"માઉસ\" હોય તો પ્રકાશન કરાયેલી " +"વિન્ડો આપોઆપ અમુક વિલંબ પછી મોટી થઈ જશે. ('આપોઆપ_વિલંબ_વધારો' કીદ્વારા વિલંબ સ્પષ્ટ " +"કરાય છે)." + +#: src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"જો ખરુ હોય તો, શીર્ષકપટ્ટી_ફોન્ટ વિકલ્પને અવગણી દો અને વિન્ડો શીર્ષકો માટે મૂળભૂત " +"કાર્યક્રમ ફોન્ટ વાપરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " +"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " +"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " +"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " +"otherwise be impractical." +msgstr "" + +#: src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " +"questionable. But it's better than having settings for all the specific " +"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " +"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +msgstr "" +"જો ખરુ હોય તો, મેટાસીટી વિન્ડો કરતા કાર્યક્રમ અનુસાર કામ કરે છે. આ એક અમૂર્ત ખ્યાલ છે, " +"પણ સામાન્ય રીતે કાર્યક્રમ-આધારિત ગોઠવણ એ વધુ પડતી મેક જેવી અને થોડીક વિન્ડો જેવી છે. " +"કાર્યક્રમ-આધારિત સ્થિતિમાં જ્યારે તમે વિન્ડોને પ્રકાશન કરો, ત્યારે કાર્યક્રમની બધી વિન્ડો " +"મોટી કરી દેવાશે. કાર્યક્રમ-આધારિત સ્થિતિમાં પણ પ્રકાશન કરવા માટેની ક્લિકે, બીજા " +"કાર્યક્રમની વિન્ડોમાં આગળ ધપાવાતી નથી. આ ગોઠવણનું અસ્તિત્વ થોડાં ઘણાં પ્રશ્ન કરી શકાય તેવું " +"છે. પણ એ કાર્યક્રમ અાધારિત વિરુદ્ધ વિન્ડો-આધારિત માટેની બધી જ સ્પષ્ટ વિગતો માટેની " +"ગોઠવણ હોવા કરતા સારુ છે. દા.ત. ક્લિક ને આગળ ધપાવવી છે કે નહિ. કાર્યક્રમ-આધારિત " +"સ્થિતિએ મોટે ભાગે આ ક્ષણે અમલમાં મૂકાયેલું નથી. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "જો સાચુ હોય તો, સ્રોતોના ઓછો વપરાશ કરવાથી ઉપયોગિતા ઘટશે" + +#: src/metacity.schemas.in.h:22 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "બીજી વિન્ડો નીચેની વિન્ડોને નાની કરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "Maximize a window" +msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "વિન્ડોને આડી દિશામાં મોટી કરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "વિન્ડોને ઉભી દિશામાં મોટી કરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "Minimize a window" +msgstr "વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ સ્થિતિમાં લાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "બદલેલી વિન્ડોની ક્લિક ક્રિયાઓ માટે વાપરવાનું બદલનાર" + +#: src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Move a window" +msgstr "વિન્ડોને ખસાડો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "તરત જ પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે પાછા ફરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgstr "પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે પોપ-અપ સાથે પાછા ફરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "તરત જ પેનલ અને ડેસ્કટોપ વચ્ચે ખસો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "તરત જ પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે ખસો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgstr "પેનલ તથા ડેસ્કટોપ વચ્ચે પોપ-અપ સાથે ખસો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "તરત જ બધી વિન્ડો વચ્ચે ખસો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "બધી વિન્ડો વચ્ચે પોપ-અપ સાથે ખસો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "પોપ-અપ ડિસ્પ્લેનો ઉપયોગ કરી પ્રકાશનને બધી વિન્ડો વચ્ચે પાછળ ખસાડો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "વિન્ડોને નીચેની કામ કરવાની જગ્ચામાં લાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "વિન્ડોને ડાબી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "વિન્ડોને જમણી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "વિન્ડોને ઉપરની બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં લાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૨ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૩ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૪ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૫ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૬ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૭ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૮ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "વિન્ડોને કામ કરવાની જગ્યા ૯ માં લઈ જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Name of workspace" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનુ નામ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "કામ કરવા માટેની જગ્યાઓની સંખ્યા" + +#: src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " +"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " +"workspaces)." +msgstr "" +"કામ કરવા માટેની જગ્યાઓની સંખ્યા. તે શૂન્ય કરતાં વધારે હોવી જોઈએ અને નિશ્ચિત મહત્તમ ધરાવે " +"છે (૩૪ મિલિયન કામ કરવાની જગ્યાઓની માંગ કરવાથી થતા તમારા ડેસ્કટોપ ના આકસ્મિક નાશથી " +"બચવા માટે)." + +#: src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "અજ્ઞાત વિન્ડો મોટી કરો, નહિંતર નાની કરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની ઉપર લાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Resize a window" +msgstr "વિન્ડોનુ માપ બદલો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Run a defined command" +msgstr "વ્યાખ્યાયિત આદેશ ચલાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "પેનલનુ મેનુ દર્શાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Show the panel run dialog" +msgstr "પેનલ ચલાવવા માટેના સંવાદ દર્શાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Some applications break specifications in ways that result in window manager " +"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " +"consistent position with respect to their parent window. This requires " +"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " +"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " +"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " +"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " +"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " +"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " +"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " +"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" +"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." +msgstr "" +"અમુક કાર્યક્રમો એ રીતે સ્પષ્ટ કરેલા વર્ણનને તોડે છે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ખરાબીમાં પરિણમે છે. " +"દા.ત. આદર્શ રીતે મેટાસીટી બધા સંવાદોને તેમના પિતૃ વિન્ડોના સંદર્ભમાં યોગ્ય સ્થાને ગોઠવે છે. " +"આના માટે સંવાદને કાર્યક્રમ દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલી જગ્યાને અવગણો. પરંતુ જાવા/સ્વિંગ ની અમુક " +"આવૃત્તિઓ તેમની પોપ-અપ મેનુઓને સંવાદ તરીકે અંકિત કરે છે, એટલા માટે મેટાસીટીને મેનુઓને તૂટેલા " +"જાવા કાર્યક્રમમાં કામ કરવા માટે સંવાદ ગોઠવણીને નિષ્ક્રિય કરવી પડે છે. અાવા બીજા ઘણા " +"ઉદાહરણો છે. આ વિકલ્પ મેટાસીટીને 'ખરુ હોય તો પૂરુ' સ્થિતિમાં મૂકે છે. જે કદાચ સારી વપરાશ " +"ગોઠવણી આપે છે. જો તમને તૂટેલા કાર્યક્રમને ચલાવવાની જરુર ના હોય તો દુ:ખદ રીતે, મૂળભૂત રીતે " +"આસપાસના કાર્યોમાંના અમુકે તેમની પોતાની સ્પષ્ટીકરણની મર્યાદાઓ માટેના આસપાસનાં કાર્યો છે. " +"એટલા માટે અમુક વાર સ્પષ્ટીકરણને સુધાર્યા વિના બગ વર્કઅરાઉન્ડ સ્થિતિમાં સુધારી શકાતો નથી." + +#: src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૨ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૩ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૪ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૫ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૬ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:72 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૭ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:73 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૮ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ૯ માં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Switch to workspace above this one" +msgstr "આની ઉપરની કામ કરવાની જગ્યામાં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Switch to workspace below this one" +msgstr "આની નીચેની કામ કરવાની જગ્યામાં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "આની ડાબી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "આની જમણી બાજુની કામ કરવાની જગ્યામાં જાઓ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "સિસ્ટમની ઘંટડી સાંભળી શકાય તેવી છે" + +#: src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "ફોટો લો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "વિન્ડોનો ફોટો લો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"મેટાસીટીને કહે છે કે કયા દ્રશ્ય સંકેતો કામમાં લેવામાં આવે કે જેથી સિસ્ટમ કોલ અથવા બીજા " +"કાર્યક્રમ ઘંટડી વગાડે. હાલમાં બે માન્ય કિંમતો છે, \"સંપૂર્ણ સ્ક્રીન\", જે આખી સ્ક્રીન સફેદ-" +"કાળી ફ્લેશ કરે છે તથા \"ઝબૂકતુ ચોકઠુ\" જે સંબંધિત કાર્યક્રમની શીર્ષકપટ્ટીને ફ્લેશ કરવાના હેતુથી " +"સંકેત કરે છે, જેને ઘંટી સંકેત મોકલે છે. જે કાર્યક્રમે ઘંટી સંકેત મોકલ્યો હોય તે જો અજાણ હોય તો " +"(જેમકે ખાસ કરીનેે મૂળભૂત કિસ્સા માટે \"સિસ્ટમ બીપ\" હોય છે), વર્તમાન પ્રકાશન વિન્ડોની " +"શિર્ષકપટ્ટી પર ફ્લેશ કરશે. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N કી આદેશ સાથે સંકળાયેલા કી જોડાણને " +"વ્યાખ્યાયિત કરે છે. run_command_N માટેના કી જોડાણ દબાવતાં command_N ને ચલાવશે." + +#: src/metacity.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot કી જોડાણને વ્યાખ્યાયિત " +"કરે છે જે આ સુયોજન દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલા આદેશને જગાડે છે." + +#: src/metacity.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot કી જોડાણને " +"વ્યાખ્યાયિત કરે છે જે આ સુયોજન દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલા આદેશને જગાડે છે." + +#: src/metacity.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower " +"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<" +"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then " +"there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે /apps/metacity/keybinding_commands માં રહેલા અંકો સાથે સંકળાયેલા આદેશને " +"ચલાવે છે. માળખું આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&" +"gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર " +"સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". " +"જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા " +"માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:87 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યા પરથી તેની ઉપરની બીજી કામ કરવાની જગ્યા પર " +"જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&" +"gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર " +"સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". " +"જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા " +"માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યા પરથી તેની નીચેની બીજી કામ કરવાની જગ્યા પર " +"જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&" +"gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર " +"સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". " +"જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા " +"માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યા પરથી તેની ડાબી બાજુની બીજી કામ કરવાની જગ્યા " +"પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;" +"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા " +"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;" +"Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled" +"\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યા પરથી તેની જમણી બાજુની બીજી કામ કરવાની જગ્યા " +"પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;" +"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા " +"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;" +"Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled" +"\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:91 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૧ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&" +"gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં " +"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;" +"\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી " +"હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૨ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&" +"gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં " +"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;" +"\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી " +"હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:96 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૩ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&" +"gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં " +"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;" +"\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી " +"હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૪ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&" +"gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં " +"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;" +"\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી " +"હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:98 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૫ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&" +"gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં " +"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;" +"\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી " +"હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:99 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૬ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&" +"gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં " +"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;" +"\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી " +"હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૭ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&" +"gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં " +"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;" +"\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી " +"હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૮ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&" +"gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં " +"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;" +"\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી " +"હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે કામ કરવાની જગ્યા ૯ પર જાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&" +"gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં " +"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;" +"\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી " +"હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જેનો વિન્ડોની મેનુને સક્રિય કરવા માટે ઉપયોગ થાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&" +"lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે વિન્ડોને બંધ કરવા માટે વપરાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&" +"gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં " +"ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;" +"\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી " +"હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ \"move mode\" ને શરુ કરવા માટે ઉપયોગી છે અને પછી કીબોર્ડથી વિન્ડોને ફેરવી " +"શકાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&" +"gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર " +"સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". " +"જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા " +"માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:106 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ \"resize mode\" ને શરુ કરવા માટે ઉપયોગી છે અને પછી કીબોર્ડથી વિન્ડોનુ માપ " +"બદલી શકાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;" +"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા " +"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;" +"Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled" +"\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:107 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણથી બધી સામાન્ય વિન્ડો છુપાવી ડેસ્કટોપના પાછળના ભાગ પર પ્રકાશન ગોઠવવા માટે " +"ઉપયોગી છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;" +"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા " +"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;" +"Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled" +"\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:108 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને મહત્તમ કરવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:109 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને ન્યૂનત્તમ કરવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:110 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યાની નીચે લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યાની ડાબે લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યાની જમણે લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યાની ઉપર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૧ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:115 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૧૦ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:116 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૧૧ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:117 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૧૨ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:118 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૨ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:119 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૩ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૪ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:121 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૫ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૬ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:123 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૭ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:124 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૮ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ વિન્ડોને એક કામ કરવાની જગ્યા ૯ પર લઈ જવા માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કરીને પેનલ અને ડેસ્કટોપની પાછળ પ્રકાશન લઈ જવા માટે " +"ઉપયોગી છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;" +"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા " +"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;" +"Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled" +"\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:127 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કર્યા વગર પેનલ અને ડેસ્કટોપની પાછળ પ્રકાશન લઈ જવા " +"માટે ઉપયોગી છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;" +"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા " +"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;" +"Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled" +"\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કર્યા વિના વિન્ડોની વચ્ચે પાછુ લઈ જવા ઉપયોગ થાય " +"છે. જોડાણ વખતે \"shift\"કી ને પકડી રાખીએ તો ફરીથી આગળ લઈ જઈ શકાય છે. માળખુંં આ રીતે " +"હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&" +"gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે " +"જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કરીને વિન્ડોની વચ્ચે પાછુ લઈ જવા ઉપયોગ થાય છે. " +"જોડાણ વખતે \"shift\"કી ને પકડી રાખીએ તો ફરીથી આગળ લઈ જઈ શકાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે " +"\"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;" +"F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:130 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કરીને પેનલ અને ડેસ્કટોપની વચ્ચે પ્રકાશન લઈ જવા માટે " +"ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;" +"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા " +"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;" +"Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled" +"\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કર્યા વગર પેનલ અને ડેસ્કટોપની વચ્ચે પ્રકાશન લઈ જવા " +"માટે ઉપયોગી થાય છે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;" +"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા " +"મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;" +"Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled" +"\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કર્યા વગર વિન્ડોની વચ્ચે પ્રકાશન લઈ જવા માટે " +"ઉપયોગી છે. (મોટે ભાગે- &lt;Alt&gt;Escape) આ જોડાણનો ઉપયોગ કરતી વખતે " +"\"shift\"કી દબાવી રાખતા ઊલટી દિશામાં કાર્ય થશે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણુંં ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણનો પોપ-અપ વિન્ડોનો ઉપયોગ કરીને વિન્ડોની વચ્ચે પ્રકાશન લઈ જવા માટે ઉપયોગી છે. " +"(મોટે ભાગે- &lt;Alt&gt;Escape) આ જોડાણનો ઉપયોગ કરતી વખતે \"shift\"કી " +"દબાવી રાખતા ઊલટી દિશામાં કાર્ય થશે. માળખુંં આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" " +"અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે " +"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને " +"\"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે " +"\"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"ફેરબદલી માટેના કી જોડાણને હંમેશા ઉપર રાખો. વિન્ડો કે જે ઉપર હશે તે હંમેશા બીજી બધી " +"ઉપરાઉપરી વિન્ડોની ઉપર દેખાશે. માળખું આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા " +"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને " +"નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને " +"\"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે " +"\"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"આખી સ્ક્રીનવાળી સ્થિતિની ફેરબદલી કરવા માટે કી જોડાણનો ઉપયોગ થાય છે. માળખું આ રીતે હશે " +"\"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;" +"F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"મહત્તમ કરવાની ક્રિયાની ફેરબદલી કરવા માટે કી જોડાણનો ઉપયોગ. માળખું આ રીતે હશે \"&" +"lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:137 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"છાયાંકિત/અછાયાંકિત સ્થિતિની ફેરબદલી કરવા માટે કી જોડાણનો ઉપયોગ. માળખું આ રીતે હશે " +"\"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;" +"F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and " +"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set " +"the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"શું વિન્ડોની બધી કામ કરવાની જગ્યાએ ફેરબદલી થાય છે કે પછી તે એક જ કામ કરવાની જગ્યા પર " +"છે તે માટે કી જોડાણનો ઉપયોગ થાય છે. માળખું આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" " +"અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે " +"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને " +"\"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે " +"\"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal " +"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>" +"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણનો ઉપયોગ વિન્ડોની મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછા આવવા માટે થાય છે. માળખું આ રીતે હશે " +"\"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;" +"F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે પેનલના \"Run Program\" માટેની સંવાદપેટી દર્શાવે છે. માળખું આ રીતે હશે " +"\"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;" +"F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે વિન્ડોના ફોટા પાડવા માટે પેનલની ફોટો પાડવા માટેની સગવડને શરુ કરે છે. " +"માળખું આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&" +"lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે " +"છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે " +"વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે " +"કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser " +"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations " +"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે પેનલની ફોટો પાડવા માટેની સગવડને શરુ કરે છે. માળખું આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"કી જોડાણ કે જે પેનલની મુખ્ય મેનુ બતાવે છે. માળખું આ રીતે હશે \"&lt;Control&gt;a\" " +"અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે " +"અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- \"&lt;Ctl&gt;\" અને " +"\"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે " +"\"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "કામ કરવાની જગ્યાનું નામ." + +#: src/metacity.schemas.in.h:145 +msgid "The screenshot command" +msgstr "ફોટો પાડવા માટેનો આદેશ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:146 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "થીમ વિન્ડોની કિનારી, શીર્ષકપટ્ટી અને બીજી બધી વસ્તુઓના દેખાવને નક્કી કરે છે." + +#: src/metacity.schemas.in.h:147 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"જો auto_raise એ સાચું હોય એ રીતે ગોઠવાયેલુ હોય તો વિન્ડોનો વધારો કરવામાં લાગતો " +"વિલંબ. વિલંબને સેકન્ડના હજારમા ભાગમાં આપેલો છે." + +#: src/metacity.schemas.in.h:148 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"વિન્ડો પ્રકાશન સ્થિતિ સૂચવે છે કે વિન્ડો કઈ રીતે કાર્યશીલ છે. તેની ત્રણ શક્ય કિંમતો છે; " +"\"click\" એટલે કે વિન્ડોને પ્રકાશન કરવા તેના પર ક્લિક કરવું જરુરી છે, \"sloppy\" એટલે કે " +"માઉસ જે વિન્ડોમાં જાય તે પ્રકાશનમાં આપે, અને \"mouse\" એટલે કે વિન્ડોમાં માઉસ આપતા તે " +"પ્રકાશનમાં આવે છે. અને માઉસ જતુ રહેતાં તે પ્રકાશનમાં નથી રહેતી. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:149 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "વિન્ડોના ફોટો પાડવા માટેનાે આદેશ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:150 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another window, it raises the window above other " +"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " +"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"આ કી જોડાણનો બદલાવ કહે છે કે વિન્ડો બીજી વિન્ડોની ઉપર કે નીચે છે. જો વિન્ડો બીજી " +"વિન્ડો દ્વારા આવરી લેવાઈ હોય તો, તે વિન્ડોને બીજી વિન્ડોની ઉપર વધારે છે. જો વિન્ડો " +"પહેલેથી જ આખી દેખાતી હોય તો તેને બીજી વિન્ડોની નીચે નાની કરે છે. માળખું આ રીતે હશે \"&" +"lt;Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:151 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"આ કી જોડાણ વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની નીચે નાનું કરે છે. માળખું આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:152 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"આ કી જોડાણ વિન્ડોને બીજી બધી વિન્ડોની નીચે મોટું કરે છે. માળખું આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:153 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"આ કી જોડાણ પ્રાપ્ય આડી જગ્યા ભરવા માટે તેનુ માપ બદલે છે. માળખું આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"આ કી જોડાણ પ્રાપ્ય ઊભી જગ્યા ભરવા માટે તેનુ માપ બદલે છે. માળખું આ રીતે હશે \"&lt;" +"Control&gt;a\" અથવા \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. આ " +"પદચ્છેદ કરનાર ઘણું ઉદાર છે અને નાના અથવા મોટા બંને અક્ષર સ્વીકારે છે, ટૂંકુ નામ કે જે- " +"\"&lt;Ctl&gt;\" અને \"&lt;Ctrl&gt;\". જો તમે વિકલ્પને વિશિષ્ટ " +"શબ્દમાળા તરીકે સુયોજિત કરેલી હશે \"disabled\", તો અા ક્રિયા માટે કોઈપણ કી જોડાણ નહિં " +"હોય. " + +#: src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." +msgstr "" +"આ શીર્ષકપટ્ટી પર બે વખતના ક્લિકની અસર નક્કી કરે છે. વર્તમાન યોગ્ય વિકલ્પો છે " +"'toggle_shade' કે જે વિન્ડોને છાયાંકિ/અછાયાંકિત કરે છે, અને 'toggle_maximize' કે જે " +"વિન્ડોને મહત્તમ/મહત્તમ ના હોય તેવું કરે છે." + +#: src/metacity.schemas.in.h:156 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "ફેરબદલી હંમેશા ઉપરની સ્થિતિમાં કરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:157 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "આખી સ્ક્રીન કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી" + +#: src/metacity.schemas.in.h:158 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "મહત્તમ કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી" + +#: src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "છાયાંકિત કરવાની સ્થિતિમાં ફેરબદલી" + +#: src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાં વિન્ડોની ફેરબદલી" + +#: src/metacity.schemas.in.h:161 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments, or when 'audible bell' is off." +msgstr "" +"જ્યારે કાર્યક્રમ કે સિસ્ટમ 'bell' કે 'beep' વગાડે ત્યારે દેખીતો નિર્દેશ ચાલુ કરો; આ " +"સાંભળવાનું મુશ્કેલ હોય અથવા ભારે ઘોંઘાટવાળુ વાતાવરણ હોય અથવા 'audible bell' બંધ હોય " +"ત્યારે ઉપયોગી નીવડે." + +#: src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "Unmaximize a window" +msgstr "વિન્ડોને મહત્તમ સ્થિતિમાંથી પાછી લાવો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:163 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "વિન્ડોના શીર્ષક માટે મૂળભૂત સિસ્ટમના ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો" + +#: src/metacity.schemas.in.h:164 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "દેખાતી ઘંટડીનો પ્રકાર" + +#: src/metacity.schemas.in.h:165 +msgid "Window focus mode" +msgstr "વિન્ડોની પ્રકાશન સ્થિતિ" + +#: src/metacity.schemas.in.h:166 +msgid "Window title font" +msgstr "વિન્ડોના શીર્ષકના ફોન્ટ" + +#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704 +#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "જીકોન્ફ કી \"%s\" એ અયોગ્ય પ્રકારમાં ગોઠવાયેલી છે\n" + +#: src/prefs.c:796 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"માઉસ બટનની કિંમત બદલવા માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝમાંથી મળેલ કિંમત \"%s\" એ યોગ્ય નથી\n" + +#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "જીકોન્ફ કી '%s' એ અયોગ્ય કિંમતમાં ગોઠવાયેલી છે\n" + +#: src/prefs.c:947 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "\"%s\" ફોન્ટના વર્ણનને જીકોન્ફ કી %s માંથી પદચ્છેદ કરી શકાતા નથી\n" + +#: src/prefs.c:1132 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d એ જીકોન્ફ કી %s માં સંગ્રહિત યોગ્ય કામ કરવાની જગ્યાની સંખ્યા નથી, વર્તમાન મહત્તમ %d " +"છે\n" + +#: src/prefs.c:1192 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"બગડેલા કાર્યક્રમાે માટે આસપાસના કાર્યો નિષ્ક્રિય કરેલા છે. કદાચ કેટલાક કાર્યક્રમો યોગ્ય " +"રીતે નહિ વર્તતા હોય.\n" + +#: src/prefs.c:1257 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "%d એ જીકોન્ફ કી %s માં સંગ્રહિત ૦ થી %d ની સીમાની બહાર છે\n" + +#: src/prefs.c:1375 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યાની સંખ્યા %d નક્કી કરવામાં ભૂલ થઈ: %s\n" + +#: src/prefs.c:1618 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "કી જોડાણ \"%s\" માટે રુપરેખાના ડેટાબેઝ \"%s\" માં મળેલ કિંમત યોગ્ય નથી\n" + +#: src/prefs.c:1935 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "કામ કરવાની જગ્યા %d ને \"%s\" નું નામ બદલવામાં ભૂલ થઈ: %s\n" + +#: src/resizepopup.c:126 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: src/screen.c:399 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે '%s' પર છે એ અયોગ્ય છે\n" + +#: src/screen.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે, --replace " +"વિક્લ્પનો ઉપયોગ કરીને વિન્ડો વ્યવસ્થાપકને બદલવાનો પ્રયત્ન કરો.\n" + +#: src/screen.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની પસંદગીને મેળવી શકાતી નથી\n" + +#: src/screen.c:497 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે ત્યાં પહેલેથીજ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક છે\n" + +#: src/screen.c:688 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "સ્ક્રીન %d કે જે ડિસ્પ્લે \"%s\" પર છે તેને દૂર કરી શકાતી નથી\n" + +#: src/session.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " +"not be saved: %s\n" +msgstr "" +"સત્રના સંચાલક સાથેનો સંપર્ક સાધવામાં નિષ્ફળ, તેથી વિન્ડોની સ્થિતિમાં સંગ્રહિત નહિ થઈ શકે: %" +"s\n" + +#: src/session.c:881 src/session.c:888 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકાતી નથી: %s\n" + +#: src/session.c:898 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને લખવા માટે ખોલી શકાતી નથી: %s\n" + +#: src/session.c:1057 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને લખવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: src/session.c:1062 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "સત્રની ફાઈલ '%s' ને બંધ કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: src/session.c:1137 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "સંગ્રહિત સત્રની ફાઈલ '%s' ને વાંચવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: src/session.c:1172 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "સંગ્રહિત સત્રની ફાઈલ ને પદચ્છેદ કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: src/session.c:1221 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" +"<metacity_session> માટેના લક્ષણો જોઈ શકાય છે પરંતુ આપણી પાસે પહેલેથી જ સત્રની ઓળખ છે" + +#: src/session.c:1234 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "<metacity_session> વસ્તુ પર અજાણ્યુ લક્ષણ %s" + +#: src/session.c:1251 +msgid "nested <window> tag" +msgstr "પુનરાવર્તિત <window> નિશાની" + +#: src/session.c:1309 src/session.c:1341 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "<window> વસ્તુ પર અજાણ્યું લક્ષણ %s" + +#: src/session.c:1413 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "<maximized> વસ્તુ પર અજાણ્યું લક્ષણ %s" + +#: src/session.c:1473 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "<geometry> વસ્તુ પર અજાણ્યું લક્ષણ %s" + +#: src/session.c:1493 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "અજાણી વસ્તુ %s" + +#: src/session.c:1935 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"કાર્યક્રમો કે જે સત્રના સંચાલનને સમર્થન નથી કરતા તેની સૂચના આપવા માટેના મેટાસીટી-સંવાદને " +"પ્રકાશન કરવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "લીટી %d અક્ષર %d : %s" + +#: src/theme-parser.c:396 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "લક્ષણ \"%s\" સરખી <%s> વસ્તુઓ પર બે વખત પુનરાવરર્તિત થાય છે" + +#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "લક્ષણ \"%s\" અા સંદર્ભ માટે <%s> વસ્તુ પર અયોગ્ય છે" + +#: src/theme-parser.c:485 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "પૂર્ણાંક %ld ધન હોવું જોઈએ" + +#: src/theme-parser.c:493 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "પૂર્ણાંક %ld બહુ મોટો છે, વર્તમાન મહત્તમ %d છે" + +#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "\"%s\" ને અપૂર્ણાંક સંખ્યા તરીકે પદચ્છેદ કરી શકાયો નહિં" + +#: src/theme-parser.c:552 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "બુલિયન કિંમતો \"ખરુ\" અથવા \"ખોટુ\" હોવી જોઈએ નહિં કે \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "ખૂણો ૦.૦ અને ૩૬૦.૦ ની વચ્ચે હોવો જોઈએ, જે %g હતો\n" + +#: src/theme-parser.c:638 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "ખૂણો ૦.૦ (અદ્રશ્ય) અને ૧.૦ (પૂર્ણ અપારદર્શક) ની વચ્ચે હોવો જોઈએ, જે %g હતો\n" + +#: src/theme-parser.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"શીર્ષક \"%s\" નું અયોગ્ય માપ (આમાંથી જ એક હોવું જોઈએ- xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" + +#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 +#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" +msgstr "<%s> વસ્તુ પર કોઈ લક્ષણ \"%s\" નથી" + +#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935 +#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070 +#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "<%s> વસ્તુ પર કોઈ લક્ષણ \"%s\" નથી" + +#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943 +#: src/theme-parser.c:1020 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s> નામ \"%s\" નો બીજી વાર ઉપયોગ થયો" + +#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> પિતૃ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત નથી." + +#: src/theme-parser.c:968 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> ભૂમિતિ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત નથી" + +#: src/theme-parser.c:981 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "<%s> ને ભૂમિતિ અથવા પિતૃ કે જેની પાસે ભૂમિતિ હોય તે સ્પષ્ટ કરવો જ પડે છે" + +#: src/theme-parser.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "<%s> વસ્તુ પર અજાણ્યો પ્રકાર \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "<%s> વસ્તુ પર અજાણી શૈલીની ગોઠવણી \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:1099 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "વિન્ડોના પ્રકાર \"%s\" માટે પહેલેથી જ શૈલીની ગોઠવણીની નિમણૂક કરેલી છે" + +#: src/theme-parser.c:1143 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "મેનુના ચિહ્ન માટે અજાણ્યું વિધેય \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:1152 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "મેનુના ચિહ્ન માટે અજાણી સ્થિતિ \"%s\"" + +#: src/theme-parser.c:1160 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "વિધેય %s ની સ્થિતિ %s માટેની થીમને પહેલેથી જ મેનુનું ચિહ્ન છે" + +#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "કોઈ પણ <draw_ops> નામ \"%s\" સાથે વ્યાખ્યાયિત નથી" + +#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545 +#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338 +#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591 +#: src/theme-parser.c:3629 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "વસ્તુ <%s> એ <%s> ની નીચે સ્વીકૃત નથી" + +#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"નામ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"કિંમત\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "બટન માટે બટન_પહોળાઈ/બટન_ઊંચાઈ અને ધારેલુ પ્રમાણ બંનેને સ્પષ્ટ કરી શકાતા નથી" + +#: src/theme-parser.c:1343 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "અંતર \"%s\" અજાણ છે" + +#: src/theme-parser.c:1402 +#, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "ધારેલુ પ્રમાણ \"%s\" અજાણ છે" + +#: src/theme-parser.c:1446 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"ટોચ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1453 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"તળિયુ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1460 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"ડાબુ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1467 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"જમણુ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1499 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "કિનારી \"%s\" અજાણી છે" + +#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868 +#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"રંગ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1662 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"x1\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"y1\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1676 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"x2\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"y2\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981 +#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266 +#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707 +#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"x\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988 +#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273 +#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788 +#: src/theme-parser.c:2883 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"y\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995 +#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280 +#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"પહોળાઈ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002 +#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287 +#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"ઊંચાઈ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1903 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"શરુઆતનો ખૂણો\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:1910 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"વિસ્તારક ખૂણો\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:2090 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"આલ્ફા\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:2161 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"પ્રકાર\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:2209 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "ઢાળના પ્રકાર માટે કિંમત \"%s\" ને સમજી શકાતી નથી" + +#: src/theme-parser.c:2294 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"ફાઈલનું નામ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "વસ્તુ <%s> માટે ફિલનો પ્રકાર \"%s\" સમજી શકાતો નથી" + +#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"પરીસ્થિતિ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"છાયા\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:2476 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "કોઈ \"તીર\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "સ્થિતિ \"%s\" વસ્તુ <%s> માટે સમજી શકાતી નથી" + +#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "છાયા \"%s\" વસ્તુ <%s> માટે સમજી શકાતી નથી" + +#: src/theme-parser.c:2549 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "તીર \"%s\" વસ્તુ <%s> માટે સમજી શકાતુ નથી" + +#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "કોઈ <draw_ops> બોલાવાયેલ \"%s\" વ્યાખ્યાયિત નથી" + +#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "draw_ops ની સાથે \"%s\" વર્તુળાકાર નિર્દેશ બની જશે" + +#: src/theme-parser.c:3153 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "કોઈ \"કિંમત\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:3210 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "કોઈ \"જગ્યા\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:3219 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "તકતીના ટુકડા માટે અજાણી સ્થિતિ \"%s\" છે" + +#: src/theme-parser.c:3227 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "તકતીની શૈલી પાસે પહેલેથી જ સ્થિતિ %s પાસે ટુકડો છે" + +#: src/theme-parser.c:3272 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "કોઈ \"function\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "કોઈ \"state\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:3289 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "\"%s\" એ બટન માટે અજાણ્યું વિધેય છે" + +#: src/theme-parser.c:3298 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "\"%s\" એ બટન માટે અજાણી સ્થિતિ છે" + +#: src/theme-parser.c:3306 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "વિધેય %s ની સ્થિતિ %s માટેના ચોકઠાની શૈલી પાસે પહેલેથી જ બટન છે" + +#: src/theme-parser.c:3376 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "કોઈ \"ફોકસ\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:3392 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "કોઈ \"શૈલી\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:3401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "પ્રકાશન લક્ષણ માટે \"%s\" એ યોગ્ય કિંમત નથી" + +#: src/theme-parser.c:3410 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "સ્થિતિ લક્ષણ માટે \"%s\" એ યોગ્ય કિંમત નથી" + +#: src/theme-parser.c:3420 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "શૈલી જે \"%s\" તરીકે આેળખાય છે તે હજુ સુધી વ્યાખ્યાયિત થઈ નથી" + +#: src/theme-parser.c:3430 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "કોઈ \"માપ બદલો\" લક્ષણ વસ્તુ <%s> પર નથી" + +#: src/theme-parser.c:3440 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "માપ બદલવાના લક્ષણ માટે \"%s\" એ યોગ્ય કિંમત નથી" + +#: src/theme-parser.c:3450 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "મહત્તમ/છાયાંકિત સ્થિતિઆે માટે <%s> વસ્તુ પર \"માપ બદલો\" એવું કોઈ લક્ષણ નથી" + +#: src/theme-parser.c:3464 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "સ્થિતિ %s માપ બદલનાર %s પ્રકાશન %s માટે પહેલેથી જ શૈલી સ્પષ્ટ કરાયેલી છે" + +#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "સ્થિતિ %s પ્રકાશન %s માટે પહેલેથી જ શૈલી સ્પષ્ટ કરાયેલી છે" + +#: src/theme-parser.c:3536 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"<piece> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ " +"પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)" + +#: src/theme-parser.c:3574 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"<button> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> વસ્તુ " +"પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)" + +#: src/theme-parser.c:3612 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"<menu_icon> વસ્તુ માટે બે draw_ops ના હોઈ શકે (થીમે draw_ops લક્ષણ તથા <draw_ops> " +"વસ્તુ પણ સ્પષ્ટ કર્યો, અથવા બંને વસ્તુઓ સ્પષ્ટ કર્યા)" + +#: src/theme-parser.c:3659 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "થીમની સાૈથી બહારની વસ્તુ <metacity_theme> જ હોવો જોઈએ નહિં કે <%s>" + +#: src/theme-parser.c:3679 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "વસ્તુ <%s> name/author/date/description ની અંદર સ્વીકાર્ય નથી" + +#: src/theme-parser.c:3684 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "વસ્તુ <%s> એ <constant> વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી" + +#: src/theme-parser.c:3696 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "વસ્તુ <%s> એ distance/border/aspect_ratio વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી" + +#: src/theme-parser.c:3718 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "વસ્તુ <%s> એ દોરવાની પ્રક્રિયાના વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી" + +#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "વસ્તુ <%s> એ <%s> વસ્તુની અંદર સ્વીકાર્ય નથી" + +#: src/theme-parser.c:3984 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "ચોકઠાના ટુકડા માટે કોઈ draw_ops આપેલ નથી" + +#: src/theme-parser.c:3999 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "બટન માટે કોઈ draw_ops આપેલ નથી" + +#: src/theme-parser.c:4014 +msgid "No draw_ops provided for menu icon" +msgstr "મેનુના ચિહ્ન માટે કોઈ draw_ops આપેલ નથી" + +#: src/theme-parser.c:4054 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "કોઈ લખાણ વસ્તુ <%s> ની અંદર સ્વીકાર્ય નથી" + +#: src/theme-parser.c:4109 +msgid "<name> specified twice for this theme" +msgstr "આ થીમ માટે <name> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે" + +#: src/theme-parser.c:4120 +msgid "<author> specified twice for this theme" +msgstr "આ થીમ માટે <author> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે" + +#: src/theme-parser.c:4131 +msgid "<copyright> specified twice for this theme" +msgstr "આ થીમ માટે <copyright> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે" + +#: src/theme-parser.c:4142 +msgid "<date> specified twice for this theme" +msgstr "આ થીમ માટે <date> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે" + +#: src/theme-parser.c:4153 +msgid "<description> specified twice for this theme" +msgstr "આ થીમ માટે <description> બે વખત સ્પષ્ટ કરેલ છે" + +#: src/theme-parser.c:4348 +#, c-format +msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +msgstr "ફાઈલ %s માંથી થીમ વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: src/theme-parser.c:4403 +#, c-format +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "થીમ ફાઈલ %s રુટ વસ્તુ <metacity_theme> ધરાવતું નથી" + +#: src/theme-viewer.c:70 +msgid "/_Windows" +msgstr "/_Windows" + +#: src/theme-viewer.c:71 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/Windows/tearoff" + +#: src/theme-viewer.c:72 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/Windows/_Dialog" + +#: src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/Windows/_Modal dialog" + +#: src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/Windows/_Utility" + +#: src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/Windows/_Splashscreen" + +#: src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/Windows/_Top dock" + +#: src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/Windows/_Bottom dock" + +#: src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/Windows/_Left dock" + +#: src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/Windows/_Right dock" + +#: src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/Windows/_All docks" + +#: src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/Windows/Des_ktop" + +#: src/theme-viewer.c:131 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "આ બધી વિન્ડોમાંથી બીજી વિન્ડો ખોલો" + +#: src/theme-viewer.c:138 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "આ ડેમો બટન 'ખોલો' ચિહ્ન સાથે છે" + +#: src/theme-viewer.c:145 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "આ ડેમો બટન 'બહાર નીકળો' ચિહ્ન સાથે છે" + +#: src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "આ નમબના સંવાદમાં સરળ સંદેશો છે" + +#: src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "ખોટી મેનુ વસ્તુ %d\n" + +#: src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "વિન્ડો માટે માત્ર કિનારી" + +#: src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "પટ્ટી" + +#: src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "કાર્યક્રમની સામાન્ય વિન્ડો" + +#: src/theme-viewer.c:382 +msgid "Dialog Box" +msgstr "સંવાદ પેટી" + +#: src/theme-viewer.c:387 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "નમુના સંવાદ પેટી" + +#: src/theme-viewer.c:392 +msgid "Utility Palette" +msgstr "ઉપયોગિતા પેલેટ" + +#: src/theme-viewer.c:397 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "કાઢી નાખેલ મેનુ" + +#: src/theme-viewer.c:402 +msgid "Border" +msgstr "કિનારી" + +#: src/theme-viewer.c:731 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "બટનના દેખાવની ચકાસણી %d" + +#: src/theme-viewer.c:760 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "એક વિન્ડોનું ચોકઠુ દોરવા માટે %g મિલિસેકન્ડો" + +#: src/theme-viewer.c:803 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "વપરાશઃ મેટાસીટી-થીમ-દર્શક [થીમનુ નામ]\n" + +#: src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "થીમ લાવવામાં ભૂલ: %s\n" + +#: src/theme-viewer.c:816 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "લવાયેલ થીમ \"%s\" %g સેકન્ડોમાં\n" + +#: src/theme-viewer.c:839 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "સામાન્ય શીર્ષક ફોન્ટ" + +#: src/theme-viewer.c:845 +msgid "Small Title Font" +msgstr "નાના શીર્ષક ફોન્ટ" + +#: src/theme-viewer.c:851 +msgid "Large Title Font" +msgstr "માેટા શીર્ષક ફોન્ટ" + +#: src/theme-viewer.c:856 +msgid "Button Layouts" +msgstr "બટનના દેખાવો" + +#: src/theme-viewer.c:861 +msgid "Benchmark" +msgstr "બેન્ચમાર્ક" + +#: src/theme-viewer.c:908 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "વિન્ડોનુ શીર્ષક અંહિ જાય છે" + +#: src/theme-viewer.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"ડ્રિયુ %d ચોકઠાંઓ %g ક્લાઈન્ટ બાજુની સેકન્ડો (%g મિલિસેકન્ડો પ્રતિ ચોકઠાએ) અને %g દિવાલ " +"ઘડિયાળના સમયની સેકન્ડો X સર્વર સ્રોતોને સમાવીને (%g મિલિસેકન્ડો પ્રતિ ચોકઠાએ)\n" + +#: src/theme-viewer.c:1227 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "જગ્યા સમીકરણ ચકાસણી સાચુ મોકલશે પરંતુ ભૂલ સુયોજિત કરશે" + +#: src/theme-viewer.c:1229 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "જગ્યા સમીકરણ ચકાસણી બૂલ મોકલશે પરંતુ ભૂલ સુયોજિત કરતું નથી" + +#: src/theme-viewer.c:1233 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "ભૂલ થવાની સંભાવના હતી પરંતુ કંઈ અપાયુ નથી" + +#: src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "ભૂલ %d થવાની સંભાવના હતી પરંતુ %d અપાયુ" + +#: src/theme-viewer.c:1241 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "ભૂલ થવાની સંભાવના હતી પરંતુ એક મોકલાયુ હતું: %s" + +#: src/theme-viewer.c:1245 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "x કિંમત %d હતી, %d ની ઈચ્છા હતી" + +#: src/theme-viewer.c:1248 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "y કિંમત %d હતી, %d ની ઈચ્છા હતી" + +#: src/theme-viewer.c:1310 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "%d યામાક્ષ સમીકરણ %g સેકન્ડોમાં પદચ્છેદ થયુ (સરેરાશ %g સેકન્ડો)\n" + +#: src/theme.c:202 +msgid "top" +msgstr "ઉપર" + +#: src/theme.c:204 +msgid "bottom" +msgstr "નીચે" + +#: src/theme.c:206 +msgid "left" +msgstr "ડાબે" + +#: src/theme.c:208 +msgid "right" +msgstr "જમણે" + +#: src/theme.c:222 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ માપ \"%s\" સ્પષ્ટ કરતી નથી" + +#: src/theme.c:241 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ કિનારી \"%s\" માટે માપ \"%s\" સ્પષ્ટ કરતી નથી" + +#: src/theme.c:278 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "બટન માટે ધારેલુ પ્રમાણ %g એ વ્યવસ્થિત નથી" + +#: src/theme.c:290 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "ચોકઠાની ભૂમિતિ બટનોનું માપ સ્પષ્ટ કરતી નથી" + +#: src/theme.c:849 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "ઢાળમાં ઓછામાં ઓછા બે રંગ હોવા જોઈએ" + +#: src/theme.c:975 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં કાૈંસમાં સ્થિતિ હોવી જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] જ્યાં NORMAL " +"સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં" + +#: src/theme.c:989 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"GTK રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ પછી કાૈંસ બંધ થવો જોઈએ દા.ત. gtk:fg[NORMAL] જ્યાં " +"NORMAL સ્થિતિ છે; \"%s\" નો પદચ્છેદ કરી શકાય નહિં" + +#: src/theme.c:1000 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં સ્થિતિ \"%s\" સમજી શકાઈ નહિં" + +#: src/theme.c:1013 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "રંગના સ્પષ્ટીકરણમાં રંગની વસ્તુ \"%s\" સમજી શકાયો નહિં" + +#: src/theme.c:1043 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"\"blend/bg_color/fg_color/alpha\" એ મિશ્રિત માળખું છે, \"%s\" માળખામાં બેસતું નથી " + +#: src/theme.c:1054 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિંમત \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી" + +#: src/theme.c:1064 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "મિશ્રિત રંગમાં આલ્ફાની કિંમત \"%s\" ૦.૦ અને ૧.૦ ની વચ્ચેે નથી" + +#: src/theme.c:1111 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "છાયાનું માળખું \"shade/base_color/factor\" છે, \"%s\" માળખામાં બેસતુ નથી" + +#: src/theme.c:1122 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "છાયાંકિત રંગમાં છાયાનો અવયવ \"%s\" નું પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી" + +#: src/theme.c:1132 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "છાયાનો અવયવ \"%s\" છાયાના રંગમાં ઋણ છે" + +#: src/theme.c:1161 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "રંગ \"%s\" નુ પદચ્છેદ કરી શકાતુ નથી" + +#: src/theme.c:1423 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અક્ષર '%s' ધરાવે છે જે સ્વીકાર્ય નથી" + +#: src/theme.c:1450 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યા '%s' ધરાવે છે જેનું પદચ્છેદ કરી શકાતું નથી" + +#: src/theme.c:1464 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પૂર્ણાંક સંખ્યા '%s' ધરાવે છે જેનું પદચ્છેદ કરી શકાતું નથી" + +#: src/theme.c:1531 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં આ લખાણની શરુઆતમાં અજાણ્યા કારકો ધરાવે છે: \"%s\"" + +#: src/theme.c:1588 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ ખાલી છે અથવા સમજી શકાય એવું નથી" + +#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ શૂન્ય વડે ભાગાકારમાં પરિણમશે" + +#: src/theme.c:1779 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ અપૂર્ણાંક સંખ્યાની ઉપર શેષ કારકનો ઉપયોગ કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે" + +#: src/theme.c:1836 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ માટે \"%s\" કારક છે જેના માટે ઓપરન્ડ હોવા જોઈએ" + +#: src/theme.c:1845 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં ઓપરન્ડ છે જ્યાં કારક હોવુ જોઈતું હતું" + +#: src/theme.c:1853 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણનો અંત ઓપરન્ડની જગ્યાએ કારકથી થાય છે" + +#: src/theme.c:1863 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"યામાક્ષ સમીકરણમાં \"%c\" કારક પછી તરત જ \"%c\" કારક છે જેમની વચ્ચે કોઈ ઓપરન્ડ નથી" + +#: src/theme.c:1982 +msgid "" +"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +msgstr "" +"યામાક્ષ સમીકરણનો પદચ્છેદ કરનાર બફરમાં હદ કરતાં વધી ગયો છે, આ ખરેખર મેટાસીટી ભૂલ છે, પણ " +"શું ખરેખર તમારે આટલુ માેટુ સમીકરણ જોઈએ છે?" + +#: src/theme.c:2011 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પાસે ખુલ્લા કાૈંસની વગર જ બંધ કાૈંસ છે" + +#: src/theme.c:2074 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં અજાણ્યો ચલ કે અચલ \"%s\" છે" + +#: src/theme.c:2131 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણ પાસે બંધ કાૈંસની વગર જ ખુલ્લાે કાૈંસ હતો" + +#: src/theme.c:2142 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "યામાક્ષ સમીકરણમાં કોઈ કારક કે ઓપરન્ડ હોય તેવુ લાગતુ નથી" + +#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +msgstr "થીમ \"%s\" સમીકરણ ધરાવે છે જેના પરિણામે ભૂલ થઈ: %s\n" + +#: src/theme.c:3912 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"આ માળખાની શૈલી માટે <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/" +"> સ્પષ્ટ કરેલી હોવી જરુરી છે" + +#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 +#, c-format +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ખોવાય છે" + +#: src/theme.c:4445 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "થીમ \"%s\" લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 +#: src/theme.c:4619 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "કોઈ <%s> ગોઠવણ થીમ \"%s\" માટે નથી" + +#: src/theme.c:4629 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"થીમ \"%s\" માં વિન્ડોના પ્રકાર \"%s\" માટે કોઈ માળખાની શૈલી ગોઠવાયેલી નથી, <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> વસ્તુ ઊમેરો" + +#: src/theme.c:4651 +#, c-format +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" +msgstr "" +"આ થીમ માટે <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " +"સ્પષ્ટ કરેલુ હોવુ જોઈએ" + +#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 +#, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત અચલો મોટા અક્ષરથી જ શરુ થવા જોઈએ; \"%s\" નહિં" + +#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "અચલ \"%s\" પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે" + +#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Select how to give focus to windows" +msgstr "વિન્ડોને કઈ રીતે પ્રકાશિત કરવી છે તે પસંદ કરો" + +#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Window Focus" +msgstr "વિન્ડો ફોકસ" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1 +msgid "Clic_k to give focus" +msgstr "પ્રકાશન આપવા માટે ક્લિક કરો (_k)" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2 +msgid "Focus behavior:" +msgstr "પ્રકાશનની વર્તણૂક" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3 +msgid "Window Focus Preferences" +msgstr "વિન્ડો પ્રકાશનની પસંદગીઓ" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4 +msgid "_Point to give focus" +msgstr "પ્રકાશન આપવા માટે નિર્દેશ કરો (_P)" + +#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5 +msgid "_Raise window on focus" +msgstr "પ્રકાશિત કરવા પર વિન્ડો ખોલો (_R)" + +#: src/util.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "ભૂલ શોધવા માટેનું નોંધપત્ર ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: src/util.c:103 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "fdopen() નોંધપત્ર ફાઈલ %s ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s\n" + +#: src/util.c:109 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "પ્રવેશ ફાઈલ %s ખૂલેલી છે\n" + +#: src/util.c:203 +msgid "Window manager: " +msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક: " + +#: src/util.c:349 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકમાં ભૂલ: " + +#: src/util.c:378 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ચેતવણી: " + +#: src/util.c:402 +msgid "Window manager error: " +msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ભૂલ: " + +#: src/window-props.c:162 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +msgstr "કાર્યક્રમે ખોટી ગોઠવણી _NET_WM_PID %ld કરી છે\n" + +#. first time through +#: src/window.c:4743 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"ICCCM માં સ્પષ્ટ કરેલ WM_CLIENT_LEADER વિન્ડોની %s જગ્યાએ વિન્ડોએ તેની જાતે જ " +"SM_CLIENT_ID ગોઠવ્યું.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: src/window.c:5405 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"વિન્ડો %s એ MWM સંકેત ગોઠવ્યો કે જે તેનું માપ બદલી શકાતુ નથી એમ સૂચવે છે, પરંતુ ન્યૂનત્તમ માપ %" +"d x %d અને મહત્તમ માપ %d x %d ગોઠવાયેલુ છે; તેનો કોઈ ખાસ અર્થ નીકળતો નથી.\n" + +#: src/xprops.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"વિન્ડો 0x%lx પાસે ગુણધર્મ %s છે\n" +"જેના માટે પ્રકાર %s માળખું %d હોવુ જોઈએ\n" +"અને વાસ્તવમાં તેને પ્રકાર %s માળખું %d n_items %d છે.\n" +"આ મોટે ભાગે કાર્યક્રમની ભૂલ હોવી જોઈએ, નહિ કે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની ભૂલ.\n" +"વિન્ડોને શીર્ષક=\"%s\" વર્ગ=\"%s\" નામ=\"%s\"\n" + +#: src/xprops.c:399 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર અયોગ્ય UTF-8 ધરાવે છે\n" + +#: src/xprops.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "ગુણધર્મ %s વિન્ડો 0x%lx પર યાદીમાં %d વસ્તુ પર અયોગ્ય UTF-8 ધરાવે છે\n" + +#~ msgid "Only on %s" +#~ msgstr "માત્ર %s પર" + +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "%s પર ખસાડો" |