diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-09-01 12:33:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-09-01 12:33:35 +0200 |
commit | 9f90f25e803b28a922cc5c74081254a903671074 (patch) | |
tree | 8efd23fedde5b0e777b76d30687a043a6aa7df6e /po/gl.po | |
parent | 1fdde85f53f6323026ae185b79c625828db5d253 (diff) | |
download | mutter-9f90f25e803b28a922cc5c74081254a903671074.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 65 |
1 files changed, 33 insertions, 32 deletions
@@ -1,29 +1,30 @@ -# translation of metacity.HEAD.gl.po to +# Galician translation of mutter. # Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net # # Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001, 2005. # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006. # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007. # Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. -# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2011, 2012. -# +# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-31 02:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-31 02:02+0200\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-01 12:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-17 14:18+0200\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1 msgid "Windows" @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s" "\"." msgstr "" -"Non foi posíbel obter a selección do xestor de xanelas na pantalla %i na " +"Xa se está a executar outro xestor de composición na pantalla %i na " "visualización «%s»" #: ../src/core/bell.c:320 @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Falta a extensión %s que se require para a composición" #: ../src/core/display.c:446 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a pantalla do X Window System «%s»\n" +msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»\n" #: ../src/core/keybindings.c:844 #, c-format @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Pantalla X que se vai usar" #: ../src/core/main.c:219 msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Iniciar sesión desde o ficheiro de salvagarda" +msgstr "Inicializar sesión desde o ficheiro de salvagarda" #: ../src/core/main.c:225 msgid "Make X calls synchronous" @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sincrónicas" #: ../src/core/main.c:494 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Fallou ao dixitalizar o directorio de temas: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao dixitalizar o directorio de temas: %s\n" #: ../src/core/main.c:510 #, c-format @@ -182,8 +183,8 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" msgstr "" -"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor válido para o " -"modificador do botón do rato\n" +"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor correcto para " +"o modificador do botón do rato\n" #: ../src/core/prefs.c:1724 #, c-format @@ -191,8 +192,8 @@ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" msgstr "" -"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor válido para a " -"combinación de teclas «%s»\n" +"«%s» atopados na base de datos de configuración non é un valor correcto para " +"a combinación de teclas «%s»\n" #: ../src/core/prefs.c:1821 #, c-format @@ -244,17 +245,17 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de sesión «%s» para escritura: %s\n #: ../src/core/session.c:1001 #, c-format msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao escribir o ficheiro de sesión «%s»: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro de sesión «%s»: %s\n" #: ../src/core/session.c:1006 #, c-format msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao pechar o ficheiro de sesión «%s»: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro de sesión «%s»: %s\n" #: ../src/core/session.c:1136 #, c-format msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro de sesión gardado: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao analizar o ficheiro de sesión gardado: %s\n" #: ../src/core/session.c:1185 #, c-format @@ -289,12 +290,12 @@ msgstr "" #: ../src/core/util.c:80 #, c-format msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o rexistro de depuración: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao abrir o rexistro de depuración: %s\n" #: ../src/core/util.c:90 #, c-format msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Produciuse un fallo ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n" #: ../src/core/util.c:96 #, c-format @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Xestor de xanelas: " #: ../src/core/util.c:407 msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Erro no xestor de xanelas: " +msgstr "Fallo no xestor de xanelas: " #: ../src/core/util.c:438 msgid "Window manager warning: " @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "" "A xanela 0x%lx ten a propiedade %s\n" "que se esperaba que tivese o tipo %s co formato %d\n" "e actualmente ten un tipo %s co formato %d e n_items %d.\n" -"Isto non parece ser un erro do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n" +"Isto non parece ser un fallo do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n" "A xanela ten título=«%s» a clase=«%s» e o nome=«%s»\n" #: ../src/core/xprops.c:411 @@ -749,7 +750,7 @@ msgstr "A xeometría do marco non especifica o tamaño dos botóns" #: ../src/ui/theme.c:1049 #, c-format msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Os degradados deben ter polo menos dúas cores" +msgstr "As gradacións deben ter polo menos dúas cores" #: ../src/ui/theme.c:1201 #, c-format @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/theme.c:1422 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Non foi posíbel o factor de sombreado «%s» na cor sombreada" +msgstr "Non foi posíbel analizar o factor de sombreado «%s» na cor sombreada" #: ../src/ui/theme.c:1432 #, c-format @@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Falta <frame state=«%s» resize=«%s» focus=«%s» style=\"whatever\"/ #: ../src/ui/theme.c:5082 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" -msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o tema «%s»: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar o tema «%s»: %s\n" #: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232 #: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246 @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Non hai ningún atributo \"extent_angle\" nin \"to\" no elemento <%s>" #: ../src/ui/theme-parser.c:2115 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" -msgstr "Non se entendeu o valor «%s» para o tipo de degradado" +msgstr "Non se entendeu o valor «%s» para o tipo de gradación" #: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568 #, c-format @@ -1241,12 +1242,12 @@ msgstr "O estilo do marco xa ten un botón para a función %s estado %s" #: ../src/ui/theme-parser.c:3073 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" -msgstr "«%s» non é un valor válido para o atributo foco" +msgstr "«%s» non é un valor correcto para o atributo foco" #: ../src/ui/theme-parser.c:3082 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" -msgstr "«%s» non é un valor válido para o atributo estado" +msgstr "«%s» non é un valor correcto para o atributo estado" #: ../src/ui/theme-parser.c:3092 #, c-format @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Non se definiu ningún estilo chamado «%s»" #: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" -msgstr "«%s» non é un valor válido para o atributo redimensionar" +msgstr "«%s» non é un valor correcto para o atributo redimensionar" #: ../src/ui/theme-parser.c:3147 #, c-format @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr "<%s> especificada dúas veces para este tema" #: ../src/ui/theme-parser.c:4334 #, c-format msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" -msgstr "Non se atopou ningún ficheiro válido para o tema %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao buscar un ficheiro correcto para o tema %s\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:99 msgid "_Windows" @@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMETEMA]\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:820 #, c-format msgid "Error loading theme: %s\n" -msgstr "Erro ao cargar o tema: %s\n" +msgstr "Produciuse un erro ao cargar o tema: %s\n" #: ../src/ui/theme-viewer.c:826 #, c-format |