diff options
author | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2006-05-10 16:54:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Ignacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org> | 2006-05-10 16:54:02 +0000 |
commit | 9f21db53666d3596d091ddd73f7c377224269058 (patch) | |
tree | 5921ee16a79dab60974b85c672a8a0c0e44c5d67 /po/gl.po | |
parent | 0dcc85e79a70bfe1c3de9498a123d7599a51ced7 (diff) | |
download | mutter-9f21db53666d3596d091ddd73f7c377224269058.tar.gz |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1038 |
1 files changed, 529 insertions, 509 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 01:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-10 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-10 18:47+0200\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,8 +53,7 @@ msgstr "Ocorreu un erro lendo desde o proceso de diálogo de pantalla: %s\n" #: ../src/delete.c:345 #, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Ocorreu un erro ao lanzar metacity-dialog para preguntar acerca de matar " "unha aplicación: %s\n" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Fallo ao obter o nome do anfitrión : %s\n" -#: ../src/display.c:350 +#: ../src/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Fallo ao abrir o sistema X Window, display '%s'\n" @@ -85,27 +84,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) no display '%s'.\n" -#: ../src/frames.c:1097 +#: ../src/frames.c:1086 msgid "Close Window" msgstr "Pechar Fiestra" -#: ../src/frames.c:1100 +#: ../src/frames.c:1089 msgid "Window Menu" msgstr "Menú da Fiestra" -#: ../src/frames.c:1103 +#: ../src/frames.c:1092 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Fiestra" -#: ../src/frames.c:1106 +#: ../src/frames.c:1095 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Fiestra" -#: ../src/frames.c:1109 +#: ../src/frames.c:1098 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Restaurar Fiestra" -#: ../src/keybindings.c:996 +#: ../src/keybindings.c:1021 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -114,19 +113,19 @@ msgstr "" "Algún outro programa está usando xa a tecla %s cos modificadores %x como " "asignación (binding)\n" -#: ../src/keybindings.c:2534 +#: ../src/keybindings.c:2588 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Ocorreu un erro ao lanzar metacity-dialog para imprimir un erro acerca dun " "comando: %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2639 +#: ../src/keybindings.c:2693 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Non se definiu ningún comando %d.\n" -#: ../src/keybindings.c:3501 +#: ../src/keybindings.c:3559 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Non se definiu ningún comando de terminal.\n" @@ -176,8 +175,7 @@ msgstr "Fallou ao escanear o directorio de temas: %s\n" #: ../src/main.c:455 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Non se puido atopar o tema!. Asegúrese de que %s existe e contén os temas " "usuais." @@ -253,7 +251,7 @@ msgstr "Mover ao escritorio de _arriba" msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Mover ao escritorio de abai_xo" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Escritorio de traballo %d" @@ -367,8 +365,7 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "A fiestra \"%s\" non está respondendo." #: ../src/metacity-dialog.c:119 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Ao forzar o peche desta aplicación perderá calquer cambio que non haxa " "gardado." @@ -416,18 +413,14 @@ msgstr "" msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." msgstr "" "Unha cadea de descripción de fonte describindo unha fonte para os títulos " "das fiestras. O tamaño dunha descripción só será usado se a opción " -"titlebar_font_size está configurada como 0, da mesma meneira, esta opción " +"titlebar_font_size está configurada como 0, da mesma maneira, esta opción " "tamén está deshabilitada se a opción titlebar_uses_desktop_font está " -"configurada como verdadeira. Por omisión titlebar_font non está configurada " -"causando que Metacity utilice a fonte do escritorio aínda se " -"titlebar_uses_desktop_font está configurada como falsa." +"configurada como verdadeira" #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -487,18 +480,22 @@ msgid "Compositing Manager" msgstr "Xestor de composición" #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "Controla cómo obteñen o foco as fiestras" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Tema actual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "Retardo en milisegundos para a opción auto-elevar" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Determina se Metacity é un xestor de composición." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." @@ -506,45 +503,29 @@ msgstr "" "Determina se as aplicacións ou o sistema poden xerar 'bips' audibles; poderá " "usarse en conxunto con 'campá visual' para permitir 'bips' silenciosos." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Deshabilitar características antigas que son requeridas por aplicacións " "antigas ou rotas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Habilitar campá visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ocultar todas as fiestras e dar foco ao escritorio" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" -"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but " -"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the " -"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window " -"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy " -"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is " -"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " -"a window during drag and drop (because that results in the application " -"grabbing the mouse)" -msgstr "" -"Se é verdadeiro, e o modo do foco é o \"sloppy\" ou \"mouse\" entón a " -"fiestra enfocada levantarase automaticamente despois dun retardo (o retardo " -"especifícase pola clave auto_raise_delay). Esta preferencia ten un nome " -"pouco significativo, pero mantense por compatibilidade hacia atrás. Para " -"tentar ser máis claro (ao menos para os técnicos), seu significado é " -"\"elevar automaticamente a fiestra seguindo un retardo que se dispara por " -"unha entrada do rato nos modos de foco sloppy ou mouse\". Non ten ningunha " -"relación co comportamento ao premer (isto non está relacionado con raise-on-" -"click/orthogonal-raise). Non está relacionado con introducir unha fiestra ao " -"arrastrar e soltar (porque iso resulta na aplicación obtendo o rato)" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "Se está establecido a true, e o modo do foco é \"sloppy\" ou \"mouse\" entón a fiestra co foco elevarase automaticamente tras un retardo especificado na clave auto_raise_delay. Isto non está relacionado con premer nunha fiestra para elevala, non con entrar nunha fiestra durante unha operación de arrastrar e soltar." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." @@ -552,14 +533,13 @@ msgstr "" "Se é verdadeiro ignora a opción titlebar_font e usa a fonte estándar da " "aplicación para os títulos das fiestras." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " -"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " -"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " -"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." +"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Se é verdadeiro, metacity daralle ao usuario menos información e menos " "sensación de \"manipulación directa\", usando marcos de alambre, evitando " @@ -567,339 +547,322 @@ msgstr "" "usabilidade para moitos usuarios, pero pode permitir funcionar ás " "aplicacións herdeiras e servidores de terminal cando doutra forma sería " "impracticable. Nembargantes, a característica de marcos de alambre " -"desactívase cando a accesibilidade está activa para evitar rupturas extrañas " -"do escritorio." +"desactívase cando a accesibilidade está activa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " "application-based mode, all the windows in the application will be raised. " "Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " -"questionable. But it's better than having settings for all the specific " -"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." +"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." msgstr "" "Se é verdadeiro, entón Metacity funciona en termos de aplicacións en vez de " "en fiestras. O concepto é un pouco abstracto, pero xeral unha configuración " -"basada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a un Windows. Cando " -"enfoca a unha fiestra no modo basado en aplicación todas as fiestras na " -"aplicación serán elevadas. Tamén no modo basado en aplicación as pulsacións " -"do foco non se pasan a través das fiestras en outras aplicacións. A " -"existencia desta configuración é un pouco cuestionable. Pero é mellor que " -"ter configuracións para todos os detalles específicos de basado en " -"aplicación frente a basado en fiestras. Por exemplo cando decida pasar a " -"través de pulsacións. Ademáis este modo basado en aplicacións non está en " +"baseada en aplicacións é máis parecida a un Mac e menos a un Windows. Cando " +"enfoca a unha fiestra no modo baseado en aplicación todas as fiestras na " +"aplicación serán elevadas. Tamén no modo baseado en aplicación as pulsacións " +"do foco non se pasan a través das fiestras en outras aplicacións. Este modo baseado en aplicacións non está en " "absoluto implementado neste momento." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "Se é verdadeiro, reducir usabilidade para menos uso de recursos" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Baixar fiestra debaixo doutras fiestas" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal " -"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a " -"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " -"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " -"is currently disabled in click-to-focus mode." +"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " +"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " +"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " +"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" +"to-focus mode." msgstr "" "Moitas accións (ex. premer na área cliente, mover ou redimensionar a " "fiestra) normalmente elevan a fiestra como efecto lateral. Establecer esta " "opción a 'false' para desacoplar a elevación da fiestra de outras " "interaccións do usuario. Cando sexa 'false', as fiestras poden aínda " "elevarse mediante alt-pulsación-esquerda en calquer parte da fiestra ou unha " -"pulsación normal nas decoracións da fiestra (asumindo que ditas pulsacións " -"non se usan para iniciar unha operación de mover ou redimensionar). As " +"pulsación normal nas decoracións da fiestra ou polas " "mensaxes especiais, como a activación de peticións dos paxinadores, quizais " "poderían elevar fiestras cando esta opción sexa 'false'. Esta opción está " "actualmente desactivada no modo 'click-to-focus'." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar a fiestra horizontalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar a fiestra verticalmente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "" "Modificador que se vai usar para as accións de pulsación modificadas de " "fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Moverse hacia atrás entre paneis e o escritorio inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "" -"Moverse hacia atrás entre paneis e o escritorio cunha fiestra emerxente" +msgstr "Moverse hacia atrás entre paneis e o escritorio cunha fiestra emerxente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Moverse hacia atrás entre fiestras inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "Moverse cara atrás entre fiestras dunha aplicación inmediatamente" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +msgstr "Moverse cara atrás entre fiestras dunha aplicación cunha fiestra emerxente" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Moverse entre paneis e o escritorio inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Moverse entre paneis e o escritorio cunha fiestra emerxente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Moverse entre fiestras inmediatamente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Moverse entre fiestras dunha aplicación inmediatamente" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move between windows of an application with popup" +msgstr "Moverse entre fiestras dunha aplicación cunha fiestra emerxente" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Moverse entre fiestras cunha fiestra emerxente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "" -"Mover o foco hacia atrás entre fiestras mostrando unha fiestra emerxente" +msgstr "Mover o foco hacia atrás entre fiestras mostrando unha fiestra emerxente" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window" msgstr "Mover fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo cara abaixo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo hacia a esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo hacia a dereita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Mover a fiestra un espacio de traballo cara arriba" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Mover a fiestra ao espacio de traballo 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Name of workspace" msgstr "Nome do espacio de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Number of workspaces" msgstr "Número de escritorios de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " -"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " -"workspaces)." +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." msgstr "" "Número de espacios de traballo. Debe ser maior que cero e ter un máximo fixo " -"(para prever a destrucción accidental do seu escritorio ao configuralo con " -"34 millóns de espacios de traballo)." +"para prever a destrucción accidental do seu escritorio ao pedir moitos espazos de traballo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Despregar a fiestra enrolada, doutro modo a baixa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Despregar fiestra por enriba doutras fiestras" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Run a defined command" msgstr "Executar un comando definido" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Run a terminal" msgstr "Executar nunha terminal" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Show the panel menu" msgstr "Mostra o menú do panel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Mostra o diálogo de execución do panel" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" -"Some applications break specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " -"consistent position with respect to their parent window. This requires " -"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " -"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " -"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " -"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " -"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " -"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " -"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "" -"Algunhas aplicacións rompen as especificacións de formas que resultan nun " -"xestor de fiestras desconfigurado. Por exemplo, normalmente Metacity " -"colocará todos os diálogos en posicións consistentes con respecto a súa " -"fiestra pai. Isto require ignorar as posicións especificadas pola aplicación " -"para os diálogos. Por iso Metacity ten que deshabilitar o posicionamento de " -"diálogos para permitirlle aos menús traballar en fiestras de Java rotas. Hai " -"moitos outros exemplos como este. Esta opción pon a Metacity nun modo de " -"corrección completa, o cal quizais lle dará unha interface de usuarios " -"moderadamente linda se vostede non necesita executar ningunha aplicación " -"rota. Lamentablemente os arreglos deben estar habilitados por omisión; o " -"mundo real é un lugar rudo. Algúns dos arreglos son para limitacións nas " -"especificacións mismas, así que algunhas veces un erro no modo no-" -"workarounds non poderá arreglarse sen fastidiar unha especificación." +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "Algunhas aplicacións non fan caso das especificacións en formas que resultan en comportamento incorrecto do xestor de fiestras. Esta opción pon a Metacity nun modo rigurosamente correcto, o que da unha interface de usuario máis consistente, supoñendo que un non necesita executar ningunha aplicación que se comporte mal." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 1" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 10" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 11" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 12" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 6" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 7" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 8" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo 9" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo por enriba deste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo por debaixo deste" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo da esquerda" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Cambiar ao espacio de traballo da dereita" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "System Bell is Audible" msgstr "A campá do sistema é audible" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Take a screenshot" msgstr "Capturar pantalla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Toma unha captura dunha fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " @@ -918,7 +881,7 @@ msgstr "" "usualmente o caso para o \"bip do sistema\" predeterminado). A barra de " "títulos da fiestra actual que teña o foco palpebrexa." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " @@ -928,7 +891,7 @@ msgstr "" "combinacións de teclas que corresponden a esos comandos. Ao premer a " "combinación de teclas para run_command_N executarase o command_N." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." @@ -937,7 +900,7 @@ msgstr "" "combinación de teclas que fai que o comando especificado por esta " "configuración sexa invocado." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " @@ -947,7 +910,7 @@ msgstr "" "define unha combinación de teclas que produce que o comando especificado por " "esta configuración sexa invocado." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " @@ -964,7 +927,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -980,7 +943,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -996,7 +959,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1012,7 +975,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1028,7 +991,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1043,7 +1006,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1058,7 +1021,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1073,7 +1036,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1088,7 +1051,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1103,7 +1066,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1118,7 +1081,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1133,7 +1096,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1148,7 +1111,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1163,7 +1126,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1178,7 +1141,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1193,7 +1156,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1208,7 +1171,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1223,7 +1186,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1238,7 +1201,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " "the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1255,7 +1218,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " "using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1272,7 +1235,7 @@ msgstr "" "opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " "teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " "desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1288,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1303,7 +1266,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1318,7 +1281,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " @@ -1334,7 +1297,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1350,7 +1313,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " "entón non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1366,7 +1329,7 @@ msgstr "" "\"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", " "entón non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1381,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1396,7 +1359,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1411,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1426,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1441,7 +1404,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1456,7 +1419,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1471,7 +1434,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1486,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1501,7 +1464,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1516,7 +1479,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1531,7 +1494,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1546,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1561,7 +1524,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1578,7 +1541,7 @@ msgstr "" "opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " "teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " "without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1595,7 +1558,45 @@ msgstr "" "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"A combinación de teclas usada para retroceder o foco entre fiestras dunha aplicación sen unha" +"fiestra emerxente. Mantendo presa a tecla \"Maiús\" xunto con esta " +"combinación fai que a dirección vaia hacia adiante de novo. O formato vese " +"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " +"bastante liberal e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademáis de " +"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " +"combinación de teclas para esa acción." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"A combinación de teclas usada para mover o foco entre fiestras dunha aplicación, usando unha " +"fiestra emerxente. Mantendo presa a tecla \"Maiús\" xunto con esta " +"combinación fai que a dirección vaia cara adiante de novo. O formato vese " +"como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " +"bastante liberal e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademáis de " +"abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " +"combinación de teclas para esa acción." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1614,7 +1615,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " "window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1650,7 +1651,7 @@ msgstr "" "opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " "teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " "popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" @@ -1667,7 +1668,45 @@ msgstr "" "cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application without " +"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " +"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"A combinación de teclas usada para mover o foco entre fiestras dunha aplicación sen unha " +"fiestra emerxente. Mantendo presa a " +"tecla maiús mentras se usa esta combinación invirte a dirección do " +"movemento. O formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><" +"Alt>F1\". O analizador é bastante liberal e permite tanto maiúsculas como " +"minúsculas ademáis de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<" +"Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " +"non haberá combinación de teclas para esa acción." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " +"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " +"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"A combinación de teclas usada para mover o foco entre fiestras usando unha " +"fiestra emerxente. (Tradicionalmente <Alt>F6). Mantendo presa a tecla " +"maiús mentras se usa esta combinación invirte a dirección do movemento. O " +"formato vese como \"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O " +"analizador é bastante liberal e permite tanto maiúsculas como minúsculas " +"ademáis de abreviaturas como por exemplo \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". " +"Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " +"combinación de teclas para esa acción." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " "(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1686,7 +1725,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 msgid "" "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " "(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " @@ -1705,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " "will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " @@ -1721,7 +1760,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1736,7 +1775,7 @@ msgstr "" "Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "" "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1751,7 +1790,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 msgid "" "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1766,7 +1805,7 @@ msgstr "" "Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " "just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" @@ -1782,7 +1821,7 @@ msgstr "" "Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial " "\"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1797,7 +1836,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" @@ -1813,7 +1852,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1828,7 +1867,7 @@ msgstr "" "opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá combinación de " "teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " "screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" @@ -1845,7 +1884,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "" "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " @@ -1861,7 +1900,7 @@ msgstr "" "Ctrl>\". Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón " "non haberá combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 msgid "" "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1876,22 +1915,21 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 msgid "The name of a workspace." msgstr "O nome do espacio de traballo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 msgid "The screenshot command" msgstr "O comando de captura de pantalla" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "" -"O tema determina a apariencia das bordes da fiestra, o título e demais." +msgstr "O tema determina a apariencia das bordes da fiestra, o título e demais." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." @@ -1899,7 +1937,7 @@ msgstr "" "O retardo antes de despregar unha fiestra se auto_raise está configurado " "como verdadeiro. O retardo está especificado en milésimas de segundo." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "" "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " @@ -1913,24 +1951,24 @@ msgstr "" "rato entra na fiestra, e \"mouse\" significa que as fiestras obteñen o foco " "cando o rato entra na fiestra e o perden cando o rato sae da fiestra." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 msgid "The window screenshot command" msgstr "O comando de captura dunha fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 msgid "" "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another window, it raises the window above other " -"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." +"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " +"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." msgstr "" "Esta combinación de teclas cambia entre unha fiestra cando está debaixo ou " "enriba doutras fiestras. Se a fiestra está tapada por outras fiestras éste " -"levanta a fiestra por enriba delas. Se a fiestra xa está completamente " +"levanta a fiestra por enriba delas e se a fiestra xa está completamente " "visible, coloca a fiestra debaixo das outras fiestras. O formato vese como " "\"<Control>a\" ou \"<Maiús><Alt>F1\". O analizador é " "bastante liberal e permite tanto maiúsculas como minúsculas ademáis de " @@ -1938,7 +1976,7 @@ msgstr "" "configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 msgid "" "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1953,7 +1991,7 @@ msgstr "" "Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 msgid "" "This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " "\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " @@ -1968,7 +2006,7 @@ msgstr "" "Se configura esta opción coa cadea especial \"disabled\", entón non haberá " "combinación de teclas para esa acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -1985,7 +2023,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 msgid "" "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " "format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " @@ -2002,7 +2040,7 @@ msgstr "" "especial \"disabled\", entón non haberá combinación de teclas para esa " "acción." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " @@ -2015,73 +2053,80 @@ msgstr "" "fiestra, 'toggle_maximize' que maximiza ou minimiza a fiestra, 'minimize' " "que minimiza a fiestra, e 'none' que non fai nada." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "Esta opción proporciona control adicional sobre cómo as fiestras recentemente creadas obteñen o foco. Ten dous valores posibles; \"smart\" aplica o modo de foco normal do usuario, e \"strict\" fai que as fiestras iniciadas desde un terminal non se lles dé o foco." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 msgid "Toggle always on top state" msgstr "Activa o estado de sempre enriba" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Activa modo de pantalla completa" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Activa o estado maximizado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Activa o estado enrolado" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 msgid "Toggle window on all workspaces" msgstr "Activa a fiestra en todos os espacios de traballo" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." +"environments." msgstr "" "Activa unha indicación visual cando unha aplicación ou o sistema emiten unha " -"'campá' ou un 'bip'; é moi útil para os ambentes ruidosos ou onde é difícil " -"escoitar, ou cando a 'campá sonora' é desactivada." +"'campá' ou un 'bip'; é moi útil para os ambientes ruidosos e para as persoas con dificultades auditivas." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 msgid "Unmaximize window" msgstr "Restaurar fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 msgid "Use standard system font in window titles" msgstr "Usar fonte estándar do sistema nos títulos da fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 msgid "Visual Bell Type" msgstr "Tipo de campá visual" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "" -"Indica se elevar debe ser un efecto lateral doutras interaccións do usuario" +msgstr "Indica se elevar debe ser un efecto lateral doutras interaccións do usuario" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 msgid "Window focus mode" msgstr "Modo de foco da fiestra" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 msgid "Window title font" msgstr "Fonte do título da fiestra" -#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615 -#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683 -#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747 -#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812 -#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875 -#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937 -#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969 +#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622 +#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690 +#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756 +#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824 +#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889 +#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951 +#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998 +#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" msgstr "A clave GConf \"%s\" está configurada cun tipo inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1014 +#: ../src/prefs.c:1075 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " @@ -2090,12 +2135,12 @@ msgstr "" "\"%s\" atopado na base de datos de configuración non é un valor válido para " "o modificador do botón do rato\n" -#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528 +#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" msgstr "A clave GConf '%s' está configurada cun valor inválido\n" -#: ../src/prefs.c:1161 +#: ../src/prefs.c:1249 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " @@ -2104,13 +2149,12 @@ msgstr "" "%d almacenado na clave GConf %s non é un _tamaño de cursor razoable, debe " "estar no rango entre 1..128\n" -#: ../src/prefs.c:1241 +#: ../src/prefs.c:1329 #, c-format msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "" -"Non se puido analizar a descripción da fonte \"%s\" da clave GConf %s\n" +msgstr "Non se puido analizar a descripción da fonte \"%s\" da clave GConf %s\n" -#: ../src/prefs.c:1426 +#: ../src/prefs.c:1514 #, c-format msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " @@ -2119,7 +2163,7 @@ msgstr "" "%d almacenado na clave GConf %s non é un número razoable de espacios de " "traballo. O máximo despoñible é de %d\n" -#: ../src/prefs.c:1486 +#: ../src/prefs.c:1574 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" @@ -2127,17 +2171,17 @@ msgstr "" "Os arreglos para aplicacións rotas desabilitáronse. Algunhas aplicacións " "poderán non comportarse correctamente.\n" -#: ../src/prefs.c:1555 +#: ../src/prefs.c:1643 #, c-format msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" msgstr "%d almacenado na clave GConf %s está fora de rango 0 ata %d\n" -#: ../src/prefs.c:1695 +#: ../src/prefs.c:1786 #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erro establecendo o número de espacios de traballo a %d: %s\n" -#: ../src/prefs.c:2031 +#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2146,13 +2190,12 @@ msgstr "" "\"%s\" atopado na base de datos de configuración no é un valor válido para a " "combinación de teclas \"%s\"\n" -#: ../src/prefs.c:2448 +#: ../src/prefs.c:2750 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Erro ao establecer o nome do escritorio de traballo %d como \"%s\": %s\n" +msgstr "Erro ao establecer o nome do escritorio de traballo %d como \"%s\": %s\n" -#: ../src/resizepopup.c:126 +#: ../src/resizepopup.c:123 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2173,8 +2216,7 @@ msgstr "" #: ../src/screen.c:443 #, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Non se puido obter a selección do xestor de fiestras na fiestra %d na " "pantalla \"%s\"\n" @@ -2305,8 +2347,7 @@ msgstr "O ángulo debe estar entre 0.0 e 360.0, foi %g\n" #: ../src/theme-parser.c:638 #, c-format msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" -msgstr "" -"Alfa debe estar entre 0.0 (invisible) e 1.0 (completamente opaco), foi %g\n" +msgstr "Alfa debe estar entre 0.0 (invisible) e 1.0 (completamente opaco), foi %g\n" #: ../src/theme-parser.c:684 #, c-format @@ -2322,8 +2363,8 @@ msgstr "" #: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 #: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 #: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 -#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025 -#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039 +#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022 +#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" msgstr "Non hai atributo \"%s\" no elemento <%s>" @@ -2348,8 +2389,7 @@ msgstr "A <%s> xeometría \"%s\" non foi definida" #: ../src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "" -"<%s> debe especificar ou unha xeometría ou un pai que teña unha xeometría" +msgstr "<%s> debe especificar ou unha xeometría ou un pai que teña unha xeometría" #: ../src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2381,17 +2421,17 @@ msgstr "Estado descoñecido \"%s\" para a icona de menú" msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" msgstr "O tema xa ten unha icona de menú para a función %s estado %s" -#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244 -#: ../src/theme-parser.c:3323 +#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241 +#: ../src/theme-parser.c:3320 #, c-format msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" msgstr "Non se definiu unha <draw_ops> co nome \"%s\"" #: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 -#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124 -#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338 -#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553 -#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629 +#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121 +#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335 +#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550 +#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "O elemento <%s> non está permitido debaixo de <%s>" @@ -2409,8 +2449,7 @@ msgstr "Non hai atributo \"value\" no elemento <%s>" #: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 #: ../src/theme-parser.c:1393 -msgid "" -"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" "Non se pode especificar ambos button_width/button_height e aspect ratio para " "os botóns" @@ -2450,228 +2489,228 @@ msgstr "Non hai atributo \"right\" no elemento <%s>" msgid "Border \"%s\" is unknown" msgstr "A borde \"%s\" é descoñecida" -#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765 -#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055 -#: ../src/theme-parser.c:2869 +#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762 +#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052 +#: ../src/theme-parser.c:2866 #, c-format msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"color\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1662 +#: ../src/theme-parser.c:1659 #, c-format msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"x1\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714 +#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711 #, c-format msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"y1\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1676 +#: ../src/theme-parser.c:1673 #, c-format msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"x2\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721 +#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718 #, c-format msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"y2\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875 -#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062 -#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266 -#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609 -#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781 -#: ../src/theme-parser.c:2876 +#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872 +#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059 +#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263 +#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606 +#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778 +#: ../src/theme-parser.c:2873 #, c-format msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"x\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882 -#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069 -#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273 -#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616 -#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883 +#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879 +#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066 +#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270 +#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613 +#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880 #, c-format msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"y\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889 -#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076 -#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280 -#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623 -#: ../src/theme-parser.c:2795 +#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886 +#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073 +#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277 +#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620 +#: ../src/theme-parser.c:2792 #, c-format msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"width\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896 -#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083 -#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287 -#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630 -#: ../src/theme-parser.c:2802 +#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893 +#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080 +#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284 +#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627 +#: ../src/theme-parser.c:2799 #, c-format msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"height\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1903 +#: ../src/theme-parser.c:1900 #, c-format msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"start_angle\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:1910 +#: ../src/theme-parser.c:1907 #, c-format msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2090 +#: ../src/theme-parser.c:2087 #, c-format msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"alpha\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2161 +#: ../src/theme-parser.c:2158 #, c-format msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"type\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2209 +#: ../src/theme-parser.c:2206 #, c-format msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" msgstr "Non se entendeu o valor \"%s\" para o tipo de degradado" -#: ../src/theme-parser.c:2294 +#: ../src/theme-parser.c:2291 #, c-format msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"filename\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827 +#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824 #, c-format msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" msgstr "Non se entendeu en tipo de recheo \"%s\" para o elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595 -#: ../src/theme-parser.c:2700 +#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592 +#: ../src/theme-parser.c:2697 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"state\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602 +#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599 #, c-format msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"shadow\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2476 +#: ../src/theme-parser.c:2473 #, c-format msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" msgstr "Non hai atributo \"arrow\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651 -#: ../src/theme-parser.c:2739 +#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648 +#: ../src/theme-parser.c:2736 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" msgstr "Non se entendeu o estado \"%s\" para o elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661 +#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658 #, c-format msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Non se entendeu a sombra \"%s\" para o elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2549 +#: ../src/theme-parser.c:2546 #, c-format msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" msgstr "Non se entendeu a frecha \"%s\" para o elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078 +#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075 #, c-format msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" msgstr "Non se definiu unha <draw_ops> chamada \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090 +#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087 #, c-format msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" msgstr "Incluir o draw_ops \"%s\" aquí poderá crear unha referencia circular" -#: ../src/theme-parser.c:3153 +#: ../src/theme-parser.c:3150 #, c-format msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" msgstr "Non hai atributo \"value\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3210 +#: ../src/theme-parser.c:3207 #, c-format msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" msgstr "Non hai atributo \"position\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3219 +#: ../src/theme-parser.c:3216 #, c-format msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" msgstr "Posicion \"%s\" descoñecida para a peza do marco" -#: ../src/theme-parser.c:3227 +#: ../src/theme-parser.c:3224 #, c-format msgid "Frame style already has a piece at position %s" msgstr "O estilo do marco xa ten unha peza na posición %s" -#: ../src/theme-parser.c:3272 +#: ../src/theme-parser.c:3269 #, c-format msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" msgstr "Non hai atributo \"function\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384 +#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381 #, c-format msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" msgstr "Non hai atributo \"state\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3289 +#: ../src/theme-parser.c:3286 #, c-format msgid "Unknown function \"%s\" for button" msgstr "Función \"%s\" descoñecida para o botón" -#: ../src/theme-parser.c:3298 +#: ../src/theme-parser.c:3295 #, c-format msgid "Unknown state \"%s\" for button" msgstr "Estado descoñecido \"%s\" para o botón" -#: ../src/theme-parser.c:3306 +#: ../src/theme-parser.c:3303 #, c-format msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" msgstr "O estilo do marco xa ten un botón para a función %s estado %s" -#: ../src/theme-parser.c:3376 +#: ../src/theme-parser.c:3373 #, c-format msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" msgstr "Non hai atributo \"focus\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3392 +#: ../src/theme-parser.c:3389 #, c-format msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" msgstr "Non hai atributo \"style\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3401 +#: ../src/theme-parser.c:3398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" msgstr "\"%s\" non é un valor válido para o atributo foco" -#: ../src/theme-parser.c:3410 +#: ../src/theme-parser.c:3407 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" msgstr "\"%s\" non é un valor válido para o atributo estado" -#: ../src/theme-parser.c:3420 +#: ../src/theme-parser.c:3417 #, c-format msgid "A style called \"%s\" has not been defined" msgstr "Non se definiu ningún estilo chamado \"%s\"" -#: ../src/theme-parser.c:3430 +#: ../src/theme-parser.c:3427 #, c-format msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" msgstr "Non hai atributo \"resize\" no elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3440 +#: ../src/theme-parser.c:3437 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" msgstr "\"%s\" non é un valor válido para o atributo redimensionar" -#: ../src/theme-parser.c:3450 +#: ../src/theme-parser.c:3447 #, c-format msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " @@ -2680,19 +2719,18 @@ msgstr "" "Non debería ter un atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados " "maximizado/enrolado" -#: ../src/theme-parser.c:3464 +#: ../src/theme-parser.c:3461 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "" -"O estilo xa foi especificado para o estado %s redimensionado %s foco %s" +msgstr "O estilo xa foi especificado para o estado %s redimensionado %s foco %s" -#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486 -#: ../src/theme-parser.c:3497 +#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483 +#: ../src/theme-parser.c:3494 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" msgstr "O estilo xa foi especificado para estado %s foco %s" -#: ../src/theme-parser.c:3536 +#: ../src/theme-parser.c:3533 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2701,7 +2739,7 @@ msgstr "" "atributo draw_ops e tamén un elemento <draw_ops> ou especificou os dous " "elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3574 +#: ../src/theme-parser.c:3571 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2710,7 +2748,7 @@ msgstr "" "atributo draw_ops e tamén un elemento <draw_ops> ou especificou os dous " "elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3612 +#: ../src/theme-parser.c:3609 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" @@ -2719,87 +2757,84 @@ msgstr "" "un atributo draw_ops e tamén un elemento <draw_ops> ou especificou os dous " "elementos)" -#: ../src/theme-parser.c:3659 +#: ../src/theme-parser.c:3656 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" msgstr "O elemento máis externo no tema debe ser <metacity_theme> non <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3679 +#: ../src/theme-parser.c:3676 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento name/author/date/" "description" -#: ../src/theme-parser.c:3684 +#: ../src/theme-parser.c:3681 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" msgstr "O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento <constant>" -#: ../src/theme-parser.c:3696 +#: ../src/theme-parser.c:3693 #, c-format -msgid "" -"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento distance/border/" "aspect_ratio" -#: ../src/theme-parser.c:3718 +#: ../src/theme-parser.c:3715 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" -msgstr "" -"O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento de operación debuxo" +msgstr "O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento de operación debuxo" -#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758 -#: ../src/theme-parser.c:3763 +#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755 +#: ../src/theme-parser.c:3760 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "O elemento <%s> non está permitido dentro dun elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:3984 +#: ../src/theme-parser.c:3981 msgid "No draw_ops provided for frame piece" msgstr "Non se deu draw_ops para a peza do cadro" -#: ../src/theme-parser.c:3999 +#: ../src/theme-parser.c:3996 msgid "No draw_ops provided for button" msgstr "Non se deu draw_ops para botón" -#: ../src/theme-parser.c:4014 +#: ../src/theme-parser.c:4011 msgid "No draw_ops provided for menu icon" msgstr "Non se deu draw_ops para a icona do menú" -#: ../src/theme-parser.c:4054 +#: ../src/theme-parser.c:4051 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Non se permite texto dentro do elemento <%s>" -#: ../src/theme-parser.c:4109 +#: ../src/theme-parser.c:4106 msgid "<name> specified twice for this theme" msgstr "<name> especificada dúas veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4120 +#: ../src/theme-parser.c:4117 msgid "<author> specified twice for this theme" msgstr "<author> especificada dúas veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4131 +#: ../src/theme-parser.c:4128 msgid "<copyright> specified twice for this theme" msgstr "<copyright> especificada dúas veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4142 +#: ../src/theme-parser.c:4139 msgid "<date> specified twice for this theme" msgstr "<date> especificada dúas veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4153 +#: ../src/theme-parser.c:4150 msgid "<description> specified twice for this theme" msgstr "<description> especificada dúas veces para este tema" -#: ../src/theme-parser.c:4348 +#: ../src/theme-parser.c:4345 #, c-format msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" msgstr "Fallo ao ler o tema desde o ficheiro %s: %s\n" -#: ../src/theme-parser.c:4403 +#: ../src/theme-parser.c:4400 #, c-format msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" msgstr "O ficheiro de tema %s non contén un elemento raíz <metacity_theme>" @@ -2964,39 +2999,39 @@ msgstr "" "marco) e %g segundos de tempo estándar incluindo recursos do servidor X (%g " "milisegundos por marco)\n" -#: ../src/theme-viewer.c:1219 +#: ../src/theme-viewer.c:1217 msgid "position expression test returned TRUE but set error" msgstr "proba de expresión da posición devolveu TRUE pero estableceu un erro" -#: ../src/theme-viewer.c:1221 +#: ../src/theme-viewer.c:1219 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" msgstr "proba de expresión da posición devolveu FALSE pero estableceu un erro" -#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#: ../src/theme-viewer.c:1223 msgid "Error was expected but none given" msgstr "Esperábase un erro, pero non se deu ningún" -#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#: ../src/theme-viewer.c:1225 #, c-format msgid "Error %d was expected but %d given" msgstr "Esperábase un erro %d pero deuse o %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#: ../src/theme-viewer.c:1231 #, c-format msgid "Error not expected but one was returned: %s" msgstr "Non se esperaba un erro pero devolveuse un: %s" -#: ../src/theme-viewer.c:1237 +#: ../src/theme-viewer.c:1235 #, c-format msgid "x value was %d, %d was expected" msgstr "o valor x era %d, esperábase %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1240 +#: ../src/theme-viewer.c:1238 #, c-format msgid "y value was %d, %d was expected" msgstr "o valor y era %d, esperábase %d" -#: ../src/theme-viewer.c:1303 +#: ../src/theme-viewer.c:1301 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" msgstr "" @@ -3027,8 +3062,7 @@ msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión \"%s\"" #: ../src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" -"a xeometría do marco non especifica a dimensión \"%s\" para a borde \"%s\"" +msgstr "a xeometría do marco non especifica a dimensión \"%s\" para a borde \"%s\"" #: ../src/theme.c:278 #, c-format @@ -3039,11 +3073,11 @@ msgstr "A proporción do botón %g non é razonable" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "A xeometría do marco non especifica o tamaño dos botóns" -#: ../src/theme.c:842 +#: ../src/theme.c:813 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Os degradados deben ter polo menos dúas cores" -#: ../src/theme.c:968 +#: ../src/theme.c:939 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3052,7 +3086,7 @@ msgstr "" "A especificación de cor GTK debe ter o estado entre corchetes, exemplo. gtk:" "fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non se puido analizar \"%s\"" -#: ../src/theme.c:982 +#: ../src/theme.c:953 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3061,17 +3095,17 @@ msgstr "" "A especificación de cor GTK debe ter un corchete pechado despois do estado, " "exemplo. gtk:fg[NORMAL] onde NORMAL é o estado; non se puido analizar \"%s\"" -#: ../src/theme.c:993 +#: ../src/theme.c:964 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "Non se entende o estado \"%s\" na especificación da cor" -#: ../src/theme.c:1006 +#: ../src/theme.c:977 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "Non se entende o compoñente de cor \"%s\" na especificación da cor" -#: ../src/theme.c:1036 +#: ../src/theme.c:1007 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3080,46 +3114,44 @@ msgstr "" "O formato de blend é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\"non cumple co " "formato" -#: ../src/theme.c:1047 +#: ../src/theme.c:1018 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Non se puido analizar o valor alfa \"%s\" na cor misturada" -#: ../src/theme.c:1057 +#: ../src/theme.c:1028 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "O valor alfa \"%s\" na cor misturada non está entre 0.0 e 1.0" -#: ../src/theme.c:1104 +#: ../src/theme.c:1075 #, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "O formato de sombreado é \"shade/base_color/factor\", \"%s\" non coincide co " "formato" -#: ../src/theme.c:1115 +#: ../src/theme.c:1086 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Non se puido analizar o factor de sombreado \"%s\" na cor do sombreado" -#: ../src/theme.c:1125 +#: ../src/theme.c:1096 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "O factor de sombreado \"%s\" na cor sombreada é negativo" -#: ../src/theme.c:1154 +#: ../src/theme.c:1125 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Non se puido analizar a cor \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1416 +#: ../src/theme.c:1384 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas contén un carácter '%s' o cal non está permitido" +msgstr "A expresión de coordenadas contén un carácter '%s' o cal non está permitido" -#: ../src/theme.c:1443 +#: ../src/theme.c:1411 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3128,13 +3160,12 @@ msgstr "" "A expresión de coordenadas contén un número de coma flotante '%s' o cal non " "puido ser analizado" -#: ../src/theme.c:1457 +#: ../src/theme.c:1425 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas contén un enteiro '%s' que non puido ser analizado" +msgstr "A expresión de coordenadas contén un enteiro '%s' que non puido ser analizado" -#: ../src/theme.c:1524 +#: ../src/theme.c:1492 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3143,39 +3174,36 @@ msgstr "" "A expresión de coordenadas contén un operador inválido ao inicio do seu " "texto: \"%s\"" -#: ../src/theme.c:1581 +#: ../src/theme.c:1549 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "A expresión de coordenadas está baleira ou non foi entendida" -#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768 +#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "A expresión de coordenadas resultou nun erro de división por cero" -#: ../src/theme.c:1776 -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +#: ../src/theme.c:1738 +msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "A expresión de coordenadas intentou usar un operador mod cun número de coma " "flotante" -#: ../src/theme.c:1832 +#: ../src/theme.c:1794 #, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "A expresión de coordenadas ten un operador \"%s\" onde se esperaba un " "operando" -#: ../src/theme.c:1841 +#: ../src/theme.c:1803 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten un operando onde se esperaba un operador" +msgstr "A expresión de coordenadas ten un operando onde se esperaba un operador" -#: ../src/theme.c:1849 +#: ../src/theme.c:1811 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "A expresión de coordenadas remata cun operador en vez dun operando" -#: ../src/theme.c:1859 +#: ../src/theme.c:1821 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3184,41 +3212,33 @@ msgstr "" "A expresión de coordenadas ten un operador \"%c\" seguido do operador \"%c\" " "sen un operando entre eles" -#: ../src/theme.c:1978 -msgid "" -"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " -"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "" -"O analizador de expresión de coordenadas saturou seu búfer. Isto realmente é " -"un erro de Metacity, pero está seguro que necesita unha expresión tan grande " -"como esa?" +#: ../src/theme.c:1939 +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "O analizador da expresión de coordenadas desbordou o seu búfer" -#: ../src/theme.c:2007 +#: ../src/theme.c:1968 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten un paréntese pechado sen un paréntese aberto" +msgstr "A expresión de coordenadas ten un paréntese pechado sen un paréntese aberto" -#: ../src/theme.c:2069 +#: ../src/theme.c:2030 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas te unha variable ou constante descoñecida \"%s\"" +msgstr "A expresión de coordenadas te unha variable ou constante descoñecida \"%s\"" -#: ../src/theme.c:2126 +#: ../src/theme.c:2085 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" -"A expresión de coordenadas ten un paréntese aberto sen un paréntese pechado" +msgstr "A expresión de coordenadas ten un paréntese aberto sen un paréntese pechado" -#: ../src/theme.c:2137 +#: ../src/theme.c:2096 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "A expresión de coordenadas non parece ter nin operadores nin operandos" -#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424 +#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "O tema contén unha expresión \"%s\" que resultou nun erro: %s\n" -#: ../src/theme.c:3910 +#: ../src/theme.c:3826 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3227,25 +3247,23 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este estilo de marco" -#: ../src/theme.c:4360 ../src/theme.c:4392 +#: ../src/theme.c:4270 ../src/theme.c:4295 #, c-format -msgid "" -"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "" -"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4443 +#: ../src/theme.c:4341 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Fallo ao cargar o tema \"%s\": %s\n" -#: ../src/theme.c:4597 ../src/theme.c:4604 ../src/theme.c:4611 -#: ../src/theme.c:4618 ../src/theme.c:4625 +#: ../src/theme.c:4481 ../src/theme.c:4488 ../src/theme.c:4495 +#: ../src/theme.c:4502 ../src/theme.c:4509 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Non se configurou <%s> para o tema \"%s\"" -#: ../src/theme.c:4635 +#: ../src/theme.c:4517 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3254,7 +3272,7 @@ msgstr "" "Non hai un estilo de marco para o tipo de fiestra \"%s\" no tema \"%s\", " "engada un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4657 +#: ../src/theme.c:4531 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3263,15 +3281,14 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este tema" -#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108 +#: ../src/theme.c:4911 ../src/theme.c:4973 #, c-format -msgid "" -"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "As constante definidas polo usuario deben comezar cunha letra maiúscula; \"%s" "\" non o fai" -#: ../src/theme.c:5054 ../src/theme.c:5116 +#: ../src/theme.c:4919 ../src/theme.c:4981 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "A constante \"%s\" xa foi definida" @@ -3295,15 +3312,15 @@ msgstr "Ficheiro de rexistro %s aberto\n" msgid "Window manager: " msgstr "Xestor de fiestras:" -#: ../src/util.c:366 +#: ../src/util.c:368 msgid "Bug in window manager: " msgstr "Erro no xestor de fiestras: " -#: ../src/util.c:395 +#: ../src/util.c:397 msgid "Window manager warning: " msgstr "Advertencia do xestor de fiestras: " -#: ../src/util.c:419 +#: ../src/util.c:421 msgid "Window manager error: " msgstr "Erro do xestor de fiestras: " @@ -3312,15 +3329,18 @@ msgstr "Erro do xestor de fiestras: " msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" msgstr "A aplicación configurou un _NET_WM_PID %lu erróneo\n" -#: ../src/window-props.c:233 +#: ../src/window-props.c:237 #, c-format -msgid -"%s (on %s)" -msgstr "" -"%s (en %s)" +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (en %s)" + +#: ../src/window-props.c:1159 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "WM_TRANSIENT_FOR inválido para a fiestra 0x%lx especificada para %s.\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5411 +#: ../src/window.c:5229 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3336,7 +3356,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:6039 +#: ../src/window.c:5825 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -3368,8 +3388,8 @@ msgstr "A propiedade %s na fiestra 0x%lx contén UTF-8 inválido\n" #: ../src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "A propiedade %s na fiestra 0x%lx contén UTF-8 inválido para o elemento %d da " "lista\n" + |