summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2017-08-03 09:42:45 +0200
committerMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2017-08-03 09:42:45 +0200
commitbb8c388a377d4be14220cf53d0b0ed1d17c5d1ee (patch)
tree55fc2790369b2452af6aa1605fea702f0b24447d /po/cs.po
parent46cb506f8fed1951d1332a37de9b81b44525a887 (diff)
downloadmutter-bb8c388a377d4be14220cf53d0b0ed1d17c5d1ee.tar.gz
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po134
1 files changed, 89 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3b55fcac2..6d69edd2c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-09 07:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-02 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-03 08:15+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -361,9 +361,8 @@ msgid ""
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
msgstr ""
-"Je-li zapnuto a režim zaměření je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak se "
-"zaměření nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat "
-"ukazatel."
+"Je-li zapnuto a režim zaměření je buď „sloppy“ nebo „mouse“, pak se zaměření "
+"nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat ukazatel."
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
msgid "Draggable border width"
@@ -401,14 +400,56 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, nová okna budou vždy umístěna ve středu aktivní obrazovky "
"monitoru."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
+msgid "Enable experimental features"
+msgstr "Povolit experimentální funkce"
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+msgid ""
+"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
+"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
+"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or "
+"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future "
+"proof. Currently possible keywords: • “monitor-config-manager” — use the new "
+"monitor configuration system, aimed to replace the old one. This enables a "
+"higher level configuration API to be used by configuration applications, as "
+"well as the ability to configure per logical monitor scale. • “scale-monitor-"
+"framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a logical "
+"pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers instead of window "
+"content, to manage HiDPI monitors. Does not require a restart. Also enabling "
+"“monitor-config-manager” is required for this feature to be enabled."
+msgstr ""
+"Chcete-li povolit experimentální funkce, přidejte klíčové slovo funkce do "
+"seznamu. Zda funkce vyžaduje restartování kompozitoru, závisí na dané "
+"funkci. Ne u každé experimentální funkce je vyžadováno, aby byla stále "
+"dostupná nebo konfigurovatelná. Neočekávejte, že by bylo v tomto nastavení "
+"přidáno něco, co by do budoucna přineslo vylepšení. V současné době jsou "
+"možná tato klíčová slova: • „monitor-config-manager“ – použijte se nový "
+"systém nastavení monitoru, jehož cílem je nahradit starý. Poskytuje "
+"aplikacím pro nastavování API vyšší úrovně, stejně jako možnost nastavení "
+"podle logického škálování monitorů. • „scale-monitor-framebuffer“ – zajistí, "
+"aby byl mutter výchozí pro logické uspořádání monitorů v logickém "
+"souřadnicovém prostoru pixelů, zatímco škáluje přímo v grafické vyrovnávací "
+"paměti, namísto v obsahu oken, aby se postaral o správu montorů s HiDPI. "
+"Nevyžaduje restart. Aby tato funkce fungovala, je zapotřebí povolit rovněž "
+"„monitor-config-manager“."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161
+msgid "Switch monitor configurations"
+msgstr "Přepnout nastavení monitoru"
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:166
+msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
+msgstr "Postupně mění vestavěná nastavení monitoru"
+
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Přepnout na VT 1"
@@ -457,10 +498,14 @@ msgstr "Přepnout na VT 11"
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Přepnout na VT 12"
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:54
+msgid "Re-enable shortcuts"
+msgstr "Znovu povolit klávesové zkratky"
+
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2118
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
@@ -468,37 +513,37 @@ msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2141
msgid "Switch monitor"
msgstr "Přepnout monitor"
-#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2143
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:927
msgid "Built-in display"
msgstr "Vestavěný displej"
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:950
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:952
msgid "Unknown Display"
msgstr "Neznámý displej"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:960
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:474
+#: src/compositor/compositor.c:476
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -508,32 +553,6 @@ msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s
msgid "Bell event"
msgstr "Událost zvonku"
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/delete.c:127
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "„%s“ nereaguje."
-
-#: src/core/delete.c:129
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "Aplikace nereaguje."
-
-#: src/core/delete.c:134
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné "
-"ukončení aplikace."
-
-#: src/core/delete.c:141
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Vynutit ukončení"
-
-#: src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Počkat"
-
#: src/core/display.c:608
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
@@ -575,6 +594,32 @@ msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
+#. Translators: %s is a window title
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:147
+#, c-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "„%s“ nereaguje."
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:149
+msgid "Application is not responding."
+msgstr "Aplikace nereaguje."
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:154
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné "
+"ukončení aplikace."
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Vynutit ukončení"
+
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:161
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Počkat"
+
#: src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
@@ -632,11 +677,10 @@ msgid ""
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Tato okna nepodporují „uložení aktuálního nastavení“ a po svém "
-"příštím přihlášení je budete muset spustit ručně."
+"Tato okna nepodporují „uložení aktuálního nastavení“ a po svém příštím "
+"přihlášení je budete muset spustit ručně."
#: src/x11/window-props.c:559
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (na %s)"
-