diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2373 |
1 files changed, 2373 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..2282094 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2373 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. +# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.99.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-12 15:54+0800\n" +"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "试图使用不支持的功能:“%s”" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "VMS 系统上不支持 touch 归档成员" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch:归档文件“%s”不存在" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch:“%s”不是合法的归档文件" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch:在“%2$s”中不存在成员“%1$s”" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch:来自“%s”上的 ar_member_touch 的错误返回码" + +#: arscan.c:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_modules 获取模块信息失败,返回状态 = %d" + +#: arscan.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control 失败,返回状态 = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "无法打开库“%s”以寻找成员“%s”" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "成员“%s”%s: %ld 字节在 %ld (%ld)。\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (名称可能被截短)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " 日期 %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d,gid = %d,mode = 0%o。\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** 中断。\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] 归档成员“%s”可能是假的;未删除" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** 归档成员“%s”可能是假的;未删除" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] 正在删除文件“%s”" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** 正在删除文件“%s”" + +#: commands.c:685 +#, fuzzy +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# 要执行的命令" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (内置):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (从“%s”,行 %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# 目录\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s:无法对其进行 stat 操作。\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (关键字 %s,修改时间 %d):无法打开。\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (设备 %d,i-节点 [%d,%d,%d]):无法打开。\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (设备 %ld,i-节点 %ld):无法打开。\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (关键字 %s,修改时间 %d):" + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (设备 %d,i-节点 [%d,%d,%d]):" + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (设备 %ld,i-节点 %ld):" + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "无" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " 文件, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "无" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " 不可能" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " 迄今为止。" + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " 不可能在 %lu 目录中。\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "递归变量“%s”应用自身 (最终)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "未终止的变量引用" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "关于文件“%s”的命令在 %s:%lu 处指定," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "关于文件“%s”的命令通过隐含规则搜索而找到," + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "但“%s”现在被看做“%s”的同一个文件。" + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "“%2$s”更优先,“%1$s”的命令被忽略。" + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "无法将单冒号“%s”重命名为双冒号“%s”" + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "无法将双冒号“%s”重命名为单冒号“%s”" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** 正在删除中间文件“%s”" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "正在删除中间文件...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "当前时间" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s:时间标记超出范围;正在替换 %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# 不是一个目标:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# 重要文件 (.PRECIOUS的前提)。" + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# 假目标 (.PHONY的前提)。" + +#: file.c:964 +#, fuzzy +msgid "# Command line target." +msgstr "# 命令行目标。" + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# 缺省的、MAKEFILES 指定的、-include/sinclude 包含的 makefile。" + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# 没有隐含规则。" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# 对隐含规则的搜索已完成。" + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# 对隐含规则的搜索尚未完成。" + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# 隐含/静态模式主干:“%s”\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# 文件是一个中间前提。" + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# 还要创建:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# 从不检查修改时间。" + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# 文件不存在。" + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# 文件非常陈旧。" + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# 最近更新 %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# 文件已经被更新。" + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# 文件尚未被更新。" + +#: file.c:1001 +#, fuzzy +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# 正在运行的命令 (这是个错误)。" + +#: file.c:1004 +#, fuzzy +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# 正在运行的依赖性命令 (这是个错误)。" + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# 更新成功。" + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# 需要更新 (用 -q 设定)。" + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# 更新失败。" + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# “command_state”成员中无效的值!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# 文件" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 文件杂凑表状态:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "“word”函数的第一个参数不是数值参数" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "“word”函数的第一个参数必须大于 0" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "“wordlist”函数的第一个参数不是数值参数" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "“wordlist”函数的第二个参数不是数值参数" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "创建子进程:复制句柄(In)失败 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "创建子进程:复制句柄(Err)失败 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() 失败 (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +#, fuzzy +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe ():process_init_fd() 失败\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "正在清除临时批处理文件 %s\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "写错误: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "函数“%2$s”的参数数量(%1$d)不够" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "在本平台上未实现:函数“%s”" + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "对函数“%s”的未终止的调用:遗漏“%c”" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "函数“%2$s”的参数数量(%1$d)不够" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "函数“%2$s”的参数数量(%1$d)不够" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“%s”含义不清\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“--%s”不需要参数\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“%c%s”不需要参数\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”含义不清\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”不允许给出参数\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "无法为杂凑表分配 %ld 字节: 内存耗尽" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "负载=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "重新杂凑=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "碰撞=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "正在为“%s”寻找隐含规则。\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "正在为“%s”寻找归档成员隐含规则。\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "避免隐含规则递归。\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "以主干“%.*s”尝试匹配模式规则。\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "拒绝不可能的规则前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "拒绝不可能的隐含前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "尝试规则前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "尝试隐含前提“%s”。\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "前提“%s”在 VPATH “%s” 中发现\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "正在寻找使用中间文件“%s”的规则。\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "无法创建临时文件\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dumped)" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] 错误 %d (忽略)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (内置):" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] 错误 %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] 错误 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** 正在等待未完成的任务...." + +#: job.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "活跃子进程 0x%08lx (%s) PID %ld %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (远程)" + +#: job.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "正在中止失败的子进程 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "正在中止获胜的子进程 0x%08lx PID %ld %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "正在清除临时批文件 %s\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "正在清除临时批文件 %s\n" + +#: job.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "从链中删除子进程 0x%08lx PID %ld%s。\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "为子进程 0x%08lx (%s) 释放令牌(token)。\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "写入任务服务器" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() 启动进程失败 (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"失败执行中共有 %d 个参数。\n" + +#: job.c:1735 +#, fuzzy, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "将子进程 0x%08lx (%s) PID %ld%s 放入链。\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "获得至进程 0x%08lx (%s) 的标记。\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "读取任务管道" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch:归档文件“%s”不存在" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%1$s没有规则可以创建“%3$s”%4$s需要的目标“%2$s”" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "无法在本操作系统中实施负载限制" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "无法实施负载限制:" + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输入\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输出\n" + +#: job.c:2278 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "没有剩余的文件句柄: 无法复制标准输入\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "无法还原标准输入\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "无法还原标准输出\n" + +#: job.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "无法还原标准输入\n" + +#: job.c:2420 +#, fuzzy, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make 已中止的子进程 pid %ld,仍在等待 pid %ld\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s:命令未找到" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s:未找到 shell 程序" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: 环境变量空间可能会耗尽" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL 已改变 (原为“%s”,现为“%s”)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "正在创建临时批文件 %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (行 %d) 错误的 shell 上下文 (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "本平台不支持并行任务 (-j)。" + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m 忽略兼容性。\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make 无条件 make 所有目标。\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" 在执行前先切换到 DIRECTORY 目录。\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d 打印大量调试信息。\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr " --debug[=FLAGS] 打印各种调试信息。\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" 环境变量覆盖 makefile 中的变量。\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" 从 FILE 中读入 makefile。\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help 打印该消息并退出。\n" + +#: main.c:335 +#, fuzzy +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors 忽略来自命令的错误。\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" 在 DIRECTORY 中搜索被包含的 makefile。\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] 同时允许 N 个任务;无参数表明允许无限个任务。\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr " -k, --keep-going 当某些目标无法创建时仍然继续。\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" 在系统负载高于 N 时不启动多任务。\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times 使用软链接及软链接目标中修改时间较晚的一个。\n" + +#: main.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" 只打印命令,不实际执行。\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" 将 FILE 当做很旧,不必重新生成。\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base 打印 make 的内部数据库。\n" + +#: main.c:360 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question 不运行任何命令;退出状态说明是否已全部更新。\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr " -r, --no-builtin-rules 禁用内置隐含规则。\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables 禁用内置变量设置。\n" + +#: main.c:366 +#, fuzzy +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet 不输出命令。\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" 关闭 -k。\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr " -t, --touch touch 目标而不是重新创建它们。\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --debug[=FLAGS] 打印各种调试信息。\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version 打印 make 的版本号并退出。\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory 打印当前目录。\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr " --no-print-directory 关闭 -w,即使 -w 默认开启。\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" 将 FILE 当做最新。\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr " --warn-undefined-variables 当引用未定义变量的时候发出警告。\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "空字符串是无效的文件名" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "未知的调试级别“%s”" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s:捕获中断/异常 (代码 = 0x%lx, 地址 = 0x%lx)\n" + +#: main.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"从程序 %s 产生的未处理的异常过滤器\n" +"异常码 = %lx\n" +"异常标志 = %lx\n" +"异常地址 = %lx\n" + +#: main.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "访问冲突:地址 %lx 处的写操作\n" + +#: main.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "访问冲突:地址 %lx处的读操作\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell 设置 default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, fuzzy, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell 路径搜索结果设置 default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s 正在挂起 30 秒..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "睡眠完成(30)。继续。\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "内部错误:非法 --jobserver-fds 字符串“%s”" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "警告: 子 make 中强制 -jN: 关闭 jobserver 模式。" + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "复制任务服务器" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "警告: jobserver 不存在: 使用 -j1。添加 “+” 到父 make 的规则。" + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "两次指明来自标准输入的 makefile。" + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (临时文件)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (临时文件)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "本平台不支持并行任务 (-j)。" + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "重置为单任务模式 (-j1)。" + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "正在创建任务管道" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "创始化任务服务器管道" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "不支持软链接: 关闭 -L" + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "正在更新 makefile....\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefile “%s”可能循环;不会重新创建它。\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "重新创建 makefile “%s” 失败。" + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "找不到被引入的 makefile “%s”" + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "找不到 makefile “%s”" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "无法回到原始目录。" + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "重新执行[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "删除 (临时文件):" + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL 包含多余一个目标" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "没有指明目标并且找不到 makefile" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "无目标" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "更新目标....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "警告:检测到时钟错误。您的创建可能是不完整的。" + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "用法:%s [选项] [目标] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"该程序为 %s 编译\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"该程序为 %s (%s) 编译\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "报告错误到 <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "“-%c”选项需要非空字符串参数" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "“-%c”选项需要正整数参数" + +#: main.c:3269 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s该程序为 %s 编译\n" + +#: main.c:3271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"%s该程序为 %s (%s) 编译\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# make 数据基础,打印在 %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# 在 %s 上完成 make 数据基础\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "未知错误 %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: 用户 %lu (真实用户 %lu), 组 %lu (真实组 %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "初始化成功" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "用户权限" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make 权限" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "子进程 权限" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: 进入一个未知的目录\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: 离开一个未知的目录\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: 进入目录“%s”\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: 离开目录“%s”\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: 进入一个未知的目录\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: 离开一个未知的目录\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: 进入目录“%s”\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: 离开目录“%s”\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "写错误: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr "。 停止。\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "正在读入 makefiles...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "正在读入 makefile “%s”" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (没有缺省目标)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (搜索路径)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (不用理)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (没有 ~ 扩展)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "条件中含有无效语法" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +#, fuzzy +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "命令在第一个目标前开始" + +#: read.c:1041 +#, fuzzy +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "命令之前遗漏了规则" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (您的意思是用 TAB 代替 8 个空格?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "遗漏分隔符 %s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "无目标匹配" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "多个目标匹配" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "目标模式不含有“%%”" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "遗漏“endif”" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "空变量名" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "“endef”指令后含有不该出现的文字" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "遗漏“endef”,未终止的“define”" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "“endef”指令后含有不该出现的文字" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "在“%s”指令之后含有不该出现的文字" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "不该出现的“%s”" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "每个条件只能有一个“else”" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "畸形的针对目标的标量定义" + +#: read.c:1957 +#, fuzzy +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "依赖无法在命令脚本中定义" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "混和的隐含和静态模式规则" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "混和的隐含和普通规则" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "目标“%s”不匹配目标模式" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "目标文件“%s”含有 : 和 :: 两种条目" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "目标“%s”在同一个规则中给出了多次。" + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "警告:覆盖关于目标“%s”的命令" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "警告:忽略关于目标“%s”的旧命令" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "混和的隐含和普通规则" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "警告:遇到了 NUL 字符;忽略行的剩余部分" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "对“%s”无需做任何事。" + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "“%s”是最新的。" + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "正在删除文件“%s”。\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%1$s没有规则可以创建“%3$s”%4$s需要的目标“%2$s”" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%s没有规则可以创建目标“%s”%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "正在考虑目标文件“%s”。\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "最近已尝试过更新文件“%s”并失败。\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "已考虑过文件“%s”。\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "仍然在更新文件“%s”。\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "更新文件“%s”完成。\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "文件“%s”不存在。\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "*** 警告: .LOW_RESOLUTION_TIME 文件 `%s' 有一个精细的时间标志" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "找到一条关于“%s”的隐含规则。\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "找不到关于“%s”的隐含规则。\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "使用关于“%s”的默认命令。\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "放弃循环依赖 %s <- %s 。" + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "目标文件“%s”的前提已完成。\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "正在创建“%s”的前提。\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "放弃目标文件“%s”。\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "由于错误目标“%s”并未重新创建。" + +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "“%s”是目标“%s”的一个仅用于指定执行顺序(order-only)的前提。\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "目标“%2$s”的前提“%1$s”不存在。\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "前提“%s”比目标“%s”新。\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "前提“%s”比目标“%s”旧。\n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "目标“%s”是双冒号目标并且没有前提。\n" + +#: remake.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "没有关于“%s”的命令,并且实际上改变了的前提。\n" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "由于 always-make 标志所以 make “%s”。\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "不需要重新创建目标“%s”" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr ";使用 VPATH 名称“%s”" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "必须重新创建目标“%s”。\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " 忽略 VPATH 名称 `%s'。\n" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "“%s”的命令正在被执行。\n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "重新创建目标文件“%s”失败。\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "重新创建目标文件“%s”成功。\n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "目标文件“%s”需要以 -q 选项重新创建。\n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "使用关于“%s”的默认命令。\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "警告:文件“%s”的修改时间在未来" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "警告:文件“%s”的修改时间在 %.2g 秒后" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS 的元素“%s”不是一个模式" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "用户不希望导出:%s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# 隐含规则。" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# 没有隐含规则。" + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u 条隐含规则,%u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " 终端。" + +#: rule.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "错误:num_pattern_rules 出错!%u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "未知的信号" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "挂起" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "中断" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "非法指令" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "跟踪/断点陷阱" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "已失败" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT 陷阱" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT 陷阱" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "浮点数异常" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "已杀死" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "总线错误" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "段错误" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "错误的系统调用" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "断开的管道" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "闹钟" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "已终止" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "用户定义信号 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "用户定义信号 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "子进程已退出" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "电源失效" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "已停止 (tty 输入)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "已停止 (tty 输出)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "已停止 (信号)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU 时间超出限制" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "文件大小超出限制" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "虚拟时钟超时" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "测试时钟超市" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "窗口已改变" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "继续" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "紧急 I/O 条件" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O 可行" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "资源丢失" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "危险信号" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "信息请求" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "浮点数协处理器不可用" + +#: strcache.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "%s strcache 缓冲区数量: %d\n" + +#: strcache.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "%s strcache 剩余: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s strcache 大小: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n" + +#: strcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "%s strcache 剩余: 总共 = %d / 最大 = %d / 最小 = %d / 平均 = %d\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 文件杂凑表状态:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "自动" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "默认" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "环境" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefile" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "-e 指定的环境变量" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "命令行" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "“override”指令" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (从“%s”,行 %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# 变量的杂凑表状态:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# 变量\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Pattern-specific 变量值" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# 没有 pattern-specific 变量的值。" + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u 个 pattern-specific 变量的值" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "警告:未定义的变量“%.*s”" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search 失败并返回 %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "警告:空的重定向\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "内部错误:“%s” command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-警告, 你可能必须从 DCL 重新启用 CTRL-Y。\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "未知的内置命令“%s”\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "错误,空命令\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "来自 %s 的重定向输入\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "到 %s 的重定向错误输出\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "到 %s 的重定向输出\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "到 %s 的重定向输出\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "执行 %s 作为替代\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "错误产生,%d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH 搜索路径\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# 没有“vpath”搜索路径。" + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u “vpath”搜索路径。\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# 没有通用搜索路径(“VPATH”变量)。" + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# 通用搜索路径(“VPATH”变量):\n" +"# " + +#, fuzzy +#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!" +#~ msgstr "# “update_status”成员中无效的值!" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown trace mode '%s'" +#~ msgstr "未知的内置命令“%s”\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "内部错误:多个 --jobserver-fds 选项" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "内部错误:多个 --jobserver-fds 选项" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "虚拟内存耗尽" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "写错误" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] 错误 0x%x (忽略)" + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() 启动进程失败 (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s该程序为自由软件,详情可参阅版权条款。在法律允许的范围内\n" +#~ "%s我们不作任何担保,这包含但不限于任何商业适售性以及针对特\n" +#~ "%s定目的的适用性的担保。\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "多于的“endef”" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "空“override”指令" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "无效的“override”指令" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s # of strings in strcache: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s strcache 中的字符串数量: %d\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-警告, CTRL-Y 将利刀子进程环境。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# 无文件。" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# 有 %u 个文件存储在 %u 个杂凑单元中。\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "# 每个单元平均含有 %.3f 个文件,一个单元最多含有 %u 个文件。\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "语法错误,仍然在“\"”之中\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "收到 SIGCHLD 信号;尚有 %u 个子进程存在。\n" + +#~ msgid "DIRECTORY" +#~ msgstr "DIRECTORY" + +#~ msgid "Change to DIRECTORY before doing anything" +#~ msgstr "在做任何事之前转移到 DIRECTORY 中" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "标志" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "挂起进程以便调试器进行连接" + +#~ msgid "Environment variables override makefiles" +#~ msgstr "环境变量覆盖 makefile" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "FILE" + +#~ msgid "Read FILE as a makefile" +#~ msgstr "将 FILE 作为 makefile 读入" + +#~ msgid "Search DIRECTORY for included makefiles" +#~ msgstr "在 DIRECTORY 中搜索引入的 makefile" + +#~ msgid "Don't start multiple jobs unless load is below N" +#~ msgstr "除非负载低于 N 否则就不启动多个任务" + +#~ msgid "Don't actually run any commands; just print them" +#~ msgstr "不会实际运行任何命令;只是打印它们" + +#~ msgid "Consider FILE to be very old and don't remake it" +#~ msgstr "将 FILE 认定为过于陈旧而不重现创建它" + +#~ msgid "Don't echo commands" +#~ msgstr "不要回显命令" + +#~ msgid "Turns off -k" +#~ msgstr "关闭 -k" + +#~ msgid "Consider FILE to be infinitely new" +#~ msgstr "将 FILE 看做无限新" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "如果 sh.exe 不可用,就不要给出 -j 或 --jobs。" + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "将 make 重置为单任务模式。" + +#~ msgid "Entering" +#~ msgstr "正在进入" + +#~ msgid "Leaving" +#~ msgstr "正在离开" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "“%sinclude” 没有文件名" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# 没有变量。" + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# 每个杂凑单元平均存储 %.1f 个变量,一个单元最多存储 %u 个。\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# 每个杂凑单元平均存储 %d.%d 个变量,一个单元最多存储 %u 个。\n" |