diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2251 |
1 files changed, 2251 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..4545ab3 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,2251 @@ +# Swedish messages translation of make +# Copyright © 2002, 2007, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# Tomas Gradin <tg@df.lth.se>, 1996-2002. +# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2013. +# +# $Id: make.po,v 1.14 2013-10-09 21:33:42+02 göran Exp $ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:33+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "försök att använda en funktion som inte stöds: ”%s”" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "att nudda en arkivmedlem är inte tillgängligt i VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "nudda: Arkivet ”%s” finns inte" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "nudda: ”%s” är inte något giltigt arkiv" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "nudda: medlemmen ”%s” finns inte i ”%s”" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "nudda: Felaktig returkod från ar_member_touch på ”%s”" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "" +"lbr$set_module() misslyckades med att extrahera modulinformation, status = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() misslyckades och gav status = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "kan inte öppna biblioteket ”%s” för att slå upp medlemmen ”%s”" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Medlem ”%s”%s: %ld byte vid %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (namnet kan vara avkortat)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Datum %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, flaggor = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "Receptet har för många rader (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Avbrott.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Tar bort filen ”%s”" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Tar bort filen ”%s”" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# recept att utföra" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (inbyggd):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (från ”%s”, rad %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Kataloger\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: kunde inte ta status.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): kunde inte öppnas.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): kunde inte öppnas.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): kunde inte öppnas.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Inga" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " filer, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "inga" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " omöjligheter" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " hittills." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " omöjligheter i %lu kataloger.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Den rekursiva variabeln ”%s” hänvisar till sig själv (så småningom)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "oavslutad variabelreferens" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Recept angavs för filen ”%s” på %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Recept för filen ”%s” hittades genom sökning efter implicit regel," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "men ”%s” anses nu vara samma fil som ”%s”." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" +"Kommer att bortse från recept för ”%s” till förmån för det som gäller ”%s”." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "kan inte ändra namn från enkelkolon ”%s” till dubbelkolon ”%s”" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "kan inte ändra namn från dubbelkolon ”%s” till enkelkolon ”%s”" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Tar bort mellanfilen ”%s”" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Tar bort mellanfiler …\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Nuvarande tid" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Tidsvärde utanför gränser; ersätter med %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Inte ett mål:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Värdefull fil (nödvändig för .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Låtsasmål (nödvändig för .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Kommandoradsmål." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "" +"# En standardmakefil, eller enligt MAKEFILES, eller en -include/sinclude-" +"makefil." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Inbyggd regel" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Implicit regelsökning har genomförts." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Implicit regelsökning har inte genomförts." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Implicit/statisk mönsterstam: ”%s”\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Filen är ett övergående beroende." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Skapar också:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Ändringstiden har inte kontrollerats." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Filen finns inte." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Filen är mycket gammal." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Senast ändrad %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Filen har uppdaterats." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Filen har inte uppdaterats." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Recept körs just nu (DETTA ÄR ETT FEL)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Beroenderecept körs (DETTA ÄR ETT FEL)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Uppdateringen lyckades." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Behöver uppdateras (-q har angivits)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Uppdateringen misslyckades." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Ogiltigt värde i medlemmen ”command_state”!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Filer" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# statistik för filhashtabell:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Fältet ”%s” cachas inte: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”word”" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "det första argumentet till funktionen ”word” måste vara större än 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”wordlist”" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen ”wordlist”" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() misslyckades\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "öppna: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "skriv: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Felaktig filåtgärd: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "otillräckligt antal argument (%d) till funktionen ”%s”" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "ej implementerat på denna plattform: funktionen ”%s”" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "oavslutat funktionsanrop ”%s”: ”%c” saknas" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Tomt funktionsnamn\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Felaktigt funktionsnamn: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Funktionsnamnet är för långt: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Felaktigt minsta antal argument (%d) till funktionen ”%s”\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Felaktigt största antal argument (%d) till funktionen ”%s”\n" + +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: Expanderar ”%s”\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: Evaluerar ”%s”\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "kan inte allokera %lu byte för hashtabell: minnet slut" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Fyllnadsgrad=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Omhash=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Kollisioner=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Letar efter en implicit regel för ”%s”.\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Letar efter en implicit regel för arkivmedlemmen ”%s”.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Stammen är för lång: ”%.*s”.\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Prövar mönsterregel med stammen ”%.*s”.\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Avvisar den omöjliga regelförutsättningen ”%s”.\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Avvisar den omöjliga implicita förutsättningen ”%s”.\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Prövar det regelförutsättningen ”%s”.\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Prövar den implicita förutsättningen ”%s”.\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Hittade förutsättningen ”%s” som VPATH ”%s”\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Letar efter en regel med mellanfilen ”%s”.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Kan inte skapa en temporärfil\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (minnesdump)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (ignoreras)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<inbyggd>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: receptet för målet ”%s” misslyckades" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Fel %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Fel 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s]: %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Inväntar oavslutade jobb..." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Levande barnprocess %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (fjärr)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Inhöstar misslyckad barnprocess: %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Inhöstar lyckad barnprocess: %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Bortstädning av tillfällig satsfil %s misslyckades (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Tar bort barnprocessen %p PID %s%s från kedjan.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "släpp jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Frigjorde symbol för barnprocessen %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "skriver till jobbserver" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Räknade till %d argument vid misslyckad start\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "För upp barnprocessen %p (%s) PID %s%s på kedjan.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "väntan på semafor eller barnprocess: (Fel %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Erhöll symbol för barnprocessen %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "läser från jobbledning" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: målet ”%s” finns inte" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: uppdatera målet ”%s” på grund av: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsningar i detta operativsystem" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsning: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard in\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard ut\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard fel\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Kunde inte återställa standard in\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Kunde inte återställa standard ut\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Kunde inte återställa standard fel\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make inhöstade barn-pid %s, inväntar fortfarande pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Kommandot hittades inte" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Skalprogrammet hittades inte" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: miljöutrymmet kanske är slut" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL ändrades (var ”%s”, är nu ”%s”)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Skapar tillfällig satsfil %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Satsfilinnehåll:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Satsfilinnehåll:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "-O[TYP] (--output-sync[=TYP]) är inte konfigurerat för detta bygge." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Misslyckades att öppna den globala symboltabellen: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Laddat objekt %s är inte deklarerat att vara GPL-kompatibelt" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Misslyckades att ladda symbolen %s från %s: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Tomt symbolnamn för laddning: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Laddar symbol %s från %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Operationen ”load” stödjs inte på denna plattform." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignoreras av kompatibilitetsskäl.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Bygg ovillkorligen alla mål.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" +" Byt katalog till KATALOG innan något görs.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Skriv ut massor av felsökningsinformation.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAGGOR] Skriv ut olika sorters " +"felsökningsinformation.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Miljövariabler åsidosätter makefiler.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr " --eval=STRÄNG Evaluera STRÄNG som en makefile-sats.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n" +" Använd FIL som makefil.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Skriv ut detta meddelande och avsluta.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignorera fel från recept.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" +" Genomsök KATALOG efter inkluderade makefiler.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Tillåt N samtidiga jobb; oändligt många om " +"inget antal anges.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Fortsätt även om vissa mål inte kan skapas.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Påbörja fler jobb endast om lasten understiger " +"N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Använd den senaste av mtiderna för symboliska " +"länkar eller mål.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Kör inte något recept, skriv bara ut dem.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n" +" Betrakta FIL som mycket gammal och återskapa " +"den inte.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[TYP], --output-sync[=TYP]\n" +" Synkronisera utmatningen av parallella jobb\n" +" enligt TYP.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Skriv ut makes interna databas.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Kör inga recept; slutstatus visar om det är " +"aktuellt.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Inaktivera de inbyggda implicita reglerna.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Inaktivera de inbyggda " +"variabelinställningarna.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Återge inte recept.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Stäng av -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Nydatera mål i stället för att återskapa dem.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Skriv spårningsinformation.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr "" +" -v, --version Skriv ut makes versionsnummer och avsluta.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Skriv ut aktuell katalog.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Stäng av -w, även om det är implicit " +"påslaget.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n" +" Betrakta FIL som hur ny som helst.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Varna vid användning av en odefinierad " +"variabel.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "en tom sträng är ett ogiltigt filnamn" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s” angiven" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "okänd typ av utmatningssynkronisering ”%s”" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Avbrott/Undantag fångat (kod = 0x%lx, adress = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Ett ohanterat undantagsfilter anropades från programmet %s\n" +"Undantagskod = %lx\n" +"Undantagsflaggor = %lx\n" +"Undantagsadress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Åtkomstförseelse: skrivinstruktion på adressen 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Åtkomstförseelse: läsinstruktion på adressen 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() ger default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "sökvägen för find_and_set_shell() gav default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s suspenderas i 30 sekunder..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "färdig med sleep(30). Fortsätter.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "Internt fel: kan inte öppna jobbserversemaforen ”%s”: (Fel %ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Jobbserverklient (semafor %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "internt fel: ogiltig sträng ”--jobserver-fds” ”%s”" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Jobbserverklient (fb %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "varning: -jN framtvingat i del-make: inaktiverar jobbserverläge." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "duplicerar jobbserver" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"varning: jobbserver otillgänglig: använder -j1. Lägg till ”+” i " +"föräldraregeln." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefil från standard in angavs dubbelt." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (temporärfil)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (temporärfil)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Parallella jobb (-j) stöds inte på denna plattform." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Återställer till enkeljobbsläge (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Jobbserfacj begränsat till %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "skapar jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "skapar jobbledning" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "iordningställer ledning till jobbserver" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Symboliska länkar stöds inte: inaktiverar -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Uppdaterar makefiler...\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefilen ”%s” kan loopa; återskapas inte.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Misslyckades med att återskapa makefilen ”%s”." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Den inkluderade makefilen ”%s” fanns inte." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Makefilen ”%s” fanns inte" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Kunde inte återgå till ursprungskatalogen." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Utför på nytt[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "avlänka (temporärfil): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL innehåller fler än ett mål" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Inga mål angavs och ingen makefil hittades" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Inga mål" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Uppdaterar slutmål...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "" +"varning: Klockförskjutning upptäckt. Bygget kan ha blivit ofullständigt." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Användning: %s [flaggor] [mål] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta program byggdes för %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Detta program byggdes för %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Anmäl fel till <bug-make@gnu.org>.\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "flaggan ”%s%s” kräver ett strängargument som inte är tomt" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "flaggan ”-%c” kräver ett positivt heltal som argument" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sByggt för %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sByggt för %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sDetta är fri programvara. du får lov att ändra och vidaredistribuera den.\n" +"%sDet finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Make-databas, utskriven %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Färdigställde Make-databas %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Okänt fel %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: användare %lu (verklig %lu), grupp %lu (verklig %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Åtkomst inledd" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Användaråtkomst" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make-åtkomst" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Barnåtkomst" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Går till en okänd katalog\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Lämnar en okänd katalog\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Går till katalogen ”%s”\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Lämnar katalogen ”%s”\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Går till en okänd katalog\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Lämnar en okänd katalog\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Går till katalogen ”%s”\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Lämnar katalogen ”%s”\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "skrivfel: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stannar.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Läser makefiler...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Läser makefilen ”%s”" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (inget standardmål)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (sökväg)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (oviktigt)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (ingen ~-expansion)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefilen ”%s”\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefile-buffert\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "ogiltig syntax i villkorssats" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: misslyckades att ladda" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "recept inleds före första målet" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "regel saknas före recept" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (var avsikten TAB i stället för 8 mellanslag?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "separator saknas%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "målmönster saknas" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "flera målmönster" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "målmönstret innehåller inget ”%%”" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "”endif” saknas" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "tomt variabelnamn" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "överflödig text efter direktivet ”define”" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "”endef” saknas, oavslutad ”define”" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "överflödig text efter direktivet ”endef”" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "överflödig text efter direktivet ”%s”" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "överflödigt ”%s”" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "endast ett ”else” per villkor" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Felformad målberoende variabeldefinition" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "beroenden kan inte definieras i recept" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "blandade implicita regler och statiska mönsterregler" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "blandade implicita regler och normala regler" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "målet ”%s” motsvarar inte målmönstret" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "målfilen ”%s” har både poster med : och ::" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "målet ”%s” anges flera gånger i samma regel" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "varning: åsidosätter recept för målet ”%s”" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "varning: ignorerar gammalt recept för målet ”%s”" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "blandade implicita regler och normala regler" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "varning: NUL-tecken upptäckt, bortser från resten av raden" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Inget behöver göras för ”%s”." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "”%s” är aktuell." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Beskär filen ”%s”.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”, som behövs av ”%s”%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Överväger målfilen ”%s”.\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Misslyckades nyligen med att uppdatera filen ”%s”.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Filen ”%s” har redan övervägts.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Uppdaterar fortfarande filen ”%s”.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Slutförde uppdaterandet av filen ”%s”.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Filen ”%s” finns inte.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Varning: .LOW_RESOLUTION_TIME-filen ”%s” har en högupplöst tidsstämpel" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Hittade en implicit regel för ”%s”.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Hittade ingen implicit regel för ”%s”.\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Använder standardrecept för ”%s”.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Det cirkulära beroendet %s <- %s släpptes." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Avslutade förutsättningarna för målfilen ”%s”.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Förutsättningarna för ”%s” skapas.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Ger upp med målfilen ”%s”.\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Målet ”%s” återskapades inte på grund av fel." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” är endast ordning.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” finns inte.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Förutsättningen ”%s” är nyare än målet ”%s”.\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Förutsättningen ”%s” är äldre än målet ”%s”.\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Målet ”%s” är dubbelkolon och har inga förutsättningar.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Inget recept för ”%s” och inga förutsättningar har förändrats.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Skapar ”%s” på grund av flaggan always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Inget behov att återskapa målet ”%s”" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; använder VPATH-namnet ”%s”" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Måste återskapa målet ”%s”.\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Bortser från VPATH-namnet ”%s”.\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Receptet för ”%s” körs.\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Misslyckades med att återskapa målfilen ”%s”.\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Återskapade målfilen ”%s”.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Målfilen ”%s” behöver återskapas med -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Använder standardkommandon för ”%s”.\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Varning: Filen ”%s” har ett ändringstid i framtiden" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Varning: Filen ”%s” har en ändringstid %s s i framtiden" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS-elementet ”%s” är inte ett mönster" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs kommer inte att exportera %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Implicita regler" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Inga implicita regler." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicita regler, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " slutregler." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "FEL: num_pattern_rules är felaktigt! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "okänd signal" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Avringd" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Avbrott" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutad" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Otillåten instruktion" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Spårningsfälla" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbruten" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IO-fälla" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Emulatorfälla" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Flyttalsundantag" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Dödad" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Bussfel" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmenteringsfel" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Felaktigt systemanrop" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Ledningsbrott" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmklocka" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Avslutad" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Användarsignal 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Användarsignal 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Barn avslutades" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Strömavbrott" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppades" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stoppades (tty-läsning)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stoppades (tty-utskrift)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stoppades (signal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU-tidsgräns överskreds" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Filstorleksgräns överskreds" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuellt tidur löpte ut" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profileringstidur löpte ut" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Fönster ändrat" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Fortsatte" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Brådskande I/O-läge" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O-tillfälle" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Miste resurs" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Farosignal" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsbegäran" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Flyttalsprocessor inte tillgänglig" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Inga strcache-buffertar\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache-buffertar: totalt = %lu (%lu) / strängar = %lu / lagring = %lu " +"B / snitt = %lu B\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s aktuell buf: storlek = %hu B / använt = %hu B / antal = %hu / snitt = %hu " +"B\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s annat använt: totalt = %lu B / antal = %lu / snitt = %lu B\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s annat ledigt: totalt = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / snitt = %hu B\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache-prestanda: uppslagningar = %lu / träffsäkerhet = %lu %%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# statistik för hashtabell:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "normal" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "miljö" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefil" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "miljö enligt -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "kommandorad" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "”override”-direktiv" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (från ”%s”, rad %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# statistik för variabelmängd-hashtabell:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabler\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Mönsterspecifika variabelvärden" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Inga mönsterspecifika variabelvärden." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u mönsterspecifika variabelvärden" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "varning: odefinierad variabel ”%.*s”" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() misslyckades med %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Varning: Tom omdirigering\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "internt fel: ”%s” command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "-varning, CTRL-Y-hantering kanske behöver återställas från DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "INBYGGT [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "INBYGGT CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "INBYGGT CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Okänt inbyggt kommando \"%s\"\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fel, tomt kommando\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Inkanal omdirigerad till %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Felkanal omdirigerad till %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Lägg till utdata till %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Utkanal omdirigerad till %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Lägg till %.*s och rensa upp\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Utför %s i stället\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fel vid avknoppning, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-sökvägar\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Inga ”vpath”-sökvägar." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u ”vpath”-sökvägar.\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln)." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln):\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "internt fel: flera flaggor ”--sync-mutex”" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "internt fel: flera \"--jobserver-fds\"-flaggor" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuellt minne uttömt" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skrivfel" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "INBYGGT RM %s\n" |