summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po2251
1 files changed, 2251 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..4545ab3
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2251 @@
+# Swedish messages translation of make
+# Copyright © 2002, 2007, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Tomas Gradin <tg@df.lth.se>, 1996-2002.
+# Christer Andersson <klamm@comhem.se>, 2007.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2011, 2013.
+#
+# $Id: make.po,v 1.14 2013-10-09 21:33:42+02 göran Exp $
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "försök att använda en funktion som inte stöds: ”%s”"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "att nudda en arkivmedlem är inte tillgängligt i VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "nudda: Arkivet ”%s” finns inte"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "nudda: ”%s” är inte något giltigt arkiv"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "nudda: medlemmen ”%s” finns inte i ”%s”"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "nudda: Felaktig returkod från ar_member_touch på ”%s”"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"lbr$set_module() misslyckades med att extrahera modulinformation, status = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() misslyckades och gav status = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "kan inte öppna biblioteket ”%s” för att slå upp medlemmen ”%s”"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Medlem ”%s”%s: %ld byte vid %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (namnet kan vara avkortat)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Datum %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, flaggor = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Receptet har för många rader (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Avbrott.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arkivmedlemmen ”%s” kan vara felaktig; ej borttagen"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Tar bort filen ”%s”"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Tar bort filen ”%s”"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# recept att utföra"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (inbyggd):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (från ”%s”, rad %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Kataloger\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: kunde inte ta status.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): kunde inte öppnas.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): kunde inte öppnas.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): kunde inte öppnas.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (nyckel %s, mtid %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (enhet %d, inod [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (enhet %ld, inod %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Inga"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " filer, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "inga"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " omöjligheter"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " hittills."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " omöjligheter i %lu kataloger.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Den rekursiva variabeln ”%s” hänvisar till sig själv (så småningom)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "oavslutad variabelreferens"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Recept angavs för filen ”%s” på %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Recept för filen ”%s” hittades genom sökning efter implicit regel,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "men ”%s” anses nu vara samma fil som ”%s”."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Kommer att bortse från recept för ”%s” till förmån för det som gäller ”%s”."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "kan inte ändra namn från enkelkolon ”%s” till dubbelkolon ”%s”"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "kan inte ändra namn från dubbelkolon ”%s” till enkelkolon ”%s”"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Tar bort mellanfilen ”%s”"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Tar bort mellanfiler …\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Nuvarande tid"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Tidsvärde utanför gränser; ersätter med %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Inte ett mål:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Värdefull fil (nödvändig för .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Låtsasmål (nödvändig för .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Kommandoradsmål."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr ""
+"# En standardmakefil, eller enligt MAKEFILES, eller en -include/sinclude-"
+"makefil."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Inbyggd regel"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Implicit regelsökning har genomförts."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Implicit regelsökning har inte genomförts."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Implicit/statisk mönsterstam: ”%s”\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Filen är ett övergående beroende."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Skapar också:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Ändringstiden har inte kontrollerats."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Filen finns inte."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Filen är mycket gammal."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Senast ändrad %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Filen har uppdaterats."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Filen har inte uppdaterats."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Recept körs just nu (DETTA ÄR ETT FEL)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Beroenderecept körs (DETTA ÄR ETT FEL)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Uppdateringen lyckades."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Behöver uppdateras (-q har angivits)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Uppdateringen misslyckades."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Ogiltigt värde i medlemmen ”command_state”!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Filer"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# statistik för filhashtabell:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Fältet ”%s” cachas inte: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”word”"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "det första argumentet till funktionen ”word” måste vara större än 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "icke-numeriskt första argument till funktionen ”wordlist”"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "icke-numeriskt andra argument till funktionen ”wordlist”"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) misslyckades (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Fel) misslyckades (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() misslyckades (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() misslyckades\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "öppna: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "skriv: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Felaktig filåtgärd: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "otillräckligt antal argument (%d) till funktionen ”%s”"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "ej implementerat på denna plattform: funktionen ”%s”"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "oavslutat funktionsanrop ”%s”: ”%c” saknas"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Tomt funktionsnamn\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Felaktigt funktionsnamn: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Funktionsnamnet är för långt: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Felaktigt minsta antal argument (%d) till funktionen ”%s”\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Felaktigt största antal argument (%d) till funktionen ”%s”\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga ”--%s”\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan ”-W %s” är tvetydig\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan ”-W %s” tar inget argument\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Expanderar ”%s”\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Evaluerar ”%s”\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "kan inte allokera %lu byte för hashtabell: minnet slut"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Fyllnadsgrad=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Omhash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Kollisioner=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Letar efter en implicit regel för ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Letar efter en implicit regel för arkivmedlemmen ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Undviker rekursion orsakad av implicit regel.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Stammen är för lång: ”%.*s”.\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Prövar mönsterregel med stammen ”%.*s”.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Avvisar den omöjliga regelförutsättningen ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Avvisar den omöjliga implicita förutsättningen ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prövar det regelförutsättningen ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prövar den implicita förutsättningen ”%s”.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Hittade förutsättningen ”%s” som VPATH ”%s”\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Letar efter en regel med mellanfilen ”%s”.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Kan inte skapa en temporärfil\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (minnesdump)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ignoreras)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<inbyggd>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: receptet för målet ”%s” misslyckades"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Fel %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Fel 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s]: %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Inväntar oavslutade jobb..."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Levande barnprocess %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (fjärr)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Inhöstar misslyckad barnprocess: %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Inhöstar lyckad barnprocess: %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Städar bort tillfällig satsfil %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Bortstädning av tillfällig satsfil %s misslyckades (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Tar bort barnprocessen %p PID %s%s från kedjan.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "släpp jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Frigjorde symbol för barnprocessen %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "skriver till jobbserver"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() misslyckades med processtart (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Räknade till %d argument vid misslyckad start\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "För upp barnprocessen %p (%s) PID %s%s på kedjan.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "väntan på semafor eller barnprocess: (Fel %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Erhöll symbol för barnprocessen %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "läser från jobbledning"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: målet ”%s” finns inte"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: uppdatera målet ”%s” på grund av: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsningar i detta operativsystem"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "kan inte upprätthålla lastbegränsning: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard in\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard ut\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "inga fler filhandtag: kunde inte duplicera standard fel\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Kunde inte återställa standard in\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Kunde inte återställa standard ut\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Kunde inte återställa standard fel\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make inhöstade barn-pid %s, inväntar fortfarande pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Kommandot hittades inte"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Skalprogrammet hittades inte"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: miljöutrymmet kanske är slut"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL ändrades (var ”%s”, är nu ”%s”)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Skapar tillfällig satsfil %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Satsfilinnehåll:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Satsfilinnehåll:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (rad %d) Felaktigt skalsammanhang (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "-O[TYP] (--output-sync[=TYP]) är inte konfigurerat för detta bygge."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Misslyckades att öppna den globala symboltabellen: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Laddat objekt %s är inte deklarerat att vara GPL-kompatibelt"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Misslyckades att ladda symbolen %s från %s: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Tomt symbolnamn för laddning: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Laddar symbol %s från %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Operationen ”load” stödjs inte på denna plattform."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignoreras av kompatibilitetsskäl.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Bygg ovillkorligen alla mål.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n"
+" Byt katalog till KATALOG innan något görs.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d Skriv ut massor av felsökningsinformation.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=FLAGGOR] Skriv ut olika sorters "
+"felsökningsinformation.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Miljövariabler åsidosätter makefiler.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr " --eval=STRÄNG Evaluera STRÄNG som en makefile-sats.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n"
+" Använd FIL som makefil.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Skriv ut detta meddelande och avsluta.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Ignorera fel från recept.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n"
+" Genomsök KATALOG efter inkluderade makefiler.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Tillåt N samtidiga jobb; oändligt många om "
+"inget antal anges.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Fortsätt även om vissa mål inte kan skapas.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Påbörja fler jobb endast om lasten understiger "
+"N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Använd den senaste av mtiderna för symboliska "
+"länkar eller mål.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Kör inte något recept, skriv bara ut dem.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n"
+" Betrakta FIL som mycket gammal och återskapa "
+"den inte.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TYP], --output-sync[=TYP]\n"
+" Synkronisera utmatningen av parallella jobb\n"
+" enligt TYP.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Skriv ut makes interna databas.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Kör inga recept; slutstatus visar om det är "
+"aktuellt.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Inaktivera de inbyggda implicita reglerna.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Inaktivera de inbyggda "
+"variabelinställningarna.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Återge inte recept.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Stäng av -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Nydatera mål i stället för att återskapa dem.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Skriv spårningsinformation.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Skriv ut makes versionsnummer och avsluta.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Skriv ut aktuell katalog.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Stäng av -w, även om det är implicit "
+"påslaget.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n"
+" Betrakta FIL som hur ny som helst.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Varna vid användning av en odefinierad "
+"variabel.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "en tom sträng är ett ogiltigt filnamn"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s” angiven"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "okänd typ av utmatningssynkronisering ”%s”"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Avbrott/Undantag fångat (kod = 0x%lx, adress = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett ohanterat undantagsfilter anropades från programmet %s\n"
+"Undantagskod = %lx\n"
+"Undantagsflaggor = %lx\n"
+"Undantagsadress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Åtkomstförseelse: skrivinstruktion på adressen 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Åtkomstförseelse: läsinstruktion på adressen 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() ger default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "sökvägen för find_and_set_shell() gav default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s suspenderas i 30 sekunder..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "färdig med sleep(30). Fortsätter.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr "Internt fel: kan inte öppna jobbserversemaforen ”%s”: (Fel %ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Jobbserverklient (semafor %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "internt fel: ogiltig sträng ”--jobserver-fds” ”%s”"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Jobbserverklient (fb %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "varning: -jN framtvingat i del-make: inaktiverar jobbserverläge."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "duplicerar jobbserver"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"varning: jobbserver otillgänglig: använder -j1. Lägg till ”+” i "
+"föräldraregeln."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefil från standard in angavs dubbelt."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (temporärfil)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (temporärfil)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Parallella jobb (-j) stöds inte på denna plattform."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Återställer till enkeljobbsläge (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Jobbserfacj begränsat till %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "skapar jobbserversemafor: (Fel %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "skapar jobbledning"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "iordningställer ledning till jobbserver"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Symboliska länkar stöds inte: inaktiverar -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Uppdaterar makefiler...\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefilen ”%s” kan loopa; återskapas inte.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Misslyckades med att återskapa makefilen ”%s”."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Den inkluderade makefilen ”%s” fanns inte."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Makefilen ”%s” fanns inte"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Kunde inte återgå till ursprungskatalogen."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Utför på nytt[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "avlänka (temporärfil): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL innehåller fler än ett mål"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Inga mål angavs och ingen makefil hittades"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Inga mål"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Uppdaterar slutmål...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"varning: Klockförskjutning upptäckt. Bygget kan ha blivit ofullständigt."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Användning: %s [flaggor] [mål] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta program byggdes för %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta program byggdes för %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr ""
+"Anmäl fel till <bug-make@gnu.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <sv@li.org>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "flaggan ”%s%s” kräver ett strängargument som inte är tomt"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "flaggan ”-%c” kräver ett positivt heltal som argument"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sByggt för %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sByggt för %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sDetta är fri programvara. du får lov att ändra och vidaredistribuera den.\n"
+"%sDet finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Make-databas, utskriven %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Färdigställde Make-databas %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Okänt fel %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: användare %lu (verklig %lu), grupp %lu (verklig %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Åtkomst inledd"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Användaråtkomst"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Make-åtkomst"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Barnåtkomst"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Går till en okänd katalog\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Lämnar en okänd katalog\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Går till katalogen ”%s”\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Lämnar katalogen ”%s”\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Går till en okänd katalog\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Lämnar en okänd katalog\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Går till katalogen ”%s”\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Lämnar katalogen ”%s”\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "skrivfel: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stannar.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Läser makefiler...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Läser makefilen ”%s”"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (inget standardmål)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (sökväg)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (oviktigt)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (ingen ~-expansion)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefilen ”%s”\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Hoppar över UTF-8-BOM i makefile-buffert\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "ogiltig syntax i villkorssats"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: misslyckades att ladda"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "recept inleds före första målet"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "regel saknas före recept"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (var avsikten TAB i stället för 8 mellanslag?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "separator saknas%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "målmönster saknas"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "flera målmönster"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "målmönstret innehåller inget ”%%”"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "”endif” saknas"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "tomt variabelnamn"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "överflödig text efter direktivet ”define”"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "”endef” saknas, oavslutad ”define”"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "överflödig text efter direktivet ”endef”"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "överflödig text efter direktivet ”%s”"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "överflödigt ”%s”"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "endast ett ”else” per villkor"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Felformad målberoende variabeldefinition"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "beroenden kan inte definieras i recept"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "blandade implicita regler och statiska mönsterregler"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "målet ”%s” motsvarar inte målmönstret"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "målfilen ”%s” har både poster med : och ::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "målet ”%s” anges flera gånger i samma regel"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "varning: åsidosätter recept för målet ”%s”"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "varning: ignorerar gammalt recept för målet ”%s”"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "blandade implicita regler och normala regler"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "varning: NUL-tecken upptäckt, bortser från resten av raden"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Inget behöver göras för ”%s”."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "”%s” är aktuell."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Beskär filen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”, som behövs av ”%s”%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel för att skapa målet ”%s”%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Överväger målfilen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades nyligen med att uppdatera filen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Filen ”%s” har redan övervägts.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Uppdaterar fortfarande filen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Slutförde uppdaterandet av filen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Filen ”%s” finns inte.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Varning: .LOW_RESOLUTION_TIME-filen ”%s” har en högupplöst tidsstämpel"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Hittade en implicit regel för ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Hittade ingen implicit regel för ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Använder standardrecept för ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Det cirkulära beroendet %s <- %s släpptes."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Avslutade förutsättningarna för målfilen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Förutsättningarna för ”%s” skapas.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Ger upp med målfilen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Målet ”%s” återskapades inte på grund av fel."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” är endast ordning.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Förutsättningen ”%s” för målet ”%s” finns inte.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Förutsättningen ”%s” är nyare än målet ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Förutsättningen ”%s” är äldre än målet ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Målet ”%s” är dubbelkolon och har inga förutsättningar.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Inget recept för ”%s” och inga förutsättningar har förändrats.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Skapar ”%s” på grund av flaggan always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Inget behov att återskapa målet ”%s”"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; använder VPATH-namnet ”%s”"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Måste återskapa målet ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Bortser från VPATH-namnet ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Receptet för ”%s” körs.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades med att återskapa målfilen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Återskapade målfilen ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Målfilen ”%s” behöver återskapas med -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Använder standardkommandon för ”%s”.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Varning: Filen ”%s” har ett ändringstid i framtiden"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Varning: Filen ”%s” har en ändringstid %s s i framtiden"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS-elementet ”%s” är inte ett mönster"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs kommer inte att exportera %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Implicita regler"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Inga implicita regler."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implicita regler, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " slutregler."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "FEL: num_pattern_rules är felaktigt! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "okänd signal"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Avringd"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbrott"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutad"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Otillåten instruktion"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Spårningsfälla"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbruten"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IO-fälla"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfälla"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Flyttalsundantag"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Dödad"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Bussfel"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Segmenteringsfel"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Felaktigt systemanrop"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Ledningsbrott"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmklocka"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Avslutad"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Användarsignal 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Användarsignal 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barn avslutades"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strömavbrott"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppades"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppades (tty-läsning)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppades (tty-utskrift)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppades (signal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "CPU-tidsgräns överskreds"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Filstorleksgräns överskreds"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuellt tidur löpte ut"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringstidur löpte ut"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Fönster ändrat"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortsatte"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Brådskande I/O-läge"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O-tillfälle"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Miste resurs"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Farosignal"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsbegäran"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Flyttalsprocessor inte tillgänglig"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Inga strcache-buffertar\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache-buffertar: totalt = %lu (%lu) / strängar = %lu / lagring = %lu "
+"B / snitt = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s aktuell buf: storlek = %hu B / använt = %hu B / antal = %hu / snitt = %hu "
+"B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s annat använt: totalt = %lu B / antal = %lu / snitt = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s annat ledigt: totalt = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / snitt = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache-prestanda: uppslagningar = %lu / träffsäkerhet = %lu %%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# statistik för hashtabell:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "normal"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "miljö"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefil"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "miljö enligt -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "kommandorad"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "”override”-direktiv"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (från ”%s”, rad %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# statistik för variabelmängd-hashtabell:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabler\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Mönsterspecifika variabelvärden"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Inga mönsterspecifika variabelvärden."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u mönsterspecifika variabelvärden"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "varning: odefinierad variabel ”%.*s”"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() misslyckades med %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Varning: Tom omdirigering\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "internt fel: ”%s” command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr "-varning, CTRL-Y-hantering kanske behöver återställas från DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "INBYGGT [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "INBYGGT CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "INBYGGT CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Okänt inbyggt kommando \"%s\"\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fel, tomt kommando\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Inkanal omdirigerad till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Felkanal omdirigerad till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Lägg till utdata till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Utkanal omdirigerad till %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Lägg till %.*s och rensa upp\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Utför %s i stället\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fel vid avknoppning, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-sökvägar\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Inga ”vpath”-sökvägar."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u ”vpath”-sökvägar.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln)."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Allmän sökväg (enligt ”VPATH”-variabeln):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "internt fel: flera flaggor ”--sync-mutex”"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "internt fel: flera \"--jobserver-fds\"-flaggor"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuellt minne uttömt"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "skrivfel"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "INBYGGT RM %s\n"