summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2327
1 files changed, 2327 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..624c68e
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,2327 @@
+# Translation of make messages to Russian.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+#
+# Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998.
+# Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>, 2001.
+# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2001, 2002.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-10 20:44+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "попытка использования неподдерживаемого средства: «%s»"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "обновление времени изменения члена архива невозможно в системе VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "обновление времени изменения: Архив «%s» не существует"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "обновление времени изменения: Неверный архив: «%s»"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "обновление времени изменения: Элемент «%s» не содержится в «%s»"
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr ""
+"обновление времени изменения: Функция ar_member_touch вернула\n"
+"ошибочное значение для «%s»"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module() не смогла извлечь информацию о модуле, статус = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$init_control() вернула код ошибки %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "Ошибка открытия библиотеки «%s» для поиска элемента «%s»"
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Элемент «%s»%s: %ld байт по адресу %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (имя может быть усечено)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Дата %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "В способе слишком много строк (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Останов.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Удаляется файл «%s»"
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Удаляется файл «%s»"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# способ, который следует применить"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (встроенные):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (из «%s», строка %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Каталоги\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: невозможно получить сведения вызовом stat.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): невозможно открыть.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): невозможно открыть.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): невозможно открыть.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " файлов,"
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " недостижимых целей"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " на текущий момент."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " недостижимых целей в %lu каталогах.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Рекурсивная переменная «%s» ссылается сама на себя (в результате)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "незавершённая ссылка на переменную"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Способ для файла «%s» был задан в %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Способ для файла «%s» был найден из неявного правила,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "но «%s» и «%s» теперь считаются одним и тем же файлом."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Способ для «%s» игнорируется, вместо него будет использован способ для «%s»."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+"невозможно переименовать «%s» с одним двоеточием в «%s» с двумя двоеточиями"
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+"невозможно переименовать «%s» с двумя двоеточиями в «%s» с одним двоеточием"
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Удаление промежуточного файла «%s»"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Удаление промежуточных файлов...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Текущее время"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Временной штамп выходит за пределы диапазона; подставляем %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Не является целью:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Ценный файл (зависимость .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Псевдоцель (зависимость от .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Цель, вызываемая из командной строки."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# По умолчанию, MAKEFILES, или -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Встроенное правило"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Производился поиск неявных правил."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Поиск неявных правил не производился."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Основа неявного или статического образца: «%s»\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Файл — промежуточная зависимость."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Собирает также:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Время изменения ни разу не проверялось."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Файл не существует."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Файл очень старый."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Время последнего изменения %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Файл был обновлён."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Файл не был обновлён."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# В данный момент уже применяется некий способ (ЭТО ОШИБКА)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr ""
+"# В данный момент уже применяется некий способ по зависимостям (ЭТО ОШИБКА)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Успешно обновлено."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Должно быть обновлено (задан ключ -q)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Попытка обновления безуспешна."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Неверное значение члена «command_state»!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Файлы"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# состояние файлов хеш-таблицы:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Поле «%s» не кешировано: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "нечисловой первый аргумент функции «word»"
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "первый аргумент функции «word» должен быть больше нуля"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "нечисловой первый аргумент функции «wordlist»"
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "нечисловой второй аргумент функции «wordlist»"
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) вернула код ошибки (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) вернула код ошибки (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() вернула код ошибки (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() завершилась неудачно\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Очищаю временный пакетный файл %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "открытие: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "запись: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Некорректная операция с файлом: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "недостаточно аргументов (всего %d) функции «%s»"
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "не реализовано на этой платформе: функция «%s»"
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "незавершённый вызов функции «%s»: пропущено «%c»"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Пустое имя функции\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Некорректное имя функции: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Слишком длинное имя функции: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Некорректное минимальное число аргументов (всего %d) функции %s\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "Некорректное максимальное число аргументов (всего %d) функции %s\n"
+
+# Сообщения getopt исключены, т.к. они относятся к уже
+# устаревшей версии этой библиотеки, и исчезнут в следующей версии make
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ключ «%s» не однозначен\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключу «%s» требуется аргумент\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ключ требует аргумент -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ключ «-W %s» неоднозначен\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: расширяется «%s»\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: вычисляется «%s»\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "не удалось выделить %lu байт для хеш-таблицы: закончилась память"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Загружено=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Переформулировано=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Противоречий=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Поиск неявного правила для «%s».\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Поиск неявного правила для элемента архива «%s».\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Избежание рекурсивного вызова неявного правила.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Слишком длинный образец: «%.*s».\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Попытка применения правила с образцом «%.*s».\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Отвержение невозможной зависимости правила «%s».\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Отвержение невозможной неявной зависимости «%s».\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Попытка применения правила зависимости «%s».\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Попытка применения неявной зависимости «%s».\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Обнаружена зависимость «%s» в виде VPATH «%s»\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Поиск правила с промежуточным файлом «%s».\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Не удалось создать временный файл\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (сделан дамп памяти)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (игнорирование)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<встроенное>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: ошибка выполнения рецепта для цели «%s»"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Ошибка %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Ошибка 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Ожидание завершения заданий…"
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Незавершённый потомок %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (удалённый)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Подбирается неудачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Подбирается удачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Подчищаю временный пакетный файл %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Очистка временного пакетного файла %s завершилась с ошибкой (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Удаляется потомок %p PID %s%s из цепочки.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "освобождение семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Освобождён токен для потомка %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "запись сервера заданий"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"При неудачном запуске сосчитано %d аргументов\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Помещение потомка %p (%s) PID %s%s в цепочку потомков.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "ожидание семафора или процесса-потомка: (ошибка %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Получен токен для потомка %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "чтение потока заданий"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: цель «%s» не существует"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: обновление цели «%s» из-за: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "эта операционная система не позволяет устанавливать пределы загрузки"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "невозможно установить пределы загрузки: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdin\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdout\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stderr\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Не удалось восстановить stdin\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Не удалось восстановить stdout\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Не удалось восстановить stderr\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make нашла завершившегося потомка pid %s, всё ещё ожидает pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Команда не найдена"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: Командный процессор не найден"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: вероятно, закончилось место под окружение"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "Переменная $SHELL изменилась (было «%s», теперь «%s»)\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Создаётся временный пакетный файл %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Содержимое файла пакетных заданий:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Содержимое файла пакетных заданий:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (строка %d) Плохой контекст командного процессора (!unixy && !"
+"batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) не настроен в данной сборке."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Не удалось открыть глобальную таблицу символов: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "Загруженный объект %s не объявлено как совместимый с GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Не удалось загрузить символ %s из %s: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Пустое имя символа для загрузки: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Загружается символ %s из %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Операция «load» не поддерживается на этой платформе."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Ключи:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Игнорируется для совместимости.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Без условий отрабатывать все цели.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n"
+" Перейти в КАТАЛОГ перед выполнением действий.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Выводить массу отладочных сообщений.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=ФЛАГИ] Выводить различные типы отладочной "
+"информации.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Переменные окружения заменяют значения "
+"makefile.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=СТРОКА Вычислить СТРОКУ как предложение makefile.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n"
+" Использовать ФАЙЛ в качестве makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Игнорировать ошибки способов.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n"
+" Искать включаемые make-файлы в КАТАЛОГЕ.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Запускать одновременно до N заданий; \n"
+" если N не указано, число заданий "
+"неограничено.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Продолжать работу, даже если некоторые цели\n"
+" не могут быть достигнуты.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N] Не запускать\n"
+" несколько заданий, если загрузка больше N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Использовать последнее mtime при выборе между\n"
+" символическими ссылками и целью.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Не применять способ на самом деле; просто\n"
+" напечатать его.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n"
+" Считать ФАЙЛ очень старым и не переделывать "
+"его.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[ТИП], --output-sync[=ТИП]\n"
+" Синхронизировать вывод параллельных\n"
+" заданий с типом ТИП.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-data-base Напечатать внутреннюю базу данных make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Не применять способ;\n"
+" код завершения показывает, всё ли уже "
+"сделано.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Не использовать встроенные неявные правила.\n"
+
+# Что такое "variable settings"?
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Выключить установку встроенных\n"
+" значений переменных.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Не показывать сами способы.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Отменить ключ -k.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Установить время доступа целей в текущее,\n"
+" а не пересобирать их.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Выводить трассировочную информацию.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version Показать информацию о версии и выйти.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Напечатать текущий каталог.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Отменить ключ -w, даже если он был явно "
+"указан.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n"
+" Считать ФАЙЛ всегда новым.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Выдавать предупреждение при ссылке\n"
+" на неопределённую переменную.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "пустая строка недопустима в качестве имени файла"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "задан неизвестный уровень отладки «%s»"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "неизвестный тип output-sync «%s»"
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: поймано прерывание или исключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Необработанное исключение в программе %s\n"
+"Код исключения = %lx\n"
+"Флаги исключения = %lx\n"
+"Адрес исключения = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Нарушение доступа: операция записи по адресу 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Нарушение доступа: операция чтения адреса 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() устанавливает default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell(): поиск в путях устанавливает default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s приостанавливается на 30 секунд..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) завершён. Продолжаем.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"внутренняя ошибка: не удалось открыть семафор сервера заданий «%s»: (ошибка "
+"%ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Клиент сервера заданий (семафор %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "внутренняя ошибка: неправильная строка --jobserver-fds «%s»"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Клиент сервера заданий (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"предупреждение: в суб-Makefile принудительно задан -jN; режим сервера "
+"заданий запрещён"
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "создаю копию сервера заданий"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"предупреждение: сервер заданий недоступен: используется -j1. Добавьте «+» к "
+"правилу в родительском make."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefile из стандартного ввода указан дважды."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (временный файл)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (временный файл)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Параллельные задания (-j) не поддерживаются на этой платформе."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Возвращается режим одиночного задания (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Количество слотов сервера заданий ограничено %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "создание семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "создаётся канал заданий"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "начальная настройка сервера заданий"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Символические ссылки не поддерживаются: отменяется ключ -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Обновление make-файлов....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Make-файл «%s», возможно, зациклен, он не будет пересобираться.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Попытка пересобрать make-файл «%s» завершилась неудачно."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Включаемый make-файл «%s» не найден."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Make-файл «%s» не найден"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Невозможно перейти в первоначальный каталог."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Повторное выполнение[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (временный файл)"
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL содержит более одной цели"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Не заданы цели и не найден make-файл"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Нет целей"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Обновление целей результата...\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "предупреждение: Неправильный ход часов. Сборка может быть неполной."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ЦЕЛЬ]...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Эта программа собрана для %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Эта программа собрана для %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Сообщайте об ошибках по адресу <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "для ключа «%s%s» нужно указать аргументом непустую строку"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "ключ «-%c» должен использоваться с целым положительным аргументом"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sЭта программа собрана для %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sЭта программа собрана для %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sЛицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sЭто свободное программное обеспечение: вы можете свободно изменять его и\n"
+"%sраспространять. НЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ вне пределов, допустимых законом.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# База данных Make, напечатана %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Печать базы данных Make завершена %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Неизвестная ошибка %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr ""
+"%s: пользователь %lu (действительный %lu),\n"
+"группа %lu (действительная %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Доступ инициализации"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Доступ пользователя"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Доступ make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Доступ потомка"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Вход в неизвестный каталог\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Выход из неизвестного каталога\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: вход в каталог «%s»\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: выход из каталога «%s»\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: вход в неизвестный каталог\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: выход из неизвестного каталога\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: вход в каталог «%s»\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: выход из каталога «%s»\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "ошибка записи: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Останов.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Чтение make-файлов...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Чтение make-файла «%s»"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (нет цели по умолчанию)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (путь поиска)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (игнорировать ошибки)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (не раскрывать символ `~') "
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в make-файле «%s»\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в буфере make-файла\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "неверный синтаксис в условном выражении"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: не удалось загрузить"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "обнаружен способ до первого определения цели"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "перед способом отсутствует правило"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr "(не имели ли вы в виду TAB вместо восьми пробелов?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "пропущен разделитель%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "пропущен образец цели"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "несколько образцов цели"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "образец цели не содержит «%%»"
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "отсутствует «endif»"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "пустое имя переменной"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "излишний текст после директивы «define»"
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "отсутствует «endif», незавершённая «define»"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "излишний текст после директивы «endef»"
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Излишний текст после директивы «%s»"
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "излишняя «%s»"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "в условном выражении возможна только одна «else»"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Неправильный формат задания переменной цели"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "в способах не могут задаваться зависимости"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "смешаны неявные правила и правила со статическими образцами"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "смешаны неявные и обычные правила"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "цель «%s» не соответствует образцу целей"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "целевой файл «%s» имеет вхождения и с :, и с ::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "цель «%s» указана несколько раз в одном правиле"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "предупреждение: переопределение способа для цели «%s»"
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "предупреждение: старый способ для цели «%s» игнорируются"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "смешаны неявные и обычные правила"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "предупреждение: встречен символ NUL; игнорируется до конца строки"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Цель «%s» не требует выполнения команд."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "«%s» не требует обновления."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Обрезается файл «%s».\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s», требуемой для «%s»%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s»%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Обработка целевого файла «%s».\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Предыдущая попытка обновить файл «%s» завершилась неудачно.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Файл «%s» уже был обработан.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Файл «%s» обновляется в данный момент.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Обновление файла «%s» завершено.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Файл «%s» не существует.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Предупреждение: у файла «%s» параметр LOW_RESOLUTION_TIME содержит метку "
+"времени с высокой точностью"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Найдено неявное правило для «%s».\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Не найдено неявного правила для «%s».\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Использование способа по умолчанию для «%s».\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Циклическая зависимость %s <- %s пропущена."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Обновление целей, от которых зависит целевой файл «%s», завершено.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Цели, от которых зависит «%s», в настоящий момент собираются.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Аварийный останов на целевом файле «%s».\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Цель «%s» не была пересобрана из-за ошибок."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Зависимость «%s» для цели «%s» зависит от порядка.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Зависимость «%s» цели «%s» не существует.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Зависимость «%s» новее, чем цель «%s».\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Зависимость «%s» старее, чем цель «%s».\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Цель «%s» объявлена с двумя двоеточиями и не имеет зависимостей.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Способ для «%s» не задан, и начальные условия не изменены.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Пересборка «%s» из-за установленного флага always-make.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Нет необходимости пересобирать цель «%s»"
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; используется VPATH-имя «%s»"
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Необходимо пересобрать цель «%s».\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Игнорируется VPATH-имя «%s».\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "В настоящее время применяется способ «%s».\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Не удалось пересоздать файл цели «%s».\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Целевой файл «%s» успешно пересоздан.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Целевой файл «%s» требует пересоздания с ключом -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Использование команд по умолчанию для «%s».\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем (%s)"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "Элемент .LIBPATTERNS «%s» не является образцом"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Не экспортируемые настройки: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Неявные правила"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Неявных правил нет."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Неявных правил: %u, терминальных: %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " терминал."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "ОШИБКА: неверное значение num_pattern_rules! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "неизвестный сигнал"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Обрыв терминальной линии"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Прерывание"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Аварийное прерывание"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Недопустимая инструкция"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Прерывание на контрольной точке"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Прервано"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Ошибка IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Ошибка эмуляции"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Уничтожение"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Неверное обращение к памяти"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Нарушение прав доступа к памяти"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Неправильный системный вызов"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Обрыв канала"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Сигнал по таймеру"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Завершение"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Потомок завершил работу"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Отказ питания"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Останов"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Останов (ввод с терминала) "
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Останов (вывод на терминал)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Останов (сигнал)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Превышен предел процессорного времени"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Превышен предел размера файла"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Виртуальное время истекло"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Время профилирования истекло"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Окно изменено"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Возобновление"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Условия экстренного ввода/вывода"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "Возможен ввод/вывод"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Ресурс потерян"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Сигнал опасности"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Запрос информации"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Сопроцессор с плавающей точкой недоступен"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s без буферов strcache\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s буферы strcache: %lu (%lu) / строк = %lu / хранилище = %lu Б / сред = %lu "
+"Б\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s текущий buf: размер = %hu Б / используется = %hu Б / кол-во = %hu / сред "
+"= %hu Б\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+"%s для другого используется: всего = %lu Б / кол-во = %lu / сред = %lu Б\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s для другого свободно: всего = %lu Б / макс. = %lu Б / мин. = %lu Б / "
+"сред. = %hu Б\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s производительность strcache: поисков = %lu / найдено = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# состояние хеш-таблицы:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "автоматическая"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "определена в среде"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "make-файл"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "окружение с -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "определена в командной строке"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "Директива «override»"
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (из «%s», строка %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# состояние переменных в хеш-таблице:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Переменные\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Значения переменных особенные для маски"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Нет значений переменных особенных для маски."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u значений переменных особенных для маски"
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "предупреждение: неопределённая переменная «%.*s»"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() вернула код ошибки %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Предупреждение: Пустое перенаправление\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "внутренняя ошибка: «%s» command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-предупреждение, возможно вам потребуется повторно разрешить\n"
+"обработку CTRL-Y из DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "ВСТРОЕННЫЙ [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Неизвестная встроенная команда '%s'\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Ошибка, пустая команда\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Стандартный ввод перенаправлен из %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Поток ошибок перенаправлен в %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Стандартный вывод добавлен в %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Стандартный вывод перенаправлен в %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Добавить %.*s и очистить\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Вместо заданного выполняется %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Ошибка порождения процесса, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Пути поиска VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Не определён путь поиска «vpath»."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u путей поиска по «vpath»\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Не определён общий (переменная «VPATH») путь поиска."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Общий (переменная «VPATH») путь поиска:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "закончилась виртуальная память"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "ошибка записи"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "ВСТРОЕННЫЙ RM %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
+#~ msgstr "# Неверное значение члена «update_status»!"
+
+#~ msgid "unknown trace mode '%s'"
+#~ msgstr "неизвестный режим трассировки «%s»"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Ошибка 0x%x (игнорирована)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Применяется способ из %s:%lu для обновления цели `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Выполняется встроенный способ для обновления цели `%s'.\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # буферов strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# состояние хеш-таблицы strcache:\n"
+#~ "# "
+
+#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
+#~ msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sЭто свободная программа; подробности об условиях распространения "
+#~ "смотрите\n"
+#~ "%sв исходном коде. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n"
+#~ "%sКОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "излишний `endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "пустая директива `override'"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "неправильная директива `override'"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-предупреждение, после CTRL-Y останутся суб-процессы.\n"