diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2327 |
1 files changed, 2327 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..624c68e --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,2327 @@ +# Translation of make messages to Russian. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# +# Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>, 1998. +# Alexey Mahotkin <alexm@hsys.msk.ru>, 2001. +# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 2001, 2002. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-10 20:44+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ar.c:46 +#, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "попытка использования неподдерживаемого средства: «%s»" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "обновление времени изменения члена архива невозможно в системе VMS" + +#: ar.c:147 +#, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "обновление времени изменения: Архив «%s» не существует" + +#: ar.c:150 +#, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "обновление времени изменения: Неверный архив: «%s»" + +#: ar.c:157 +#, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "обновление времени изменения: Элемент «%s» не содержится в «%s»" + +#: ar.c:164 +#, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "" +"обновление времени изменения: Функция ar_member_touch вернула\n" +"ошибочное значение для «%s»" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() не смогла извлечь информацию о модуле, статус = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$init_control() вернула код ошибки %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "Ошибка открытия библиотеки «%s» для поиска элемента «%s»" + +#: arscan.c:944 +#, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Элемент «%s»%s: %ld байт по адресу %ld (%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (имя может быть усечено)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Дата %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "В способе слишком много строк (%ud)" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Останов.\n" + +#: commands.c:629 +#, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён" + +#: commands.c:633 +#, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Элемент архива «%s», кажется, недействителен; не удалён" + +#: commands.c:647 +#, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Удаляется файл «%s»" + +#: commands.c:649 +#, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Удаляется файл «%s»" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# способ, который следует применить" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (встроенные):" + +#: commands.c:690 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (из «%s», строка %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Каталоги\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: невозможно получить сведения вызовом stat.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): невозможно открыть.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): невозможно открыть.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): невозможно открыть.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (ключ %s, время модификации %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (устройство %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (устройство %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " файлов," + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " недостижимых целей" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " на текущий момент." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " недостижимых целей в %lu каталогах.\n" + +#: expand.c:125 +#, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Рекурсивная переменная «%s» ссылается сама на себя (в результате)" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "незавершённая ссылка на переменную" + +#: file.c:271 +#, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Способ для файла «%s» был задан в %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Способ для файла «%s» был найден из неявного правила," + +#: file.c:280 +#, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "но «%s» и «%s» теперь считаются одним и тем же файлом." + +#: file.c:283 +#, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "" +"Способ для «%s» игнорируется, вместо него будет использован способ для «%s»." + +#: file.c:303 +#, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "" +"невозможно переименовать «%s» с одним двоеточием в «%s» с двумя двоеточиями" + +#: file.c:309 +#, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "" +"невозможно переименовать «%s» с двумя двоеточиями в «%s» с одним двоеточием" + +#: file.c:401 +#, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Удаление промежуточного файла «%s»" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Удаление промежуточных файлов...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Текущее время" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Временной штамп выходит за пределы диапазона; подставляем %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Не является целью:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Ценный файл (зависимость .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Псевдоцель (зависимость от .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Цель, вызываемая из командной строки." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# По умолчанию, MAKEFILES, или -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Встроенное правило" + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Производился поиск неявных правил." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Поиск неявных правил не производился." + +#: file.c:973 +#, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Основа неявного или статического образца: «%s»\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Файл — промежуточная зависимость." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Собирает также:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Время изменения ни разу не проверялось." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Файл не существует." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Файл очень старый." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Время последнего изменения %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Файл был обновлён." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Файл не был обновлён." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# В данный момент уже применяется некий способ (ЭТО ОШИБКА)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "" +"# В данный момент уже применяется некий способ по зависимостям (ЭТО ОШИБКА)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Успешно обновлено." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Должно быть обновлено (задан ключ -q)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Попытка обновления безуспешна." + +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Неверное значение члена «command_state»!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Файлы" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# состояние файлов хеш-таблицы:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s: Поле «%s» не кешировано: %s" + +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "нечисловой первый аргумент функции «word»" + +#: function.c:785 +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "первый аргумент функции «word» должен быть больше нуля" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "нечисловой первый аргумент функции «wordlist»" + +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "нечисловой второй аргумент функции «wordlist»" + +#: function.c:1499 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) вернула код ошибки (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) вернула код ошибки (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() вернула код ошибки (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() завершилась неудачно\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Очищаю временный пакетный файл %s\n" + +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "открытие: %s: %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "запись: %s: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Некорректная операция с файлом: %s" + +#: function.c:2324 +#, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "недостаточно аргументов (всего %d) функции «%s»" + +#: function.c:2336 +#, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "не реализовано на этой платформе: функция «%s»" + +#: function.c:2399 +#, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "незавершённый вызов функции «%s»: пропущено «%c»" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Пустое имя функции\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Некорректное имя функции: %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Слишком длинное имя функции: %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Некорректное минимальное число аргументов (всего %d) функции %s\n" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "Некорректное максимальное число аргументов (всего %d) функции %s\n" + +# Сообщения getopt исключены, т.к. они относятся к уже +# устаревшей версии этой библиотеки, и исчезнут в следующей версии make +#: getopt.c:659 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ «%s» не однозначен\n" + +#: getopt.c:683 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: getopt.c:688 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключу «%s» требуется аргумент\n" + +#: getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n" + +#: getopt.c:738 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ключ требует аргумент -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ключ «-W %s» неоднозначен\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile: расширяется «%s»\n" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile: вычисляется «%s»\n" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "не удалось выделить %lu байт для хеш-таблицы: закончилась память" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Загружено=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Переформулировано=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Противоречий=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Поиск неявного правила для «%s».\n" + +#: implicit.c:54 +#, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Поиск неявного правила для элемента архива «%s».\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Избежание рекурсивного вызова неявного правила.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Слишком длинный образец: «%.*s».\n" + +#: implicit.c:491 +#, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Попытка применения правила с образцом «%.*s».\n" + +#: implicit.c:697 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Отвержение невозможной зависимости правила «%s».\n" + +#: implicit.c:698 +#, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Отвержение невозможной неявной зависимости «%s».\n" + +#: implicit.c:711 +#, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Попытка применения правила зависимости «%s».\n" + +#: implicit.c:712 +#, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Попытка применения неявной зависимости «%s».\n" + +#: implicit.c:751 +#, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Обнаружена зависимость «%s» в виде VPATH «%s»\n" + +#: implicit.c:765 +#, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Поиск правила с промежуточным файлом «%s».\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Не удалось создать временный файл\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (сделан дамп памяти)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (игнорирование)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<встроенное>" + +#: job.c:503 +#, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s: ошибка выполнения рецепта для цели «%s»" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Ошибка %d%s" + +#: job.c:519 +#, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Ошибка 0x%x%s" + +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Ожидание завершения заданий…" + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Незавершённый потомок %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (удалённый)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Подбирается неудачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Подбирается удачно завершившийся потомок %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Подчищаю временный пакетный файл %s\n" + +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Очистка временного пакетного файла %s завершилась с ошибкой (%d)\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Удаляется потомок %p PID %s%s из цепочки.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "освобождение семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Освобождён токен для потомка %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "запись сервера заданий" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"При неудачном запуске сосчитано %d аргументов\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Помещение потомка %p (%s) PID %s%s в цепочку потомков.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "ожидание семафора или процесса-потомка: (ошибка %ld: %s)" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Получен токен для потомка %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "чтение потока заданий" + +#: job.c:2056 +#, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s: цель «%s» не существует" + +#: job.c:2059 +#, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s: обновление цели «%s» из-за: %s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "эта операционная система не позволяет устанавливать пределы загрузки" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "невозможно установить пределы загрузки: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdin\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stdout\n" + +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "закончились файловые дескрипторы: не удалось сделать копию stderr\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Не удалось восстановить stdin\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Не удалось восстановить stdout\n" + +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Не удалось восстановить stderr\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make нашла завершившегося потомка pid %s, всё ещё ожидает pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Команда не найдена" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s: Командный процессор не найден" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: вероятно, закончилось место под окружение" + +#: job.c:2765 +#, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "Переменная $SHELL изменилась (было «%s», теперь «%s»)\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Создаётся временный пакетный файл %s\n" + +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Содержимое файла пакетных заданий:\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Содержимое файла пакетных заданий:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "" +"%s (строка %d) Плохой контекст командного процессора (!unixy && !" +"batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "-O[ТИП] (--output-sync[=ТИП]) не настроен в данной сборке." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Не удалось открыть глобальную таблицу символов: %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "Загруженный объект %s не объявлено как совместимый с GPL" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Не удалось загрузить символ %s из %s: %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Пустое имя символа для загрузки: %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Загружается символ %s из %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Операция «load» не поддерживается на этой платформе." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Ключи:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Игнорируется для совместимости.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Без условий отрабатывать все цели.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C КАТАЛОГ, --directory=КАТАЛОГ\n" +" Перейти в КАТАЛОГ перед выполнением действий.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d Выводить массу отладочных сообщений.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=ФЛАГИ] Выводить различные типы отладочной " +"информации.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Переменные окружения заменяют значения " +"makefile.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=СТРОКА Вычислить СТРОКУ как предложение makefile.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f ФАЙЛ, --file=ФАЙЛ, --makefile=ФАЙЛ\n" +" Использовать ФАЙЛ в качестве makefile.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Игнорировать ошибки способов.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I КАТАЛОГ, --include-dir=КАТАЛОГ\n" +" Искать включаемые make-файлы в КАТАЛОГЕ.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Запускать одновременно до N заданий; \n" +" если N не указано, число заданий " +"неограничено.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Продолжать работу, даже если некоторые цели\n" +" не могут быть достигнуты.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N] Не запускать\n" +" несколько заданий, если загрузка больше N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Использовать последнее mtime при выборе между\n" +" символическими ссылками и целью.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Не применять способ на самом деле; просто\n" +" напечатать его.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o ФАЙЛ, --old-file=ФАЙЛ, --assume-old=ФАЙЛ\n" +" Считать ФАЙЛ очень старым и не переделывать " +"его.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[ТИП], --output-sync[=ТИП]\n" +" Синхронизировать вывод параллельных\n" +" заданий с типом ТИП.\n" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr "" +" -p, --print-data-base Напечатать внутреннюю базу данных make.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Не применять способ;\n" +" код завершения показывает, всё ли уже " +"сделано.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Не использовать встроенные неявные правила.\n" + +# Что такое "variable settings"? +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr "" +" -R, --no-builtin-variables Выключить установку встроенных\n" +" значений переменных.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Не показывать сами способы.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Отменить ключ -k.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Установить время доступа целей в текущее,\n" +" а не пересобирать их.\n" + +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Выводить трассировочную информацию.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Показать информацию о версии и выйти.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Напечатать текущий каталог.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Отменить ключ -w, даже если он был явно " +"указан.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W ФАЙЛ, --what-if=ФАЙЛ, --new-file=ФАЙЛ, --assume-new=ФАЙЛ\n" +" Считать ФАЙЛ всегда новым.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Выдавать предупреждение при ссылке\n" +" на неопределённую переменную.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "пустая строка недопустима в качестве имени файла" + +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "задан неизвестный уровень отладки «%s»" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "неизвестный тип output-sync «%s»" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: поймано прерывание или исключение (код = 0x%lx, адрес = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Необработанное исключение в программе %s\n" +"Код исключения = %lx\n" +"Флаги исключения = %lx\n" +"Адрес исключения = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Нарушение доступа: операция записи по адресу 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Нарушение доступа: операция чтения адреса 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() устанавливает default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell(): поиск в путях устанавливает default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s приостанавливается на 30 секунд..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "sleep(30) завершён. Продолжаем.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"внутренняя ошибка: не удалось открыть семафор сервера заданий «%s»: (ошибка " +"%ld: %s)" + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Клиент сервера заданий (семафор %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "внутренняя ошибка: неправильная строка --jobserver-fds «%s»" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Клиент сервера заданий (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"предупреждение: в суб-Makefile принудительно задан -jN; режим сервера " +"заданий запрещён" + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "создаю копию сервера заданий" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"предупреждение: сервер заданий недоступен: используется -j1. Добавьте «+» к " +"правилу в родительском make." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefile из стандартного ввода указан дважды." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (временный файл)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (временный файл)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Параллельные задания (-j) не поддерживаются на этой платформе." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Возвращается режим одиночного задания (-j1)." + +#: main.c:1994 +#, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Количество слотов сервера заданий ограничено %d\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "создание семафора сервера заданий: (ошибка %ld: %s)" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "создаётся канал заданий" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "начальная настройка сервера заданий" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Символические ссылки не поддерживаются: отменяется ключ -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Обновление make-файлов....\n" + +#: main.c:2158 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Make-файл «%s», возможно, зациклен, он не будет пересобираться.\n" + +#: main.c:2237 +#, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Попытка пересобрать make-файл «%s» завершилась неудачно." + +#: main.c:2257 +#, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Включаемый make-файл «%s» не найден." + +#: main.c:2262 +#, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Make-файл «%s» не найден" + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Невозможно перейти в первоначальный каталог." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Повторное выполнение[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (временный файл)" + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL содержит более одной цели" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Не заданы цели и не найден make-файл" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Нет целей" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Обновление целей результата...\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "предупреждение: Неправильный ход часов. Сборка может быть неполной." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ЦЕЛЬ]...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Эта программа собрана для %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Эта программа собрана для %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Сообщайте об ошибках по адресу <bug-make@gnu.org>\n" + +#: main.c:2807 +#, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "для ключа «%s%s» нужно указать аргументом непустую строку" + +#: main.c:2871 +#, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "ключ «-%c» должен использоваться с целым положительным аргументом" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sЭта программа собрана для %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sЭта программа собрана для %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sЛицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sЭто свободное программное обеспечение: вы можете свободно изменять его и\n" +"%sраспространять. НЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ вне пределов, допустимых законом.\n" + +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# База данных Make, напечатана %s" + +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Печать базы данных Make завершена %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Неизвестная ошибка %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "" +"%s: пользователь %lu (действительный %lu),\n" +"группа %lu (действительная %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Доступ инициализации" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Доступ пользователя" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Доступ make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Доступ потомка" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Вход в неизвестный каталог\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Выход из неизвестного каталога\n" + +#: output.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: вход в каталог «%s»\n" + +#: output.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: выход из каталога «%s»\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: вход в неизвестный каталог\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: выход из неизвестного каталога\n" + +#: output.c:120 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: вход в каталог «%s»\n" + +#: output.c:122 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: выход из каталога «%s»\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "ошибка записи: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Останов.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Чтение make-файлов...\n" + +#: read.c:335 +#, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Чтение make-файла «%s»" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (нет цели по умолчанию)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (путь поиска)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (игнорировать ошибки)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (не раскрывать символ `~') " + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в make-файле «%s»\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "Пропуск UTF-8 BOM в буфере make-файла\n" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "неверный синтаксис в условном выражении" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s: не удалось загрузить" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "обнаружен способ до первого определения цели" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "перед способом отсутствует правило" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr "(не имели ли вы в виду TAB вместо восьми пробелов?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "пропущен разделитель%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "пропущен образец цели" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "несколько образцов цели" + +#: read.c:1276 +#, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "образец цели не содержит «%%»" + +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "отсутствует «endif»" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "пустое имя переменной" + +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "излишний текст после директивы «define»" + +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "отсутствует «endif», незавершённая «define»" + +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "излишний текст после директивы «endef»" + +#: read.c:1595 +#, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Излишний текст после директивы «%s»" + +#: read.c:1596 +#, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "излишняя «%s»" + +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "в условном выражении возможна только одна «else»" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Неправильный формат задания переменной цели" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "в способах не могут задаваться зависимости" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "смешаны неявные правила и правила со статическими образцами" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "смешаны неявные и обычные правила" + +#: read.c:2091 +#, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "цель «%s» не соответствует образцу целей" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "целевой файл «%s» имеет вхождения и с :, и с ::" + +#: read.c:2112 +#, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "цель «%s» указана несколько раз в одном правиле" + +#: read.c:2122 +#, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "предупреждение: переопределение способа для цели «%s»" + +#: read.c:2125 +#, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "предупреждение: старый способ для цели «%s» игнорируются" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "смешаны неявные и обычные правила" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "предупреждение: встречен символ NUL; игнорируется до конца строки" + +#: remake.c:230 +#, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Цель «%s» не требует выполнения команд." + +#: remake.c:231 +#, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "«%s» не требует обновления." + +#: remake.c:303 +#, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Обрезается файл «%s».\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s», требуемой для «%s»%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sНет правила для сборки цели «%s»%s" + +#: remake.c:426 +#, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Обработка целевого файла «%s».\n" + +#: remake.c:433 +#, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Предыдущая попытка обновить файл «%s» завершилась неудачно.\n" + +#: remake.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Файл «%s» уже был обработан.\n" + +#: remake.c:455 +#, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Файл «%s» обновляется в данный момент.\n" + +#: remake.c:458 +#, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Обновление файла «%s» завершено.\n" + +#: remake.c:487 +#, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Файл «%s» не существует.\n" + +#: remake.c:495 +#, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Предупреждение: у файла «%s» параметр LOW_RESOLUTION_TIME содержит метку " +"времени с высокой точностью" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Найдено неявное правило для «%s».\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Не найдено неявного правила для «%s».\n" + +#: remake.c:516 +#, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Использование способа по умолчанию для «%s».\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Циклическая зависимость %s <- %s пропущена." + +#: remake.c:675 +#, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Обновление целей, от которых зависит целевой файл «%s», завершено.\n" + +#: remake.c:681 +#, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Цели, от которых зависит «%s», в настоящий момент собираются.\n" + +#: remake.c:695 +#, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Аварийный останов на целевом файле «%s».\n" + +#: remake.c:700 +#, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Цель «%s» не была пересобрана из-за ошибок." + +#: remake.c:752 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Зависимость «%s» для цели «%s» зависит от порядка.\n" + +#: remake.c:757 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Зависимость «%s» цели «%s» не существует.\n" + +#: remake.c:762 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Зависимость «%s» новее, чем цель «%s».\n" + +#: remake.c:765 +#, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Зависимость «%s» старее, чем цель «%s».\n" + +#: remake.c:783 +#, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Цель «%s» объявлена с двумя двоеточиями и не имеет зависимостей.\n" + +#: remake.c:790 +#, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Способ для «%s» не задан, и начальные условия не изменены.\n" + +#: remake.c:795 +#, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Пересборка «%s» из-за установленного флага always-make.\n" + +#: remake.c:803 +#, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Нет необходимости пересобирать цель «%s»" + +#: remake.c:805 +#, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; используется VPATH-имя «%s»" + +#: remake.c:825 +#, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Необходимо пересобрать цель «%s».\n" + +#: remake.c:831 +#, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Игнорируется VPATH-имя «%s».\n" + +#: remake.c:840 +#, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "В настоящее время применяется способ «%s».\n" + +#: remake.c:847 +#, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Не удалось пересоздать файл цели «%s».\n" + +#: remake.c:850 +#, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Целевой файл «%s» успешно пересоздан.\n" + +#: remake.c:853 +#, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Целевой файл «%s» требует пересоздания с ключом -q.\n" + +#: remake.c:1048 +#, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Использование команд по умолчанию для «%s».\n" + +#: remake.c:1397 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем" + +#: remake.c:1411 +#, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Предупреждение: время изменения файла «%s» находится в будущем (%s)" + +#: remake.c:1610 +#, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "Элемент .LIBPATTERNS «%s» не является образцом" + +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Не экспортируемые настройки: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Неявные правила" + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Неявных правил нет." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# Неявных правил: %u, терминальных: %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " терминал." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "ОШИБКА: неверное значение num_pattern_rules! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "неизвестный сигнал" + +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Обрыв терминальной линии" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Прерывание" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Аварийное прерывание" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Недопустимая инструкция" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Прерывание на контрольной точке" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Прервано" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "Ошибка IOT" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Ошибка эмуляции" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Ошибка операции с плавающей точкой" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Уничтожение" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Неверное обращение к памяти" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Нарушение прав доступа к памяти" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Неправильный системный вызов" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Обрыв канала" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Сигнал по таймеру" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Завершение" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Определяемый пользователем сигнал 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Определяемый пользователем сигнал 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Потомок завершил работу" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Отказ питания" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Останов" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Останов (ввод с терминала) " + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Останов (вывод на терминал)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Останов (сигнал)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Превышен предел процессорного времени" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Превышен предел размера файла" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Виртуальное время истекло" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Время профилирования истекло" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Окно изменено" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Возобновление" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Условия экстренного ввода/вывода" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "Возможен ввод/вывод" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Ресурс потерян" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Сигнал опасности" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Запрос информации" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Сопроцессор с плавающей точкой недоступен" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" +"\n" +"%s без буферов strcache\n" + +#: strcache.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s буферы strcache: %lu (%lu) / строк = %lu / хранилище = %lu Б / сред = %lu " +"Б\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s текущий buf: размер = %hu Б / используется = %hu Б / кол-во = %hu / сред " +"= %hu Б\n" + +#: strcache.c:280 +#, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" +"%s для другого используется: всего = %lu Б / кол-во = %lu / сред = %lu Б\n" + +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s для другого свободно: всего = %lu Б / макс. = %lu Б / мин. = %lu Б / " +"сред. = %hu Б\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s производительность strcache: поисков = %lu / найдено = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"# состояние хеш-таблицы:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "автоматическая" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "определена в среде" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "make-файл" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "окружение с -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "определена в командной строке" + +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "Директива «override»" + +#: variable.c:1628 +#, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (из «%s», строка %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# состояние переменных в хеш-таблице:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Переменные\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Значения переменных особенные для маски" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Нет значений переменных особенных для маски." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u значений переменных особенных для маски" + +#: variable.h:224 +#, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "предупреждение: неопределённая переменная «%.*s»" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() вернула код ошибки %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Предупреждение: Пустое перенаправление\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "внутренняя ошибка: «%s» command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-предупреждение, возможно вам потребуется повторно разрешить\n" +"обработку CTRL-Y из DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "ВСТРОЕННЫЙ [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "ВСТРОЕННЫЙ CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Неизвестная встроенная команда '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Ошибка, пустая команда\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Стандартный ввод перенаправлен из %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Поток ошибок перенаправлен в %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Стандартный вывод добавлен в %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Стандартный вывод перенаправлен в %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Добавить %.*s и очистить\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Вместо заданного выполняется %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Ошибка порождения процесса, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# Пути поиска VPATH\n" + +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Не определён путь поиска «vpath»." + +#: vpath.c:602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u путей поиска по «vpath»\n" + +#: vpath.c:605 +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Не определён общий (переменная «VPATH») путь поиска." + +#: vpath.c:611 +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Общий (переменная «VPATH») путь поиска:\n" +"# " + +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --sync-mutex" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "внутренняя ошибка: несколько ключей --jobserver-fds" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "закончилась виртуальная память" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "ошибка записи" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "ВСТРОЕННЫЙ RM %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!" +#~ msgstr "# Неверное значение члена «update_status»!" + +#~ msgid "unknown trace mode '%s'" +#~ msgstr "неизвестный режим трассировки «%s»" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Ошибка 0x%x (игнорирована)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Применяется способ из %s:%lu для обновления цели `%s'.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Выполняется встроенный способ для обновления цели `%s'.\n" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # буферов strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# состояние хеш-таблицы strcache:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" +#~ msgstr "process_easy() не смогла запустить процесс (e=%ld)\n" + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sЭто свободная программа; подробности об условиях распространения " +#~ "смотрите\n" +#~ "%sв исходном коде. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n" +#~ "%sКОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "излишний `endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "пустая директива `override'" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "неправильная директива `override'" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-предупреждение, после CTRL-Y останутся суб-процессы.\n" |