summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2330
1 files changed, 2330 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..6502255
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,2330 @@
+# Italian messages for GNU make.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+# Francesco Groccia <frgroccia@gmail.com>, 2010-2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-11 14:58+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Groccia <frgroccia@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "tentativo di usare una funzionalità non supportata: \"%s\""
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "touch del membro di archivio non disponibile su VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: l'archivio \"%s\" non esiste"
+
+#: ar.c:150
+#, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: \"%s\" non è un archivio valido"
+
+#: ar.c:157
+#, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: il membro \"%s\" non esiste in \"%s\""
+
+#: ar.c:164
+#, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: codice di uscita errato da ar_member_touch su \"%s\""
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr ""
+"lbr$set_module() non è riuscita a estrarre informazioni sul modulo, stato = "
+"%d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() non riuscita con lo stato = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "impossibile aprire la libreria \"%s\" per cercare il membro \"%s\""
+
+#: arscan.c:944
+#, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Membro \"%s\"%s: %ld byte a %ld (%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (il nome potrebbe essere troncato)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Data %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "Il set di istruzioni ha troppe righe (%ud)"
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Interruzione.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** [%s] Il membro di archivio \"%s\" potrebbe essere inesistente; non "
+"eliminato"
+
+#: commands.c:633
+#, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr ""
+"*** Il membro di archivio \"%s\" potrebbe essere inesistente; non eliminato"
+
+#: commands.c:647
+#, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Eliminazione del file \"%s\""
+
+#: commands.c:649
+#, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Eliminazione del file \"%s\""
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# set di istruzioni da eseguire"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (comando interno):"
+
+#: commands.c:690
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (da \"%s\", riga %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Directory\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: impossibile eseguire stat.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d) non può essere aperto.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]) non può essere aperto.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld) non può essere aperto.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (key %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (device %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " file, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " impossibilità"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " finora."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " impossibilità nelle directory %lu.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "La variabile ricorsiva \"%s\" si autoreferenzia (alla fine)"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "riferimento alla variabile non terminato"
+
+#: file.c:271
+#, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "È stato specificato un set di istruzioni per il file \"%s\" a %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr ""
+"È stato trovato un set di istruzioni per il file \"%s\" mediante una regola "
+"di ricerca implicita,"
+
+#: file.c:280
+#, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "ma ora \"%s\" viene considerato lo stesso file di \"%s\"."
+
+#: file.c:283
+#, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr ""
+"Il set di istruzioni per \"%s\" verrà ignorato in favore di quello per \"%s"
+"\"."
+
+#: file.c:303
+#, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr ""
+"impossibile rinominare la regola \"due punti\" \"%s\" con la regola \"doppio "
+"due punti\" \"%s\""
+
+#: file.c:309
+#, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr ""
+"impossibile rinominare la regola \"doppio due punti\" \"%s\" con la regola "
+"\"due punti\" \"%s\""
+
+#: file.c:401
+#, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Eliminazione del file intermedio \"%s\""
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Rimozione dei file intermedi...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Ora corrente"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: intervallo errato per la marcatura temporale; sostituzione di %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Non è un obiettivo:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# File \"precious\" (prerequisito di .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Obiettivo \"phony\" (prerequisito di .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Obiettivo a riga di comando."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Un makefile predefinito, da MAKEFILES, o da -include/sinclude."
+
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Regola incorporata"
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Regola di ricerca implicita completata."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Regola di ricerca implicita non completata."
+
+#: file.c:973
+#, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Stem implicito/statico del modello: \"%s\"\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Il file è un prerequisito intermedio."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Inoltre, genera:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Ora di modifica mai controllata."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Il file non esiste."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Il file è molto vecchio."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Ultima modifica %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Il file è stato aggiornato."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Il file non è stato aggiornato."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Set di istruzioni attualmente in esecuzione (QUESTO È UN BUG)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Dipendenze del set di istruzioni in esecuzione (QUESTO È UN BUG)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Aggiornato con successo."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Richiede di essere aggiornato (-q è impostato)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Aggiornamento non riuscito."
+
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Valore illecito nel membro \"command_state\"!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# File"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# statistiche tabella hash dei file:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s: Campo \"%s\" non memorizzato: %s"
+
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "primo argomento non numerico per la funzione \"word\""
+
+#: function.c:785
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "il primo argomento per la funzione \"word\" deve essere maggiore di 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "primo argomento non numerico per la funzione \"wordlist\""
+
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "secondo argomento non numerico per la funzione \"wordlist\""
+
+#: function.c:1499
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) non riuscita (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_open_pipe: DuplicateHandle(Err) non riuscita (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() non riuscita (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() non riuscita\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "apertura: %s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "scrittura: %s: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Operazione sui file non valida: %s"
+
+#: function.c:2324
+#, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione \"%s\""
+
+#: function.c:2336
+#, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "non implementata su questa piattaforma: funzione \"%s\""
+
+#: function.c:2399
+#, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "chiamata non terminata alla funzione \"%s\": \"%c\" mancante"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Nome della funzione vuoto\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Nome della funzione non valido: %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Nome della funzione troppo lungo: %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione \"%s\"\n"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "numero di argomenti non sufficienti (%d) per la funzione \"%s\"\n"
+
+#: getopt.c:659
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non ammette argomenti\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non ammette argomenti\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"--%s\" sconosciuta\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"%c%s\" sconosciuta\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non ammette argomenti\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile: Espansione di \"%s\"\n"
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile: Valutazione di \"%s\"\n"
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "impossibile allocare %lu byte per la tabella hash: memoria esaurita"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Carico=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Rehash=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Collisioni=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Ricerca di una regola implicita per \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Ricerca di una regola implicita per il membro di archivio per \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Evitata la ricorsione della regola implicita.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Stem troppo lungo: \"%.*s\".\n"
+
+#: implicit.c:491
+#, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Tentativo di usare la regola del modello con stem \"%.*s\".\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prerequisito impossibile \"%s\" della regola rifiutato.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prerequisito implicito impossibile \"%s\" rifiutato.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Tentativo di usare il prerequisito della regola \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Tentativo di usare il prerequisito implicito \"%s\".\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Trovato il prerequisito \"%s\" come VPATH \"%s\"\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Ricerca di una regola con il file intermedio \"%s\".\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Impossibile creare un file temporaneo\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (creato dump del core)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ignorato)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<incorporato>"
+
+#: job.c:503
+#, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s: set di istruzioni per l'obiettivo \"%s\" non riuscito"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Errore %d%s"
+
+#: job.c:519
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Errore 0x%x%s"
+
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Attesa per i processi non terminati...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Processo figlio vivo %p (%s) con PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (remoto)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Interruzione del processo figlio perdente %p con PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Interruzione del processo figlio vincente %p con PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Pulitura del file batch temporaneo %s non riuscita (%d)\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr ""
+"Rimozione del processo figlio %p con PID %s%s dalla catena di esecuzione.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "rilascio del semaforo del jobserver: (Errore %ld: %s)"
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Token rilasciato per il processo figlio %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "scrittura del jobserver"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() non riuscita all'avvio del processo (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contati %d argomenti nell'avvio fallito\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr ""
+"Inserimento del processo figlio %p (%s) con PID %s%s nella catena di "
+"esecuzione.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "attendere semaforo o processo figlio (Errore %ld: %s)"
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Token ottenuto per il processo figlio %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "lettura della pipe dei processi"
+
+#: job.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s: l'obbiettivo \"%s\" non esiste"
+
+#: job.c:2059
+#, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s: aggiorna l'obbiettivo \"%s\" a causa di: %s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr ""
+"impossibile far rispettare i limiti di carico su questo sistema operativo"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "impossibile far rispettare il limite di carico: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr ""
+"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard input\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr ""
+"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard output\n"
+
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+"nessun'altra gestione del file: impossibile duplicare lo standard error\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Impossibile ripristinare lo standard input\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Impossibile ripristinare lo standard output\n"
+
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Impossibile ripristinare lo standard error\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr ""
+"make ha interrotto il processo figlio con pid %s, è ancora in attesa del "
+"processo con pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: comando non trovato"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s: shell non trovata"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: lo spazio dell'ambiente potrebbe essere esaurito"
+
+#: job.c:2765
+#, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL cambiata (era \"%s\", adesso è \"%s\")\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Creazione del file batch temporaneo %s\n"
+
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Contenuti del file batch:\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Contenuti del file batch:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr ""
+"%s (riga %d) contesto della shell errato (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr "-O[TIPO] (--output-sync[=TIPO]) non è configurato per questa versione."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Apertura della tabella dei simboli globale non riuscita: %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "L'oggetto caricato %s non è dichiarato compatibile con la licenza GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Caricamento del simbolo %s da %s non riuscito: %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Nome del simbolo vuoto per il caricamento: %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Caricamento del simbolo %s da %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "L'operazione \"load\" non è supportata su questa piattaforma."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opzioni:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignorato per compatibilità.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr ""
+" -B, --always-make Genera tutti gli obiettivi "
+"incondizionatamente.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Cambia DIRECTORY prima di fare qualunque "
+"cosa.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d Mostra molte informazioni di debug.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=FLAGS] Mostra diversi tipi di informazioni di debug.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Le variabili ambiente sovrascrivono i "
+"makefile.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=TESTO Analizza STRINGA come estratta dal makefile.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Legge FILE come un makefile.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio ed esce.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-errors Ignora gli errori dai set di istruzioni.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Cerca nella DIRECTORY per i makefile inclusi.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Permette N processi alla volta; infiniti se "
+"non viene specificato l'argomento.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Continua l'esecuzione quando non è possibile "
+"creare alcuni obiettivi.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Non avvia processi multipli a meno che il "
+"carico di lavoro non sia sotto N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Usa il più recente mtime tra i collegamenti "
+"simbolici e l'obiettivo.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Non esegue alcun set di istruzioni; lo stampa "
+"solamente.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Considera il FILE come molto vecchio e non "
+"riesegue make.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TIPO], --output-sync[=TIPO]\n"
+" Sincronizza l'output dei processi paralleli "
+"dal TIPO.\n"
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Stampa il database interno di make.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Non avvia alcun set di istruzioni; lo stato di "
+"uscita indica se è aggiornato.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Disabilita le regole implicite interne.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr ""
+" -R, --no-builtin-variables Disabilita le impostazioni delle variabili "
+"interne.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Non visualizza i set di istruzioni.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Disattiva l'opzione -k.\n"
+
+# ## touch = in questo contesto è simile alla funzione del comando 'touch'
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Esegue il touch degli obiettivi invece di "
+"ricrearli.\n"
+
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Stampa informazioni di tracciamento.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr ""
+" -v, --version Stampa il numero di versione di make ed esce.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Stampa la directory corrente.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Disattiva l'opzione -w, anche se era stata "
+"attivata implicitamente.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Considera il FILE come nuovo di zecca.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Avvisa quando viene referenziata una variabile "
+"non definita.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "una stringa vuota non è valida come nome di file"
+
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "livello di debug specificato sconosciuto \"%s\""
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "tipo di output-sync (sincronizzazione dell'output) sconosciuto \"%s\""
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr ""
+"%s: catturata una interruzione/eccezione (codice = 0x%lx, indirizzo = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Filtro eccezione non gestita chiamata dal programma %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violazione accesso: operazione di scrittura all'indirizzo 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Violazione accesso: operazione di lettura all'indirizzo 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() impostazione default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr ""
+"find_and_set_shell() impostazione del percorso di ricerca default_shell = "
+"%s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s viene sospeso per 30 secondi..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "sleep(30) eseguito. Continuazione.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"errore interno: impossibile aprire il semaforo del jobserver \"%s\": (Errore "
+"%ld: %s)"
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Client del jobserver (semaforo %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "errore interno: stringa illecita per --jobserver-fds \"%s\""
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Client del jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"attenzione: -jN forzata nel submake: disattivazione della modalità jobserver."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "jobserver duplicato"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"attenzione: jobserver non disponibile, viene usato -j1. Aggiungere \"+\" "
+"alla regola make superiore."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Il Makefile dallo standard input è stato specificato due volte."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (file temporaneo)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (file temporaneo)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "I processi paralleli (-j) non sono supportati su questa piattaforma."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Reimpostazione alla modalità a singolo processo (-j1)."
+
+#: main.c:1994
+#, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Slot del jobserver limitati a %d\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "Creazione del semaforo del jobserver: (Errore %ld: %s)"
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "creazione della pipe dei processi"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "inizializzazione nella pipe della modalità jobserver"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Collegamenti simbolici non supportati: opzione -L disabilitata."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Aggiornamento dei makefile....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr ""
+"Il makefile \"%s\" potrebbe entrare in un ciclo all'infinito; make non "
+"rieseguito.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Riesecuzione del makefile \"%s\" non riuscita."
+
+#: main.c:2257
+#, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Il makefile \"%s\" incluso non è stato trovato."
+
+#: main.c:2262
+#, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Il makefile \"%s\" non è stato trovato"
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Impossibile ritornare alla directory originale."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Riesecuzione[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (file temporaneo): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL contiene più di un obiettivo"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Nessun obiettivo specificato e nessun makefile trovato"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Nessun obiettivo"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Aggiornamento degli obiettivi....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr ""
+"attenzione: rilevato un tempo alterato. La creazione potrebbe essere "
+"incompleta."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] [obiettivo] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo programma è stato compilato per %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Questo programma è stato compilato per %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Segnalare i bug a <bug-make@gnu.org>\n"
+
+#: main.c:2807
+#, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "l'opzione \"%s%s\" richiede un argomento stringa non vuoto"
+
+#: main.c:2871
+#, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "l'opzione \"-%c\" richiede un argomento intero positivo"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sCompilato per %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sCompilato per %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%s Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>.\n"
+"%s Questo programma è software libero: siete liberi di modificarlo e "
+"ridistribuirlo.\n"
+"%s Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n"
+
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Generazione del database delle informazioni, creato il %s"
+
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Generazione del database completata il %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Errore %d sconosciuto"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: utente %lu (reale %lu), gruppo %lu (reale %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Accesso inizializzato"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Accesso utente"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Accesso make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Accesso processo figlio"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: ingresso in una directory sconosciuta\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: uscita dalla directory sconosciuta\n"
+
+#: output.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: ingresso nella directory \"%s\"\n"
+
+#: output.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: uscita dalla directory \"%s\"\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: ingresso in una directory sconosciuta\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: uscita dalla directory sconosciuta\n"
+
+#: output.c:120
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: ingresso nella directory \"%s\"\n"
+
+#: output.c:122
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: uscita dalla directory \"%s\"\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "errore in scrittura: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Arresto.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Lettura dei makefile...\n"
+
+#: read.c:335
+#, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Lettura del makefile \"%s\""
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (nessun obiettivo predefinito)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (percorso di ricerca)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (ignora)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (nessuna espansione per \"~\")"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "UTF-8 BOM nel makefile \"%s\" saltato\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "UTF-8 BOM nel makefile buffer saltato\n"
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "sintassi illecita nel condizionale"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s: caricamento non riuscito"
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "il set di istruzioni inizia prima del primo obiettivo"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "regola mancante prima del set di istruzioni"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (si intendeva TAB invece di 8 spazi?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "separatore %s mancante"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "modello mancante per l'obiettivo"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "modelli multipli per l'obiettivo"
+
+#: read.c:1276
+#, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "il modello dell'obiettivo non contiene alcun \"%%\""
+
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "\"endif\" mancante"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "nome vuoto della variabile"
+
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva \"define\""
+
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "\"endef\" mancante, \"define\" non terminato"
+
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva \"endef\""
+
+#: read.c:1595
+#, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "testo non pertinente dopo la direttiva \"%s\""
+
+#: read.c:1596
+#, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "\"%s\" non pertinente"
+
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "un solo \"else\" per condizionale"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Definizione malformata della variabile specifica per l'obiettivo"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "i prerequisiti non possono essere definiti nei set di istruzioni"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "regole del modello implicite e statiche miste"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "regole implicite e normali miste"
+
+#: read.c:2091
+#, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr ""
+"il \"%s\" dell'obiettivo non corrisponde al modello dell'obiettivo stesso"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "Il file dell'obiettivo \"%s\" contiene sia : che ::"
+
+#: read.c:2112
+#, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr ""
+"l'obiettivo \"%s\" è stato fornito più di una volta nella stessa regola"
+
+#: read.c:2122
+#, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+"attenzione: sovrascrittura del set di istruzioni per l'obiettivo \"%s\""
+
+#: read.c:2125
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr ""
+"attenzione: ignorato il set di istruzioni obsoleto per l'obiettivo \"%s\""
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "regole implicite e normali miste"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr ""
+"attenzione: è stato rilevato il carattere NUL; il resto della riga viene "
+"ignorato"
+
+#: remake.c:230
+#, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Nessuna operazione da eseguire per \"%s\"."
+
+#: remake.c:231
+#, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "\"%s\" è aggiornato."
+
+#: remake.c:303
+#, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Pulizia del file \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%s Nessuna regola per generare l'obiettivo \"%s\", necessario per \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%s Nessuna regola per generare l'obiettivo \"%s\"%s"
+
+#: remake.c:426
+#, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Considerato il file obiettivo \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:433
+#, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Tentativo recente di aggiornamento del file \"%s\" non riuscito.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" è già stato esaminato.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "L'aggiornamento del file \"%s\" è ancora in corso.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Aggiornamento del file \"%s\" terminato.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Attenzione: il file .LOW_RESOLUTION_TIME \"%s\" ha una marcatura "
+"temporale ad alta risoluzione"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Trovata una regola implicita per \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Nessuna regola implicita trovata per \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:516
+#, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Uso del set di istruzioni predefinito per \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Dipendenza circolare %s <- %s scartata."
+
+#: remake.c:675
+#, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Prerequisiti del file obiettivo \"%s\" terminati.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Generazione dei prerequisiti di \"%s\" in corso.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Abbandono sul file obiettivo \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:700
+#, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "L'obiettivo \"%s\" non è stato rigenerato a causa di errori."
+
+#: remake.c:752
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Il prerequisito \"%s\" è solo per l'obiettivo \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:757
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Il prerequisito \"%s\" dell'obiettivo \"%s\" non esiste.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Il prerequisito \"%s\" è più nuovo di quello dell'obiettivo \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:765
+#, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Il prerequisito \"%s\" è più vecchio di quello dell'obiettivo \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:783
+#, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr ""
+"L'obiettivo \"%s\" è \"doppio due punti\" e non ha alcun prerequisito.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr ""
+"Nessun set di istruzioni per \"%s\" e nessun prerequisito effettivamente "
+"cambiato.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Generazione di \"%s\" a causa del flag \"always-make\".\n"
+
+#: remake.c:803
+#, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Non è necessario rigenerare l'obiettivo \"%s\""
+
+#: remake.c:805
+#, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; uso del nome VPATH \"%s\""
+
+#: remake.c:825
+#, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "L'obiettivo \"%s\" deve essere rigenerato.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " nome VPATH \"%s\" ignorato.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Esecuzione del set di istruzioni per \"%s\" in corso.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Rigenerazione del file obiettivo \"%s\" non riuscita.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "File obiettivo \"%s\" rigenerato correttamente.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr ""
+"Il file obiettivo \"%s\" necessita di essere rigenerato con l'opzione -q.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Uso dei comandi predefiniti per \"%s\".\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Attenzione: il file \"%s\" ha un orario di modifica nel futuro"
+
+#: remake.c:1411
+#, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Attenzione: il file \"%s\" ha un orario di modifica %s nel futuro"
+
+#: remake.c:1610
+#, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "l'elemento .LIBPATTERNS \"%s\" non è un modello"
+
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Le personalizzazioni non verranno esportate: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Regole implicite"
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Regole non implicite."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u regole implicite, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminale."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "BUG: num_pattern_rules è errato! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "segnale sconosciuto"
+
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Chiusura"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interruzione"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Uscita (con core dump)"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Istruzione illecita"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Annullato"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "Rilevato IOT"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Rilevato EMT"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Eccezione in virgola mobile"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Ucciso"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Errore di bus"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Errore di segmentazione"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Chiamata di sistema errata"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Pipe interrotta"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Sveglia"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Terminato"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Segnale 1 definito dall'utente"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Segnale 2 definito dall'utente"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Processo figlio uscito"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Mancanza di alimentazione elettrica"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Fermato (da terminale)"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Fermato (input tty)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Fermato (output tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Fermato"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Limite di tempo CPU superato"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Superato il limite di dimensione file"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Timer virtuale terminato"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Timer di profiling terminato"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Finestra modificata"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Continuato"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Condizioni di I/O urgente"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O consentito"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Risorsa persa"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Segnale di pericolo"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Richiesta informazioni"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Co-processore a virgola mobile non disponibile"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s buffer strcache assenti\n"
+
+#: strcache.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s buffer strcache: %lu (%lu) / stringhe = %lu / memorizzazione = %lu B / "
+"media = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s buffer corrente: dimensione = %hu B / usato = %hu B / count = %hu / media "
+"= %hu B\n"
+
+#: strcache.c:280
+#, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s altra usata: totale = %lu B / count = %lu / media = %lu B\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s altra libera: totale = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / media = %hu B\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s prestazioni strcache: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"# statistiche della tabella hash:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatico"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "predefinito"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "ambiente"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefile"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "ambiente con l'opzione -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "riga di comando"
+
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "direttiva \"override\""
+
+#: variable.c:1628
+#, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (da \"%s\", riga %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# statistiche tabella di hash del set di variabili:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabili\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Valori di variabile non specifici per il modello."
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Nessun valore per la variabile \"pattern-specific\"."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u valori di variabile specifici per il modello."
+
+#: variable.h:224
+#, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "attenzione: variabile \"%.*s\" non definita"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() non riuscita con %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Attenzione: redirezione vuota\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "errore interno: command_state \"%s\""
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-attenzione, potrebbe essere necessario riabilitare la gestione di CTRL+Y da "
+"DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "[%s] INTERNO [%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "CD INTERNO %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "CD INTERNO %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Comando interno \"%s\" sconosciuto\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Errore, comando vuoto\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Input rediretto da %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Errore rediretto a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Accoda output a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Output rediretto a %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Accoda %.*s e pulisce\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Verrà invece eseguito %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Errore nella generazione, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Percorsi di ricerca VPATH\n"
+
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Percorsi di ricerca \"vpath\" assenti."
+
+#: vpath.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' percorsi di ricerca.\n"
+
+#: vpath.c:605
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Percorso di ricerca non generale (variabile \"VPATH\")."
+
+#: vpath.c:611
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Percorso di ricerca generale (variabile \"VPATH\"):\n"
+"# "
+
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "errore interno: opzioni multiple per --sync-mutex"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "errore interno: opzioni multiple per --jobserver-fds"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria virtuale esaurita"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "errore in scrittura"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "RM INTERNO %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in 'update_status' member!"
+#~ msgstr "# Valore illecito nel membro \"update_status\"!"
+
+#~ msgid "unknown trace mode '%s'"
+#~ msgstr "modo di tracciamento \"%s\" sconosciuto"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Errore 0x%x (ignorato)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiamata del set di istruzioni da %s:%lu per aggiornare l'obiettivo \"%s"
+#~ "\".\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chiamata del set di istruzioni interno per aggiornare l'obiettivo \"%s"
+#~ "\".\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # di buffer strcache: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# statistiche tabella hash di strcache:\n"
+#~ "# "