diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 2360 |
1 files changed, 2360 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..8640291 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,2360 @@ +# Danish messages for make +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the make package. +# +# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001 +# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: make 3.82\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-05 02:26+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ar.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "forsøg på at bruge en ikke understøttet facilitet: '%s'" + +#: ar.c:123 +msgid "touch archive member is not available on VMS" +msgstr "'berør arkivmedlem' er ikke tilgængelig på VMS" + +#: ar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke" + +#: ar.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch: '%s' er ikke et gyldigt arkiv" + +#: ar.c:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'" + +#: ar.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch: Forkert returkode fra ar_member_touch på '%s'" + +#: arscan.c:124 +#, c-format +msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" +msgstr "lbr$set_module() kunne ikke udtrække modulinformation, status = %d" + +#: arscan.c:230 +#, c-format +msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" +msgstr "lbr$ini_control() fejlede med status = %d" + +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "kan ikke åbne biblioteket '%s' for at søge medlemmet '%s'" + +#: arscan.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Medlem '%s'%s: %ld byte ved %ld (/%ld).\n" + +#: arscan.c:945 +msgid " (name might be truncated)" +msgstr " (navnet kan være forkortet)" + +#: arscan.c:947 +#, c-format +msgid " Date %s" +msgstr " Tidsstempel %s" + +#: arscan.c:948 +#, c-format +msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" +msgstr " uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n" + +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "" + +#: commands.c:505 +msgid "*** Break.\n" +msgstr "*** Afbrydelse.\n" + +#: commands.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet" + +#: commands.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" +msgstr "*** Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet" + +#: commands.c:647 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Sletter filen '%s'" + +#: commands.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Sletter filen '%s'" + +#: commands.c:685 +msgid "# recipe to execute" +msgstr "# kommandoer der skal køres" + +#: commands.c:688 +msgid " (built-in):" +msgstr " (indbyggede):" + +#: commands.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n" + +#: dir.c:989 +msgid "" +"\n" +"# Directories\n" +msgstr "" +"\n" +"# Filkataloger\n" + +#: dir.c:1001 +#, c-format +msgid "# %s: could not be stat'd.\n" +msgstr "# %s: kunne ikke undersøges med stat.\n" + +#: dir.c:1005 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): kunne ikke åbnes.\n" + +#: dir.c:1009 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): kunne ikke åbnes.\n" + +#: dir.c:1014 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" +msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): kunne ikke åbnes.\n" + +#: dir.c:1041 +#, c-format +msgid "# %s (key %s, mtime %d): " +msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): " + +#: dir.c:1045 +#, c-format +msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " +msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): " + +#: dir.c:1050 +#, c-format +msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " +msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): " + +#: dir.c:1056 dir.c:1077 +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: dir.c:1059 dir.c:1080 +msgid " files, " +msgstr " filer, " + +#: dir.c:1061 dir.c:1082 +msgid "no" +msgstr "ingen" + +#: dir.c:1064 +msgid " impossibilities" +msgstr " umuligheder" + +#: dir.c:1068 +msgid " so far." +msgstr " indtil videre." + +#: dir.c:1085 +#, c-format +msgid " impossibilities in %lu directories.\n" +msgstr " umuligheder i %lu kataloger.\n" + +#: expand.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "Rekursiv variabel '%s' refererer (i sidste ende) til sig selv" + +#: expand.c:269 +msgid "unterminated variable reference" +msgstr "uafsluttet variabelreference" + +#: file.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Kommandoer blev angivet for filen '%s' i %s:%lu," + +#: file.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," +msgstr "Kommandoer for filen '%s' blev fundet ved implicit regelsøgning," + +#: file.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." +msgstr "men '%s' bliver nu anset som samme fil som '%s'." + +#: file.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for de for '%s'." + +#: file.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" +msgstr "kan ikke ændre enkelt-kolon '%s' til dobbelt-kolon '%s'" + +#: file.c:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" +msgstr "kan ikke ændre dobbelt-kolon '%s' til enkelt-kolon '%s'" + +#: file.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'" + +#: file.c:405 +msgid "Removing intermediate files...\n" +msgstr "Sletter mellemfiler ...\n" + +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Aktuel tid" + +#: file.c:815 +#, c-format +msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" +msgstr "%s: Tidsstempel i forkert område; bruger %s" + +#: file.c:955 +msgid "# Not a target:" +msgstr "# Ikke et mål:" + +#: file.c:960 +msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." +msgstr "# Værdifuld fil (forudsætning for .PRECIOUS)." + +#: file.c:962 +msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." +msgstr "# Falsk mål (forudsætning for .PHONY)." + +#: file.c:964 +msgid "# Command line target." +msgstr "# Kommandolinjemål." + +#: file.c:966 +msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." +msgstr "# Et forvalg, MAKEFILES, eller -include/sinclude makefile." + +#: file.c:968 +#, fuzzy +msgid "# Builtin rule" +msgstr "" +"\n" +"# Ingen implicitte regler." + +#: file.c:970 +msgid "# Implicit rule search has been done." +msgstr "# Der er udført implicit regelsøgning." + +#: file.c:971 +msgid "# Implicit rule search has not been done." +msgstr "# Der er ikke udført implicit regelsøgning." + +#: file.c:973 +#, fuzzy, c-format +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Implicit/statisk mønsterstamme: '%s'\n" + +#: file.c:975 +msgid "# File is an intermediate prerequisite." +msgstr "# Filen er en mellemfil." + +#: file.c:979 +msgid "# Also makes:" +msgstr "# Skaber også:" + +#: file.c:985 +msgid "# Modification time never checked." +msgstr "# Ændringstid ikke tjekket." + +#: file.c:987 +msgid "# File does not exist." +msgstr "# Filen findes ikke." + +#: file.c:989 +msgid "# File is very old." +msgstr "# Filen er meget gammel." + +#: file.c:994 +#, c-format +msgid "# Last modified %s\n" +msgstr "# Sidst ændret %s\n" + +#: file.c:997 +msgid "# File has been updated." +msgstr "# Filen er blevet opdateret." + +#: file.c:997 +msgid "# File has not been updated." +msgstr "# Filen er ikke blevet opdateret." + +#: file.c:1001 +msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Der køres kommandoer nu (DETTE ER EN FEJL)." + +#: file.c:1004 +msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." +msgstr "# Kommandoer for afhængigheder køres nu (DETTE ER EN FEJL)." + +#: file.c:1013 +msgid "# Successfully updated." +msgstr "# Opdateret med godt resultat." + +#: file.c:1017 +msgid "# Needs to be updated (-q is set)." +msgstr "# Behøver opdatering (-q er sat)." + +#: file.c:1020 +msgid "# Failed to be updated." +msgstr "# Opdatering mislykkedes." + +#: file.c:1025 +#, fuzzy +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Ugyldig værdi i 'command_state'-felt!" + +#: file.c:1044 +msgid "" +"\n" +"# Files" +msgstr "" +"\n" +"# Filer" + +#: file.c:1048 +msgid "" +"\n" +"# files hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Statistik for fil-hash-spande:\n" +"# " + +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "" + +#: function.c:780 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "ikke-numerisk første argument til 'word'-funktionen" + +#: function.c:785 +#, fuzzy +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "første argument til 'word'-functionen skal være større end 0" + +#: function.c:805 +#, fuzzy +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "ikke-numerisk første argument til 'wordlist'-funktionen" + +#: function.c:807 +#, fuzzy +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "ikke-numerisk andet argument til 'wordlist'-funktionen" + +#: function.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%ld)\n" + +#: function.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%ld)\n" + +#: function.c:1530 +#, c-format +msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" +msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%ld)\n" + +#: function.c:1538 +msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" +msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n" + +#: function.c:1832 +#, c-format +msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" +msgstr "Afrydder midlertidig batchfil %s\n" + +#: function.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: function.c:2203 +#, fuzzy, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "skrivefejl: %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2324 +#, fuzzy, c-format +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" + +#: function.c:2336 +#, fuzzy, c-format +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "ikke implementeret på denne platform: funktion '%s'" + +#: function.c:2399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'" + +#: function.c:2591 +msgid "Empty function name" +msgstr "" + +#: function.c:2593 +#, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2595 +#, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" + +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'" + +#: getopt.c:659 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n" + +#: getopt.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n" + +#: getopt.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n" + +#: getopt.c:705 getopt.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s tilvalg '%s' kræver et argument\n" + +#: getopt.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '--%s'\n" + +#: getopt.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '%c%s'\n" + +#: getopt.c:764 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n" + +#: getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#: getopt.c:797 getopt.c:927 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n" + +#: getopt.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#: guile.c:58 +#, c-format +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "" + +#: guile.c:74 +#, c-format +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "" + +#: hash.c:49 +#, c-format +msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" +msgstr "kan ikke tildele %lu byte til hashtabel: hukommelsen opbrugt" + +#: hash.c:280 +#, c-format +msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, " +msgstr "Fyldning=%ld/%ld=%.0f%%, " + +#: hash.c:282 +#, c-format +msgid "Rehash=%d, " +msgstr "Omgrupperinger=%d, " + +#: hash.c:283 +#, c-format +msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" +msgstr "Sammenstød=%ld/%ld=%.0f%%" + +#: implicit.c:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Kigger efter en implicit regel for '%s'.\n" + +#: implicit.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Kigger efter en implicit arkivmedlemsregel for '%s'.\n" + +#: implicit.c:310 +msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" +msgstr "Undgår rekursion i implicitte regler.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "" + +#: implicit.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Prøver mønsterregel med stammen '%.*s'.\n" + +#: implicit.c:697 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Afviser umulig regelforudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Afviser umulig implicit forudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Prøver regelforudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Prøver implicit forudsætning '%s'.\n" + +#: implicit.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Fandt forudsætning '%s' som VPATH '%s'\n" + +#: implicit.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil '%s'.\n" + +#: job.c:361 +msgid "Cannot create a temporary file\n" +msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil\n" + +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core-fil efterladt)" + +#: job.c:488 +#, fuzzy +msgid " (ignored)" +msgstr "[%s] Fejl %d (ignoreret)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +#, fuzzy +msgid "<builtin>" +msgstr " (indbyggede):" + +#: job.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'" + +#: job.c:516 job.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "*** [%s] Fejl %d" + +#: job.c:519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x" + +#: job.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: job.c:621 +msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." +msgstr "*** Venter på uafsluttede job...." + +#: job.c:651 +#, c-format +msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" +msgstr "Levende underproces %p (%s) PID %s %s\n" + +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 +msgid " (remote)" +msgstr " (eksternt)" + +#: job.c:841 +#, c-format +msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" +msgstr "Høster tabende underproces %p PID %s %s\n" + +#: job.c:842 +#, c-format +msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" +msgstr "Høster vindende underproces %p PID %s %s\n" + +#: job.c:849 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" +msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n" + +#: job.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n" + +#: job.c:961 +#, c-format +msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" +msgstr "Fjerner underproces %p PID %s%s fra kæde.\n" + +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:1024 job.c:1038 +#, c-format +msgid "Released token for child %p (%s).\n" +msgstr "Frigav symbol for underproces %p (%s).\n" + +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "write jobserver" + +#: job.c:1662 job.c:2387 +#, c-format +msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" +msgstr "process_easy() fejlede ved igangsætning af proces (e=%ld)\n" + +#: job.c:1666 job.c:2391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Counted %d args in failed launch\n" +msgstr "" +"\n" +"Talte %d argumenter i fejlet igangsætning\n" + +#: job.c:1735 +#, c-format +msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" +msgstr "Sætter underproces %p (%s) PID %s%s på kæden.\n" + +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: job.c:2019 +#, c-format +msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" +msgstr "Fik symbol for underproces %p (%s).\n" + +#: job.c:2029 +msgid "read jobs pipe" +msgstr "read jobs pipe" + +#: job.c:2056 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke" + +#: job.c:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s" + +#: job.c:2171 +msgid "cannot enforce load limits on this operating system" +msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænser på dette styrestystem" + +#: job.c:2173 +msgid "cannot enforce load limit: " +msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænse: " + +#: job.c:2252 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" +msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n" + +#: job.c:2264 +msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" +msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdout\n" + +#: job.c:2278 +#, fuzzy +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n" + +#: job.c:2293 +msgid "Could not restore stdin\n" +msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n" + +#: job.c:2301 +msgid "Could not restore stdout\n" +msgstr "Kunne ikke gendanne stdout\n" + +#: job.c:2309 +#, fuzzy +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n" + +#: job.c:2420 +#, c-format +msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" +msgstr "make høstede underproces med pid %s, venter endnu på pid %s\n" + +#: job.c:2458 +#, c-format +msgid "%s: Command not found" +msgstr "%s: Kommando ikke fundet" + +#: job.c:2518 +#, c-format +msgid "%s: Shell program not found" +msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet" + +#: job.c:2527 +msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" +msgstr "spawnvpe: miljøplads er måske opbrugt" + +#: job.c:2765 +#, fuzzy, c-format +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL ændret (var '%s', nu '%s')\n" + +#: job.c:3198 job.c:3383 +#, c-format +msgid "Creating temporary batch file %s\n" +msgstr "Opretter midlertidig jobfil %s\n" + +#: job.c:3206 +#, fuzzy +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Indhold af batchfil:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3395 +#, c-format +msgid "" +"Batch file contents:%s\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Indhold af batchfil:%s\n" +"\t%s\n" + +#: job.c:3503 +#, c-format +msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" +msgstr "%s (linje %d) Forkert skal-kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n" + +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "" + +#: load.c:244 +#, fuzzy +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform." + +#: main.c:313 +msgid "Options:\n" +msgstr "Tilvalg:\n" + +#: main.c:314 +msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" +msgstr " -b, -m Ignoreret af hensyn til kompabilitet.\n" + +#: main.c:316 +msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" +msgstr " -B, --always-make Skab alle mål betingelsesløst.\n" + +#: main.c:318 +msgid "" +" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" +" Change to DIRECTORY before doing anything.\n" +msgstr "" +" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n" +" Skift allerførst til KATALOG.\n" + +#: main.c:321 +msgid " -d Print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d Udskriv en masse fejlsøgningsinformation.\n" + +#: main.c:323 +msgid "" +" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" +msgstr "" +" --debug[=FLAG] Udskriv forskellige slags " +"fejlsøgningsinformation.\n" + +#: main.c:325 +msgid "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Environment variables override makefiles.\n" +msgstr "" +" -e, --environment-overrides\n" +" Miljøvariable har forrang for makefiler.\n" + +#: main.c:328 +msgid "" +" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" +msgstr "" +" --eval=STRENG Evaluér STRENG som en makefil-erklæring.\n" + +#: main.c:330 +msgid "" +" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" +" Read FILE as a makefile.\n" +msgstr "" +" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n" +" Læs FIL som en makefil.\n" + +#: main.c:333 +msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" +msgstr " -h, --help Udskriv denne besked og afslut.\n" + +#: main.c:335 +msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" +msgstr " -i, --ignore-errors Ignorér fejl fra kommandoer.\n" + +#: main.c:337 +msgid "" +" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" +" Search DIRECTORY for included makefiles.\n" +msgstr "" +" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n" +" Søg i KATALOG efter inkluderede makefiler.\n" + +#: main.c:340 +msgid "" +" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " +"arg.\n" +msgstr "" +" -j [N], --jobs[=N] Tillad N samtidige job; uendelig mange job " +"uden argument.\n" + +#: main.c:342 +msgid "" +" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" +msgstr "" +" -k, --keep-going Fortsæt selvom nogen mål ikke kan skabes.\n" + +#: main.c:344 +msgid "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Don't start multiple jobs unless load is below " +"N.\n" +msgstr "" +" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" +" Start ikke flere job medmindre belastningen er " +"under N.\n" + +#: main.c:347 +msgid "" +" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " +"target.\n" +msgstr "" +" -L, --check-symlink-times Brug sidste mtime mellem symbolske lænker og " +"mål.\n" + +#: main.c:349 +msgid "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Don't actually run any recipe; just print " +"them.\n" +msgstr "" +" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" +" Udfør ikke nogen kommandoer; udskriv dem " +"bare.\n" + +#: main.c:352 +msgid "" +" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" +" Consider FILE to be very old and don't remake " +"it.\n" +msgstr "" +" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n" +" Anse FIL som værende meget gammel og genskab " +"den ikke.\n" + +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" + +#: main.c:358 +msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" +msgstr " -p, --print-data-base Udskriv makes interne database.\n" + +#: main.c:360 +msgid "" +" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " +"date.\n" +msgstr "" +" -q, --question Udfør ingen kommandoer; afslutningskoden " +"angiver\n" +" om målet er tidssvarende.\n" + +#: main.c:362 +msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" +msgstr "" +" -r, --no-builtin-rules Slå de indbyggede implicitte regler fra.\n" + +#: main.c:364 +msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" +msgstr " -R, --no-builtin-variables Slå de indbyggede variabelværdier fra.\n" + +#: main.c:366 +msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" +msgstr " -s, --silent, --quiet Udskriv ikke kommandoer.\n" + +#: main.c:368 +msgid "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Turns off -k.\n" +msgstr "" +" -S, --no-keep-going, --stop\n" +" Slår -k fra.\n" + +#: main.c:371 +msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" +msgstr "" +" -t, --touch Berør mål i stedet for at genskabe dem.\n" + +#: main.c:373 +#, fuzzy +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr "" +" -d Udskriv en masse fejlsøgningsinformation.\n" + +#: main.c:375 +msgid "" +" -v, --version Print the version number of make and exit.\n" +msgstr " -v, --version Udskriv makes versionnummer og afslut.\n" + +#: main.c:377 +msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" +msgstr " -w, --print-directory Udskriv det aktuelle katalog.\n" + +#: main.c:379 +msgid "" +" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " +"implicitly.\n" +msgstr "" +" --no-print-directory Slå -w fra, selv hvis det var slået til " +"automatisk.\n" + +#: main.c:381 +msgid "" +" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" +" Consider FILE to be infinitely new.\n" +msgstr "" +" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n" +" Anse FIL som værende nyskabt.\n" + +#: main.c:384 +msgid "" +" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " +"referenced.\n" +msgstr "" +" --warn-undefined-variables Advar når en udefineret variabel bruges.\n" + +#: main.c:654 +msgid "empty string invalid as file name" +msgstr "en tom streng er ugyldig som filnavn" + +#: main.c:737 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "ukendt fejlsøgningsniveau-specifikation '%s'" + +#: main.c:774 +#, c-format +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "" + +#: main.c:828 +#, c-format +msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +msgstr "%s: Afbrydelse/undtagelse fanget (kode = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" + +#: main.c:835 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unhandled exception filter called from program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" +msgstr "" +"\n" +"Uhåndteret undtagelsesfilter kaldt fra program %s\n" +"ExceptionCode = %lx\n" +"ExceptionFlags = %lx\n" +"ExceptionAddress = 0x%p\n" + +#: main.c:843 +#, c-format +msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" +msgstr "Adgangskrænkelse: skriveoperation på adresse 0x%p\n" + +#: main.c:844 +#, c-format +msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" +msgstr "Adgangskrænkelse: læseoperation på adresse 0x%p\n" + +#: main.c:920 main.c:935 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell() sætter default_shell = %s\n" + +#: main.c:988 +#, c-format +msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" +msgstr "find_and_set_shell()-stisøgning sætter default_shell = %s\n" + +#: main.c:1436 +#, c-format +msgid "%s is suspending for 30 seconds..." +msgstr "%s er standset i 30 sekunder..." + +#: main.c:1438 +#, c-format +msgid "done sleep(30). Continuing.\n" +msgstr "udført sleep(30). Fortsætter.\n" + +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +# fd = fildeskriptor +#: main.c:1530 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n" + +#: main.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "intern fejl: ugyldig '--jobserver-fds'-streng '%s'" + +# fd = fildeskriptor +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "advarsel: tvunget -jN i undermake: slår jobserver tilstand fra." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "dup jobserver" + +#: main.c:1570 +#, fuzzy +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"advarsel: jobserver ikke tilgængelig: bruger -j1. Tilføj '+' til " +"ophavsmakeregel." + +#: main.c:1742 +msgid "Makefile from standard input specified twice." +msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange." + +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 +msgid "fopen (temporary file)" +msgstr "fopen (midlertidig fil)" + +#: main.c:1786 +msgid "fwrite (temporary file)" +msgstr "fwrite (midlertidig fil)" + +#: main.c:1974 +msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." +msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform." + +#: main.c:1975 +msgid "Resetting to single job (-j1) mode." +msgstr "Sætter tilbage til enkelt job-tilstand (-j1)." + +# fd = fildeskriptor +#: main.c:1994 +#, fuzzy, c-format +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n" + +#: main.c:2002 +#, c-format +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "" + +#: main.c:2008 +msgid "creating jobs pipe" +msgstr "oprettelse af jobledning" + +#: main.c:2028 +msgid "init jobserver pipe" +msgstr "klargøring af jobserver-ledning" + +#: main.c:2047 +msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." +msgstr "Symbolske lænker understøttes ikke: Deaktiverer -L." + +#: main.c:2133 +msgid "Updating makefiles....\n" +msgstr "Opdaterer makefiler....\n" + +#: main.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Makefilen '%s' får måske make til at gå i ring; genskaber den ikke.\n" + +#: main.c:2237 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Genskabelse af makefilen '%s' mislykkedes." + +#: main.c:2257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Inkluderet makefil '%s' blev ikke fundet." + +#: main.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Makefil '%s' blev ikke fundet." + +#: main.c:2330 +msgid "Couldn't change back to original directory." +msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det originale katalog." + +#: main.c:2343 +#, c-format +msgid "Re-executing[%u]:" +msgstr "Udfører igen[%u]:" + +#: main.c:2453 +msgid "unlink (temporary file): " +msgstr "unlink (midlertidig fil): " + +#: main.c:2486 +msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" +msgstr ".DEFAULT_GOAL indeholder mere end et mål" + +#: main.c:2509 +msgid "No targets specified and no makefile found" +msgstr "Ingen angivne mål og ingen makefil fundet" + +#: main.c:2511 +msgid "No targets" +msgstr "Ingen mål" + +#: main.c:2516 +msgid "Updating goal targets....\n" +msgstr "Opdaterer endemål....\n" + +#: main.c:2541 +msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." +msgstr "advarsel: Fejl i urets tid opdaget. Din bygning kan være ukomplet." + +#: main.c:2710 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" +msgstr "Brug: %s [tilvalg] [mål] ...\n" + +#: main.c:2716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette program er bygget til %s\n" + +#: main.c:2718 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This program built for %s (%s)\n" +msgstr "" +"\n" +"Dette program er bygget til %s (%s)\n" + +#: main.c:2721 +#, c-format +msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" +msgstr "Send fejlmeldinger (på engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n" + +#: main.c:2807 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "'-%s%s'-tilvalget kræver et strengargument, der ikke er tomt" + +#: main.c:2871 +#, fuzzy, c-format +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "'-%c'-tilvalget kræver et positivt heltalligt argument" + +#: main.c:3269 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s\n" +msgstr "%sBygget til %s\n" + +#: main.c:3271 +#, c-format +msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" +msgstr "%sBygget til %s (%s)\n" + +#: main.c:3282 +#, c-format +msgid "" +"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%sLicens GPLv3+: GNU GPL v3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"%sDette er frit programmel: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n" +"%sDer gives INGEN GARANTI i den grad, som dette tillades af loven.\n" + +# %s giver dato og klokkeslæt +#: main.c:3303 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Make data base, printed on %s" +msgstr "" +"\n" +"# Makedatabase, udskrevet %s" + +# %s giver dato og klokkeslæt +#: main.c:3313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Finished Make data base on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"# Afsluttet makedatabase %s\n" + +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Ukendt fejl %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Indledende adgang" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Brugeradgang" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Make-adgang" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Barneadgang" + +#: output.c:104 +#, c-format +msgid "%s: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s: Går til et ukendt katalog\n" + +#: output.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s: Forlader et ukendt katalog\n" + +#: output.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s: Går til katalog '%s'\n" + +#: output.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s: Forlader katalog '%s'\n" + +#: output.c:115 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Går til et ukendt katalog\n" + +#: output.c:117 +#, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" +msgstr "%s[%u]: Forlader et ukendt katalog\n" + +#: output.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Går til katalog '%s'\n" + +#: output.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u]: Forlader katalog '%s'\n" + +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "skrivefejl: %s" + +#: output.c:677 +msgid ". Stop.\n" +msgstr ". Stop.\n" + +#: output.c:711 +#, c-format +msgid "%s%s: %s" +msgstr "%s%s: %s" + +#: output.c:720 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: read.c:180 +msgid "Reading makefiles...\n" +msgstr "Læser makefiler...\n" + +#: read.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Læser makefil '%s'" + +#: read.c:337 +#, c-format +msgid " (no default goal)" +msgstr " (ingen standard-endemål)" + +#: read.c:339 +#, c-format +msgid " (search path)" +msgstr " (søgesti)" + +#: read.c:341 +#, c-format +msgid " (don't care)" +msgstr " (ikke nødvendig)" + +#: read.c:343 +#, c-format +msgid " (no ~ expansion)" +msgstr " (ingen ~-udfoldning)" + +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "" + +#: read.c:789 +msgid "invalid syntax in conditional" +msgstr "ugyldig syntaks i betingelse" + +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "" + +#: read.c:992 +msgid "recipe commences before first target" +msgstr "kommandoer begynder før første mål" + +#: read.c:1041 +msgid "missing rule before recipe" +msgstr "manglende regel før kommandoer" + +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)" + +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "manglende adskiller%s" + +#: read.c:1270 +msgid "missing target pattern" +msgstr "manglende målmønster" + +#: read.c:1272 +msgid "multiple target patterns" +msgstr "flere målmønstre" + +#: read.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "målmønster indeholder ingen '%%'" + +#: read.c:1398 +#, fuzzy +msgid "missing 'endif'" +msgstr "manglende 'endif'" + +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 +msgid "empty variable name" +msgstr "tomt variabelnavn" + +#: read.c:1471 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "overskydende tekst efter 'define'-direktiv" + +#: read.c:1496 +#, fuzzy +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "manglende 'endef', uafsluttet 'define'" + +#: read.c:1524 +#, fuzzy +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "overskydende tekst efter 'endef'-direktiv" + +#: read.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "Overskydende tekst efter '%s'-direktiv" + +#: read.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "fremmed '%s'" + +#: read.c:1624 +#, fuzzy +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "kun én 'else' per betingelse" + +#: read.c:1899 +msgid "Malformed target-specific variable definition" +msgstr "Misdannet målspecifik variabeldefinition" + +#: read.c:1957 +msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" +msgstr "der kan ikke defineres forudsætninger i kommandoer" + +#: read.c:2015 +msgid "mixed implicit and static pattern rules" +msgstr "blandede implicitte og statiske mønsterregler" + +#: read.c:2038 +msgid "mixed implicit and normal rules" +msgstr "blandede implicitte og normale regler" + +#: read.c:2091 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "mål '%s' passer ikke til målmønstret" + +#: read.c:2106 read.c:2152 +#, fuzzy, c-format +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "målfil '%s' har både :- og ::-angivelser" + +#: read.c:2112 +#, fuzzy, c-format +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "target '%s' optræder mere end én gang i samme regel." + +#: read.c:2122 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'" + +#: read.c:2125 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommandoer for mål '%s'" + +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "blandede implicitte og normale regler" + +#: read.c:2539 +msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" +msgstr "advarsel: NUL-tegn set; resten af linjen ignoreres" + +#: remake.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "Ingenting at gøre for '%s'." + +#: remake.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "'%s' er tidssvarende." + +#: remake.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Beskærer fil '%s'.\n" + +#: remake.c:390 remake.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s" + +#: remake.c:402 remake.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s'%s" + +#: remake.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Overvejer målfil '%s'.\n" + +#: remake.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Opdatering af fil '%s' er forgæves prøvet for nylig.\n" + +#: remake.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Fil '%s' er allerede overvejet.\n" + +#: remake.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Opdaterer stadig fil '%s'.\n" + +#: remake.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Opdatering af fil '%s' afsluttet.\n" + +#: remake.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Filen '%s' findes ikke.\n" + +#: remake.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" +msgstr "" +"*** Advarsel: .LOW_RESOLUTION_TIME-fil '%s' har et tidsstempel med høj " +"opløsning" + +#: remake.c:508 remake.c:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Fandt en implicit regel for '%s'.\n" + +#: remake.c:510 remake.c:1042 +#, fuzzy, c-format +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Ingen implicit regel for '%s' fundet.\n" + +#: remake.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n" + +#: remake.c:550 remake.c:1089 +#, c-format +msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." +msgstr "Cirkulær %s <- %s afhængighed opgivet." + +#: remake.c:675 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Afsluttet forudsætningerne for målfil '%s'.\n" + +#: remake.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Forudsætningerne for '%s' er ved at blive skabt.\n" + +#: remake.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Opgiver målfil '%s'.\n" + +#: remake.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "Målet '%s' ikke genskabt på grund af fejl." + +#: remake.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' angiver kun rækkefølgen ift. målet '%s'.\n" + +#: remake.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' for målet '%s' findes ikke.\n" + +#: remake.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' er nyere end målet '%s'.\n" + +#: remake.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "Forudsætningen '%s' er ældre end målet '%s'.\n" + +#: remake.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "Målet '%s' er med dobbelt-kolon og har ingen forudsætninger.\n" + +#: remake.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Ingen kommandoer til '%s', og ingen forudsætninger har ændret sig.\n" + +#: remake.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Skaber '%s' pga. \"always-make\"-flag.\n" + +#: remake.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Ingen grund til at genskabe målet '%s'" + +#: remake.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr "; bruger VPATH-navnet '%s'" + +#: remake.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Skal genskabe målet '%s'.\n" + +#: remake.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " Ignorerer VPATH-navnet '%s'.\n" + +#: remake.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "Kommandoerne for '%s' er ved at blive kørt.\n" + +#: remake.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Genskabelse af målfil '%s' mislykkedes.\n" + +#: remake.c:850 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Målfil '%s' genskabt.\n" + +#: remake.c:853 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Med -q trænger målfilen '%s' til at blive genskabt.\n" + +#: remake.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n" + +#: remake.c:1397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" +msgstr "Advarsel: Ændringstiden for filen '%s' er i fremtiden" + +#: remake.c:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" +msgstr "Advarsel: Filen '%s' har ændringstidspunkt %s s i fremtiden" + +#: remake.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' er ikke et mønster" + +# "remote job exportation interface to the Customs daemon": jeg aner ikke +# hvad der er tale om. I øvrigt ser remote-cstms.c forældet/ubrugt ud, og +# koden er ikke understøttet af GNU... +#: remote-cstms.c:122 +#, c-format +msgid "Customs won't export: %s\n" +msgstr "Customs kan ikke eksporteres: %s\n" + +#: rule.c:495 +msgid "" +"\n" +"# Implicit Rules" +msgstr "" +"\n" +"# Implicitte regler." + +#: rule.c:510 +msgid "" +"\n" +"# No implicit rules." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen implicitte regler." + +#: rule.c:513 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u implicit rules, %u" +msgstr "" +"\n" +"# %u implicitte regler, %u" + +#: rule.c:522 +msgid " terminal." +msgstr " terminale." + +#: rule.c:530 +#, c-format +msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" +msgstr "FEJL: forkert num_pattern_rules! %u != %u" + +#: signame.c:84 +msgid "unknown signal" +msgstr "ukendt signal" + +# De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po, +# kun ganske enkelte findes ikke der. +#: signame.c:92 +msgid "Hangup" +msgstr "Læg på" + +#: signame.c:95 +msgid "Interrupt" +msgstr "Afbrudt" + +#: signame.c:98 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: signame.c:101 +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Ulovlig instruktion" + +#: signame.c:104 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde" + +#: signame.c:109 +msgid "Aborted" +msgstr "Afbrudt" + +#: signame.c:112 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT_fælde" + +#: signame.c:115 +msgid "EMT trap" +msgstr "Emulatorfælde" + +#: signame.c:118 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydendetals-operation" + +#: signame.c:121 +msgid "Killed" +msgstr "Dræbt" + +#: signame.c:124 +msgid "Bus error" +msgstr "Busfejl" + +#: signame.c:127 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Lagersegmentfejl" + +#: signame.c:130 +msgid "Bad system call" +msgstr "Ugyldigt systemkald" + +#: signame.c:133 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Røret blev brudt" + +#: signame.c:136 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmen gik" + +#: signame.c:139 +msgid "Terminated" +msgstr "Termineret" + +#: signame.c:142 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Brugerdefineret signal 1" + +#: signame.c:145 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Brugerdefineret signal 2" + +#: signame.c:150 signame.c:153 +msgid "Child exited" +msgstr "Barnet afsluttet" + +#: signame.c:156 +msgid "Power failure" +msgstr "Strømmen gik" + +#: signame.c:159 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: signame.c:162 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)" + +#: signame.c:165 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)" + +#: signame.c:168 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stoppet (signal)" + +#: signame.c:171 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet" + +#: signame.c:174 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet" + +#: signame.c:177 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet" + +#: signame.c:180 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profileringstiden udløb" + +#: signame.c:186 +msgid "Window changed" +msgstr "Vinduet blev ændret" + +#: signame.c:189 +msgid "Continued" +msgstr "Fortsættes" + +#: signame.c:192 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Kritisk I/O-tilstand" + +#: signame.c:199 signame.c:208 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mulig" + +#: signame.c:202 +msgid "SIGWIND" +msgstr "SIGWIND" + +#: signame.c:205 +msgid "SIGPHONE" +msgstr "SIGPHONE" + +#: signame.c:211 +msgid "Resource lost" +msgstr "Resurse tabt" + +#: signame.c:214 +msgid "Danger signal" +msgstr "Faresignal" + +#: signame.c:217 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsforespørgsel" + +#: signame.c:220 +msgid "Floating point co-processor not available" +msgstr "Flydendetalshjælpeprocessor ikke tilgængelig" + +#: strcache.c:236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s No strcache buffers\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:266 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n" + +#: strcache.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" +msgstr "" + +#: strcache.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "" +"%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n" + +#: strcache.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "%s strcache fri: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n" + +#: strcache.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" +msgstr "" +"\n" +"%s # strenge i strcache: %d / opslag = %lu / fundne = %lu\n" + +#: strcache.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"# hash-table stats:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Statistik for fil-hash-spande:\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + +#: variable.c:1602 +msgid "default" +msgstr "forvalgt" + +#: variable.c:1605 +msgid "environment" +msgstr "miljø" + +#: variable.c:1608 +msgid "makefile" +msgstr "makefil" + +#: variable.c:1611 +msgid "environment under -e" +msgstr "miljø med -e" + +#: variable.c:1614 +msgid "command line" +msgstr "kommandolinje" + +#: variable.c:1617 +#, fuzzy +msgid "'override' directive" +msgstr "'override'-direktiv" + +#: variable.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (fra '%s', linje %lu)" + +#: variable.c:1691 +msgid "# variable set hash-table stats:\n" +msgstr "# Statistik for variabelsæt-hash-spande:\n" + +#: variable.c:1702 +msgid "" +"\n" +"# Variables\n" +msgstr "" +"\n" +"# Variabler\n" + +#: variable.c:1706 +msgid "" +"\n" +"# Pattern-specific Variable Values" +msgstr "" +"\n" +"# Mønsterspecifikke variabelværdier" + +#: variable.c:1720 +msgid "" +"\n" +"# No pattern-specific variable values." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen mønsterspecifikke variabelværdier." + +#: variable.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u pattern-specific variable values" +msgstr "" +"\n" +"# %u mønsterspecifikke variabelværdier" + +#: variable.h:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "advarsel: udefineret vaiabel '%.*s'" + +#: vmsfunctions.c:91 +#, c-format +msgid "sys$search() failed with %d\n" +msgstr "sys$search() mislykkedes med %d\n" + +#: vmsjobs.c:72 +#, c-format +msgid "Warning: Empty redirection\n" +msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n" + +#: vmsjobs.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "intern fejl: '%s' command_state" + +#: vmsjobs.c:290 +#, c-format +msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" +msgstr "" +"-advarsel, du kan blive nødt til at genetablere CTRL-Y-behandling fra DCL.\n" + +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 +#, c-format +msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" +msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n" + +#: vmsjobs.c:465 +#, c-format +msgid "BUILTIN CD %s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "BUILTIN CD %s\n" + +#: vmsjobs.c:505 +#, c-format +msgid "Unknown builtin command '%s'\n" +msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" + +#: vmsjobs.c:643 +#, c-format +msgid "Error, empty command\n" +msgstr "Fejl, tom kommando\n" + +#: vmsjobs.c:674 +#, c-format +msgid "Redirected input from %s\n" +msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n" + +#: vmsjobs.c:681 +#, c-format +msgid "Redirected error to %s\n" +msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n" + +#: vmsjobs.c:690 +#, c-format +msgid "Append output to %s\n" +msgstr "Tilføj uddata til slutningen af %s\n" + +#: vmsjobs.c:696 +#, c-format +msgid "Redirected output to %s\n" +msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n" + +#: vmsjobs.c:802 +#, c-format +msgid "Append %.*s and cleanup\n" +msgstr "Tilføj %.*s og ryd op\n" + +#: vmsjobs.c:809 +#, c-format +msgid "Executing %s instead\n" +msgstr "Udfører i stedet %s\n" + +#: vmsjobs.c:915 +#, c-format +msgid "Error spawning, %d\n" +msgstr "Fejl ved spawn, %d\n" + +#: vpath.c:583 +msgid "" +"\n" +"# VPATH Search Paths\n" +msgstr "" +"\n" +"# VPATH-søgestier\n" + +#: vpath.c:600 +#, fuzzy +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Ingen 'vpath'-søgestier." + +#: vpath.c:602 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" +msgstr "" +"\n" +"# %u 'vpath'-søgestier.\n" + +#: vpath.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# No general ('VPATH' variable) search path." +msgstr "" +"\n" +"# Ingen generel ('VPATH'-variabel) søgesti." + +#: vpath.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" +"# " +msgstr "" +"\n" +"# Generel ('VPATH'-variabel) søgesti:\n" +"# " + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Ugyldig værdi i 'update_status'-felt!" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x (ignoreret)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Kører kommandoer fra %s:%lu for at opdatere målet '%s'.\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "Kører indbyggede kommandoer for at opdatere målet '%s'.\n" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "intern fejl: flere '--jobserver-fds'-tilvalg" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuel hukommelse opbrugt" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skrivefejl" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s # strcache-buffere: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# statistik for strcache-hashtabeller:\n" +#~ "# " + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n" + +#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" +#~ msgstr "Syntaksfejl, stadig inden i '\"'\n" + +#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" +#~ msgstr "Fik et SIGCHLD; %u uhøstede børn.\n" + +#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" +#~ msgstr "-advarsel, CTRL-Y vil efterlade underproces(ser).\n" + +#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available." +#~ msgstr "Angiv ikke -j eller --jobs hvis sh.exe ikke er tilgængelig." + +#~ msgid "Resetting make for single job mode." +#~ msgstr "Sætter make tilbage til enkelt job-tilstand." + +#~ msgid "" +#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n" +#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sDette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n" +#~ "%sDer er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n" +#~ "%sBESTEMT FORMÅL.\n" + +#~ msgid "extraneous `endef'" +#~ msgstr "fremmed 'endef'" + +#~ msgid "empty `override' directive" +#~ msgstr "tomt 'override'-direktiv" + +#~ msgid "invalid `override' directive" +#~ msgstr "ugyldigt 'override'-direktiv" + +#~ msgid "no file name for `%sinclude'" +#~ msgstr "intet filnavn for '%sinclude'" + +#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" +#~ msgstr "mål '%s' efterlader forudsætningsmønstret tomt" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# No files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Ingen filer." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %u files in %u hash buckets.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %u filer i %u hash-spande .\n" + +#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n" +#~ msgstr "# %.3f filer per spand i gennemsnit, maks. %u filer i en spand.\n" + +#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach" +#~ msgstr "Stands proces for at tillade et fejlsøgningsprogram at hænge sig på" + +#~ msgid "# No variables." +#~ msgstr "# Ingen variabler." + +#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# %.1f variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n" + +#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n" +#~ msgstr "# %d.%d variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n" |