summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po2360
1 files changed, 2360 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..8640291
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,2360 @@
+# Danish messages for make
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the make package.
+#
+# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: make 3.82\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-05 02:26+0100\n"
+"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ar.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "forsøg på at bruge en ikke understøttet facilitet: '%s'"
+
+#: ar.c:123
+msgid "touch archive member is not available on VMS"
+msgstr "'berør arkivmedlem' er ikke tilgængelig på VMS"
+
+#: ar.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke"
+
+#: ar.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch: '%s' er ikke et gyldigt arkiv"
+
+#: ar.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch: Medlemmet '%s' findes ikke i '%s'"
+
+#: ar.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch: Forkert returkode fra ar_member_touch på '%s'"
+
+#: arscan.c:124
+#, c-format
+msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
+msgstr "lbr$set_module() kunne ikke udtrække modulinformation, status = %d"
+
+#: arscan.c:230
+#, c-format
+msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
+msgstr "lbr$ini_control() fejlede med status = %d"
+
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr "kan ikke åbne biblioteket '%s' for at søge medlemmet '%s'"
+
+#: arscan.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Medlem '%s'%s: %ld byte ved %ld (/%ld).\n"
+
+#: arscan.c:945
+msgid " (name might be truncated)"
+msgstr " (navnet kan være forkortet)"
+
+#: arscan.c:947
+#, c-format
+msgid " Date %s"
+msgstr " Tidsstempel %s"
+
+#: arscan.c:948
+#, c-format
+msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
+msgstr " uid = %d, gid = %d, modus = 0%o.\n"
+
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr ""
+
+#: commands.c:505
+msgid "*** Break.\n"
+msgstr "*** Afbrydelse.\n"
+
+#: commands.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** [%s] Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet"
+
+#: commands.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
+msgstr "*** Arkivmedlemmet '%s' er måske falsk; ikke slettet"
+
+#: commands.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Sletter filen '%s'"
+
+#: commands.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Sletter filen '%s'"
+
+#: commands.c:685
+msgid "# recipe to execute"
+msgstr "# kommandoer der skal køres"
+
+#: commands.c:688
+msgid " (built-in):"
+msgstr " (indbyggede):"
+
+#: commands.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (fra '%s', linje %lu):\n"
+
+#: dir.c:989
+msgid ""
+"\n"
+"# Directories\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Filkataloger\n"
+
+#: dir.c:1001
+#, c-format
+msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
+msgstr "# %s: kunne ikke undersøges med stat.\n"
+
+#: dir.c:1005
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): kunne ikke åbnes.\n"
+
+#: dir.c:1009
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): kunne ikke åbnes.\n"
+
+#: dir.c:1014
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
+msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): kunne ikke åbnes.\n"
+
+#: dir.c:1041
+#, c-format
+msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
+msgstr "# %s (nøgle %s, mtime %d): "
+
+#: dir.c:1045
+#, c-format
+msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
+msgstr "# %s (enhed %d, inode [%d,%d,%d]): "
+
+#: dir.c:1050
+#, c-format
+msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
+msgstr "# %s (enhed %ld, inode %ld): "
+
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
+
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
+msgid " files, "
+msgstr " filer, "
+
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
+msgid "no"
+msgstr "ingen"
+
+#: dir.c:1064
+msgid " impossibilities"
+msgstr " umuligheder"
+
+#: dir.c:1068
+msgid " so far."
+msgstr " indtil videre."
+
+#: dir.c:1085
+#, c-format
+msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
+msgstr " umuligheder i %lu kataloger.\n"
+
+#: expand.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "Rekursiv variabel '%s' refererer (i sidste ende) til sig selv"
+
+#: expand.c:269
+msgid "unterminated variable reference"
+msgstr "uafsluttet variabelreference"
+
+#: file.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Kommandoer blev angivet for filen '%s' i %s:%lu,"
+
+#: file.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
+msgstr "Kommandoer for filen '%s' blev fundet ved implicit regelsøgning,"
+
+#: file.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
+msgstr "men '%s' bliver nu anset som samme fil som '%s'."
+
+#: file.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "Kommandoer for '%s' vil blive ignoreret til fordel for de for '%s'."
+
+#: file.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
+msgstr "kan ikke ændre enkelt-kolon '%s' til dobbelt-kolon '%s'"
+
+#: file.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
+msgstr "kan ikke ændre dobbelt-kolon '%s' til enkelt-kolon '%s'"
+
+#: file.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Sletter mellemfil '%s'"
+
+#: file.c:405
+msgid "Removing intermediate files...\n"
+msgstr "Sletter mellemfiler ...\n"
+
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Aktuel tid"
+
+#: file.c:815
+#, c-format
+msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
+msgstr "%s: Tidsstempel i forkert område; bruger %s"
+
+#: file.c:955
+msgid "# Not a target:"
+msgstr "# Ikke et mål:"
+
+#: file.c:960
+msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
+msgstr "# Værdifuld fil (forudsætning for .PRECIOUS)."
+
+#: file.c:962
+msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
+msgstr "# Falsk mål (forudsætning for .PHONY)."
+
+#: file.c:964
+msgid "# Command line target."
+msgstr "# Kommandolinjemål."
+
+#: file.c:966
+msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
+msgstr "# Et forvalg, MAKEFILES, eller -include/sinclude makefile."
+
+#: file.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen implicitte regler."
+
+#: file.c:970
+msgid "# Implicit rule search has been done."
+msgstr "# Der er udført implicit regelsøgning."
+
+#: file.c:971
+msgid "# Implicit rule search has not been done."
+msgstr "# Der er ikke udført implicit regelsøgning."
+
+#: file.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Implicit/statisk mønsterstamme: '%s'\n"
+
+#: file.c:975
+msgid "# File is an intermediate prerequisite."
+msgstr "# Filen er en mellemfil."
+
+#: file.c:979
+msgid "# Also makes:"
+msgstr "# Skaber også:"
+
+#: file.c:985
+msgid "# Modification time never checked."
+msgstr "# Ændringstid ikke tjekket."
+
+#: file.c:987
+msgid "# File does not exist."
+msgstr "# Filen findes ikke."
+
+#: file.c:989
+msgid "# File is very old."
+msgstr "# Filen er meget gammel."
+
+#: file.c:994
+#, c-format
+msgid "# Last modified %s\n"
+msgstr "# Sidst ændret %s\n"
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has been updated."
+msgstr "# Filen er blevet opdateret."
+
+#: file.c:997
+msgid "# File has not been updated."
+msgstr "# Filen er ikke blevet opdateret."
+
+#: file.c:1001
+msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Der køres kommandoer nu (DETTE ER EN FEJL)."
+
+#: file.c:1004
+msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
+msgstr "# Kommandoer for afhængigheder køres nu (DETTE ER EN FEJL)."
+
+#: file.c:1013
+msgid "# Successfully updated."
+msgstr "# Opdateret med godt resultat."
+
+#: file.c:1017
+msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
+msgstr "# Behøver opdatering (-q er sat)."
+
+#: file.c:1020
+msgid "# Failed to be updated."
+msgstr "# Opdatering mislykkedes."
+
+#: file.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Ugyldig værdi i 'command_state'-felt!"
+
+#: file.c:1044
+msgid ""
+"\n"
+"# Files"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Filer"
+
+#: file.c:1048
+msgid ""
+"\n"
+"# files hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Statistik for fil-hash-spande:\n"
+"# "
+
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:780
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "ikke-numerisk første argument til 'word'-funktionen"
+
+#: function.c:785
+#, fuzzy
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "første argument til 'word'-functionen skal være større end 0"
+
+#: function.c:805
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "ikke-numerisk første argument til 'wordlist'-funktionen"
+
+#: function.c:807
+#, fuzzy
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "ikke-numerisk andet argument til 'wordlist'-funktionen"
+
+#: function.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) mislykkedes (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) mislykkedes (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1530
+#, c-format
+msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
+msgstr "CreatePipe() mislykkedes (e=%ld)\n"
+
+#: function.c:1538
+msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
+msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() mislykkedes\n"
+
+#: function.c:1832
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
+msgstr "Afrydder midlertidig batchfil %s\n"
+
+#: function.c:2193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: function.c:2203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "skrivefejl: %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
+
+#: function.c:2336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "ikke implementeret på denne platform: funktion '%s'"
+
+#: function.c:2399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "uafsluttet kald til funktionen '%s'; manglende '%c'"
+
+#: function.c:2591
+msgid "Empty function name"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2593
+#, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2595
+#, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
+
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "utilstrækkeligt antal argumenter (%d) til funktionen '%s'"
+
+#: getopt.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydigt\n"
+
+#: getopt.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: getopt.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s tilvalg '%s' kræver et argument\n"
+
+#: getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: getopt.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#: getopt.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
+
+#: getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: guile.c:58
+#, c-format
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: guile.c:74
+#, c-format
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: hash.c:49
+#, c-format
+msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
+msgstr "kan ikke tildele %lu byte til hashtabel: hukommelsen opbrugt"
+
+#: hash.c:280
+#, c-format
+msgid "Load=%ld/%ld=%.0f%%, "
+msgstr "Fyldning=%ld/%ld=%.0f%%, "
+
+#: hash.c:282
+#, c-format
+msgid "Rehash=%d, "
+msgstr "Omgrupperinger=%d, "
+
+#: hash.c:283
+#, c-format
+msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
+msgstr "Sammenstød=%ld/%ld=%.0f%%"
+
+#: implicit.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en implicit regel for '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en implicit arkivmedlemsregel for '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:310
+msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
+msgstr "Undgår rekursion i implicitte regler.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: implicit.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Prøver mønsterregel med stammen '%.*s'.\n"
+
+#: implicit.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Afviser umulig regelforudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Afviser umulig implicit forudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prøver regelforudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Prøver implicit forudsætning '%s'.\n"
+
+#: implicit.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Fandt forudsætning '%s' som VPATH '%s'\n"
+
+#: implicit.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Kigger efter en regel med mellemfil '%s'.\n"
+
+#: job.c:361
+msgid "Cannot create a temporary file\n"
+msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil\n"
+
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core-fil efterladt)"
+
+#: job.c:488
+#, fuzzy
+msgid " (ignored)"
+msgstr "[%s] Fejl %d (ignoreret)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "<builtin>"
+msgstr " (indbyggede):"
+
+#: job.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'"
+
+#: job.c:516 job.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "*** [%s] Fejl %d"
+
+#: job.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x"
+
+#: job.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: job.c:621
+msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
+msgstr "*** Venter på uafsluttede job...."
+
+#: job.c:651
+#, c-format
+msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
+msgstr "Levende underproces %p (%s) PID %s %s\n"
+
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
+msgid " (remote)"
+msgstr " (eksternt)"
+
+#: job.c:841
+#, c-format
+msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Høster tabende underproces %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:842
+#, c-format
+msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
+msgstr "Høster vindende underproces %p PID %s %s\n"
+
+#: job.c:849
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
+msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n"
+
+#: job.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Afrydder midlertidig jobfil %s\n"
+
+#: job.c:961
+#, c-format
+msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
+msgstr "Fjerner underproces %p PID %s%s fra kæde.\n"
+
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:1024 job.c:1038
+#, c-format
+msgid "Released token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Frigav symbol for underproces %p (%s).\n"
+
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "write jobserver"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
+#, c-format
+msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
+msgstr "process_easy() fejlede ved igangsætning af proces (e=%ld)\n"
+
+#: job.c:1666 job.c:2391
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Counted %d args in failed launch\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Talte %d argumenter i fejlet igangsætning\n"
+
+#: job.c:1735
+#, c-format
+msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
+msgstr "Sætter underproces %p (%s) PID %s%s på kæden.\n"
+
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: job.c:2019
+#, c-format
+msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
+msgstr "Fik symbol for underproces %p (%s).\n"
+
+#: job.c:2029
+msgid "read jobs pipe"
+msgstr "read jobs pipe"
+
+#: job.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "touch: Arkivet '%s' findes ikke"
+
+#: job.c:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s"
+
+#: job.c:2171
+msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
+msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænser på dette styrestystem"
+
+#: job.c:2173
+msgid "cannot enforce load limit: "
+msgstr "kan ikke gennemtvinge belastningsgrænse: "
+
+#: job.c:2252
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
+msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n"
+
+#: job.c:2264
+msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
+msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdout\n"
+
+#: job.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr "ikke flere filhåndtag: Kunne ikke duplikere stdin\n"
+
+#: job.c:2293
+msgid "Could not restore stdin\n"
+msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n"
+
+#: job.c:2301
+msgid "Could not restore stdout\n"
+msgstr "Kunne ikke gendanne stdout\n"
+
+#: job.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Kunne ikke gendanne stdin\n"
+
+#: job.c:2420
+#, c-format
+msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
+msgstr "make høstede underproces med pid %s, venter endnu på pid %s\n"
+
+#: job.c:2458
+#, c-format
+msgid "%s: Command not found"
+msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
+
+#: job.c:2518
+#, c-format
+msgid "%s: Shell program not found"
+msgstr "%s; Skalprogram ikke fundet"
+
+#: job.c:2527
+msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
+msgstr "spawnvpe: miljøplads er måske opbrugt"
+
+#: job.c:2765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL ændret (var '%s', nu '%s')\n"
+
+#: job.c:3198 job.c:3383
+#, c-format
+msgid "Creating temporary batch file %s\n"
+msgstr "Opretter midlertidig jobfil %s\n"
+
+#: job.c:3206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Indhold af batchfil:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3395
+#, c-format
+msgid ""
+"Batch file contents:%s\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"Indhold af batchfil:%s\n"
+"\t%s\n"
+
+#: job.c:3503
+#, c-format
+msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+msgstr "%s (linje %d) Forkert skal-kontekst (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
+
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr ""
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr ""
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: load.c:244
+#, fuzzy
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform."
+
+#: main.c:313
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Tilvalg:\n"
+
+#: main.c:314
+msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
+msgstr " -b, -m Ignoreret af hensyn til kompabilitet.\n"
+
+#: main.c:316
+msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
+msgstr " -B, --always-make Skab alle mål betingelsesløst.\n"
+
+#: main.c:318
+msgid ""
+" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
+" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
+msgstr ""
+" -C KATALOG, --directory=KATALOG\n"
+" Skift allerførst til KATALOG.\n"
+
+#: main.c:321
+msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d Udskriv en masse fejlsøgningsinformation.\n"
+
+#: main.c:323
+msgid ""
+" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" --debug[=FLAG] Udskriv forskellige slags "
+"fejlsøgningsinformation.\n"
+
+#: main.c:325
+msgid ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Environment variables override makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -e, --environment-overrides\n"
+" Miljøvariable har forrang for makefiler.\n"
+
+#: main.c:328
+msgid ""
+" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
+msgstr ""
+" --eval=STRENG Evaluér STRENG som en makefil-erklæring.\n"
+
+#: main.c:330
+msgid ""
+" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
+" Read FILE as a makefile.\n"
+msgstr ""
+" -f FIL, --file=FIL, --makefile=FIL\n"
+" Læs FIL som en makefil.\n"
+
+#: main.c:333
+msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
+msgstr " -h, --help Udskriv denne besked og afslut.\n"
+
+#: main.c:335
+msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
+msgstr " -i, --ignore-errors Ignorér fejl fra kommandoer.\n"
+
+#: main.c:337
+msgid ""
+" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
+" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
+msgstr ""
+" -I KATALOG, --include-dir=KATALOG\n"
+" Søg i KATALOG efter inkluderede makefiler.\n"
+
+#: main.c:340
+msgid ""
+" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
+"arg.\n"
+msgstr ""
+" -j [N], --jobs[=N] Tillad N samtidige job; uendelig mange job "
+"uden argument.\n"
+
+#: main.c:342
+msgid ""
+" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
+msgstr ""
+" -k, --keep-going Fortsæt selvom nogen mål ikke kan skabes.\n"
+
+#: main.c:344
+msgid ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Don't start multiple jobs unless load is below "
+"N.\n"
+msgstr ""
+" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
+" Start ikke flere job medmindre belastningen er "
+"under N.\n"
+
+#: main.c:347
+msgid ""
+" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
+"target.\n"
+msgstr ""
+" -L, --check-symlink-times Brug sidste mtime mellem symbolske lænker og "
+"mål.\n"
+
+#: main.c:349
+msgid ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Don't actually run any recipe; just print "
+"them.\n"
+msgstr ""
+" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
+" Udfør ikke nogen kommandoer; udskriv dem "
+"bare.\n"
+
+#: main.c:352
+msgid ""
+" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
+" Consider FILE to be very old and don't remake "
+"it.\n"
+msgstr ""
+" -o FIL, --old-file=FIL, --assume-old=FIL\n"
+" Anse FIL som værende meget gammel og genskab "
+"den ikke.\n"
+
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:358
+msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
+msgstr " -p, --print-data-base Udskriv makes interne database.\n"
+
+#: main.c:360
+msgid ""
+" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
+"date.\n"
+msgstr ""
+" -q, --question Udfør ingen kommandoer; afslutningskoden "
+"angiver\n"
+" om målet er tidssvarende.\n"
+
+#: main.c:362
+msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
+msgstr ""
+" -r, --no-builtin-rules Slå de indbyggede implicitte regler fra.\n"
+
+#: main.c:364
+msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
+msgstr " -R, --no-builtin-variables Slå de indbyggede variabelværdier fra.\n"
+
+#: main.c:366
+msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
+msgstr " -s, --silent, --quiet Udskriv ikke kommandoer.\n"
+
+#: main.c:368
+msgid ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Turns off -k.\n"
+msgstr ""
+" -S, --no-keep-going, --stop\n"
+" Slår -k fra.\n"
+
+#: main.c:371
+msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
+msgstr ""
+" -t, --touch Berør mål i stedet for at genskabe dem.\n"
+
+#: main.c:373
+#, fuzzy
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr ""
+" -d Udskriv en masse fejlsøgningsinformation.\n"
+
+#: main.c:375
+msgid ""
+" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
+msgstr " -v, --version Udskriv makes versionnummer og afslut.\n"
+
+#: main.c:377
+msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
+msgstr " -w, --print-directory Udskriv det aktuelle katalog.\n"
+
+#: main.c:379
+msgid ""
+" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
+"implicitly.\n"
+msgstr ""
+" --no-print-directory Slå -w fra, selv hvis det var slået til "
+"automatisk.\n"
+
+#: main.c:381
+msgid ""
+" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
+" Consider FILE to be infinitely new.\n"
+msgstr ""
+" -W FIL, --what-if=FIL, --new-file=FIL, --assume-new=FIL\n"
+" Anse FIL som værende nyskabt.\n"
+
+#: main.c:384
+msgid ""
+" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
+"referenced.\n"
+msgstr ""
+" --warn-undefined-variables Advar når en udefineret variabel bruges.\n"
+
+#: main.c:654
+msgid "empty string invalid as file name"
+msgstr "en tom streng er ugyldig som filnavn"
+
+#: main.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "ukendt fejlsøgningsniveau-specifikation '%s'"
+
+#: main.c:774
+#, c-format
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:828
+#, c-format
+msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+msgstr "%s: Afbrydelse/undtagelse fanget (kode = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+
+#: main.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unhandled exception filter called from program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uhåndteret undtagelsesfilter kaldt fra program %s\n"
+"ExceptionCode = %lx\n"
+"ExceptionFlags = %lx\n"
+"ExceptionAddress = 0x%p\n"
+
+#: main.c:843
+#, c-format
+msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Adgangskrænkelse: skriveoperation på adresse 0x%p\n"
+
+#: main.c:844
+#, c-format
+msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
+msgstr "Adgangskrænkelse: læseoperation på adresse 0x%p\n"
+
+#: main.c:920 main.c:935
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell() sætter default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:988
+#, c-format
+msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
+msgstr "find_and_set_shell()-stisøgning sætter default_shell = %s\n"
+
+#: main.c:1436
+#, c-format
+msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
+msgstr "%s er standset i 30 sekunder..."
+
+#: main.c:1438
+#, c-format
+msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
+msgstr "udført sleep(30). Fortsætter.\n"
+
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+# fd = fildeskriptor
+#: main.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "intern fejl: ugyldig '--jobserver-fds'-streng '%s'"
+
+# fd = fildeskriptor
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr "advarsel: tvunget -jN i undermake: slår jobserver tilstand fra."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "dup jobserver"
+
+#: main.c:1570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"advarsel: jobserver ikke tilgængelig: bruger -j1. Tilføj '+' til "
+"ophavsmakeregel."
+
+#: main.c:1742
+msgid "Makefile from standard input specified twice."
+msgstr "Makefil fra standard-ind er angivet to gange."
+
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
+msgid "fopen (temporary file)"
+msgstr "fopen (midlertidig fil)"
+
+#: main.c:1786
+msgid "fwrite (temporary file)"
+msgstr "fwrite (midlertidig fil)"
+
+#: main.c:1974
+msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
+msgstr "Parallelle job (-j) er ikke understøttet på denne platform."
+
+#: main.c:1975
+msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
+msgstr "Sætter tilbage til enkelt job-tilstand (-j1)."
+
+# fd = fildeskriptor
+#: main.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Jobserverklient (fd'er %d,%d)\n"
+
+#: main.c:2002
+#, c-format
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+
+#: main.c:2008
+msgid "creating jobs pipe"
+msgstr "oprettelse af jobledning"
+
+#: main.c:2028
+msgid "init jobserver pipe"
+msgstr "klargøring af jobserver-ledning"
+
+#: main.c:2047
+msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
+msgstr "Symbolske lænker understøttes ikke: Deaktiverer -L."
+
+#: main.c:2133
+msgid "Updating makefiles....\n"
+msgstr "Opdaterer makefiler....\n"
+
+#: main.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Makefilen '%s' får måske make til at gå i ring; genskaber den ikke.\n"
+
+#: main.c:2237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Genskabelse af makefilen '%s' mislykkedes."
+
+#: main.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Inkluderet makefil '%s' blev ikke fundet."
+
+#: main.c:2262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Makefil '%s' blev ikke fundet."
+
+#: main.c:2330
+msgid "Couldn't change back to original directory."
+msgstr "Kunne ikke skifte tilbage til det originale katalog."
+
+#: main.c:2343
+#, c-format
+msgid "Re-executing[%u]:"
+msgstr "Udfører igen[%u]:"
+
+#: main.c:2453
+msgid "unlink (temporary file): "
+msgstr "unlink (midlertidig fil): "
+
+#: main.c:2486
+msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
+msgstr ".DEFAULT_GOAL indeholder mere end et mål"
+
+#: main.c:2509
+msgid "No targets specified and no makefile found"
+msgstr "Ingen angivne mål og ingen makefil fundet"
+
+#: main.c:2511
+msgid "No targets"
+msgstr "Ingen mål"
+
+#: main.c:2516
+msgid "Updating goal targets....\n"
+msgstr "Opdaterer endemål....\n"
+
+#: main.c:2541
+msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
+msgstr "advarsel: Fejl i urets tid opdaget. Din bygning kan være ukomplet."
+
+#: main.c:2710
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] [mål] ...\n"
+
+#: main.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette program er bygget til %s\n"
+
+#: main.c:2718
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This program built for %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette program er bygget til %s (%s)\n"
+
+#: main.c:2721
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
+msgstr "Send fejlmeldinger (på engelsk) til <bug-make@gnu.org>.\n"
+
+#: main.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "'-%s%s'-tilvalget kræver et strengargument, der ikke er tomt"
+
+#: main.c:2871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "'-%c'-tilvalget kræver et positivt heltalligt argument"
+
+#: main.c:3269
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s\n"
+msgstr "%sBygget til %s\n"
+
+#: main.c:3271
+#, c-format
+msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
+msgstr "%sBygget til %s (%s)\n"
+
+#: main.c:3282
+#, c-format
+msgid ""
+"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"%sLicens GPLv3+: GNU GPL v3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"%sDette er frit programmel: Du kan frit ændre og videredistribuere det.\n"
+"%sDer gives INGEN GARANTI i den grad, som dette tillades af loven.\n"
+
+# %s giver dato og klokkeslæt
+#: main.c:3303
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Make data base, printed on %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Makedatabase, udskrevet %s"
+
+# %s giver dato og klokkeslæt
+#: main.c:3313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Finished Make data base on %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Afsluttet makedatabase %s\n"
+
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Ukendt fejl %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s: bruger %lu (reelt %lu), gruppe %lu (reelt %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Indledende adgang"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Brugeradgang"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Make-adgang"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Barneadgang"
+
+#: output.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Går til et ukendt katalog\n"
+
+#: output.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s: Forlader et ukendt katalog\n"
+
+#: output.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Går til katalog '%s'\n"
+
+#: output.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s: Forlader katalog '%s'\n"
+
+#: output.c:115
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Går til et ukendt katalog\n"
+
+#: output.c:117
+#, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
+msgstr "%s[%u]: Forlader et ukendt katalog\n"
+
+#: output.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Går til katalog '%s'\n"
+
+#: output.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u]: Forlader katalog '%s'\n"
+
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "skrivefejl: %s"
+
+#: output.c:677
+msgid ". Stop.\n"
+msgstr ". Stop.\n"
+
+#: output.c:711
+#, c-format
+msgid "%s%s: %s"
+msgstr "%s%s: %s"
+
+#: output.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: read.c:180
+msgid "Reading makefiles...\n"
+msgstr "Læser makefiler...\n"
+
+#: read.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Læser makefil '%s'"
+
+#: read.c:337
+#, c-format
+msgid " (no default goal)"
+msgstr " (ingen standard-endemål)"
+
+#: read.c:339
+#, c-format
+msgid " (search path)"
+msgstr " (søgesti)"
+
+#: read.c:341
+#, c-format
+msgid " (don't care)"
+msgstr " (ikke nødvendig)"
+
+#: read.c:343
+#, c-format
+msgid " (no ~ expansion)"
+msgstr " (ingen ~-udfoldning)"
+
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: read.c:789
+msgid "invalid syntax in conditional"
+msgstr "ugyldig syntaks i betingelse"
+
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr ""
+
+#: read.c:992
+msgid "recipe commences before first target"
+msgstr "kommandoer begynder før første mål"
+
+#: read.c:1041
+msgid "missing rule before recipe"
+msgstr "manglende regel før kommandoer"
+
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (mente du TAB i stedet for 8 mellemrum?)"
+
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "manglende adskiller%s"
+
+#: read.c:1270
+msgid "missing target pattern"
+msgstr "manglende målmønster"
+
+#: read.c:1272
+msgid "multiple target patterns"
+msgstr "flere målmønstre"
+
+#: read.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "målmønster indeholder ingen '%%'"
+
+#: read.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "manglende 'endif'"
+
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
+msgid "empty variable name"
+msgstr "tomt variabelnavn"
+
+#: read.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "overskydende tekst efter 'define'-direktiv"
+
+#: read.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "manglende 'endef', uafsluttet 'define'"
+
+#: read.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "overskydende tekst efter 'endef'-direktiv"
+
+#: read.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "Overskydende tekst efter '%s'-direktiv"
+
+#: read.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "fremmed '%s'"
+
+#: read.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "kun én 'else' per betingelse"
+
+#: read.c:1899
+msgid "Malformed target-specific variable definition"
+msgstr "Misdannet målspecifik variabeldefinition"
+
+#: read.c:1957
+msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
+msgstr "der kan ikke defineres forudsætninger i kommandoer"
+
+#: read.c:2015
+msgid "mixed implicit and static pattern rules"
+msgstr "blandede implicitte og statiske mønsterregler"
+
+#: read.c:2038
+msgid "mixed implicit and normal rules"
+msgstr "blandede implicitte og normale regler"
+
+#: read.c:2091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "mål '%s' passer ikke til målmønstret"
+
+#: read.c:2106 read.c:2152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "målfil '%s' har både :- og ::-angivelser"
+
+#: read.c:2112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "target '%s' optræder mere end én gang i samme regel."
+
+#: read.c:2122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "advarsel: tilsidesætter kommandoer for mål '%s'"
+
+#: read.c:2125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "advarsel: ignorerer gamle kommandoer for mål '%s'"
+
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "blandede implicitte og normale regler"
+
+#: read.c:2539
+msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
+msgstr "advarsel: NUL-tegn set; resten af linjen ignoreres"
+
+#: remake.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "Ingenting at gøre for '%s'."
+
+#: remake.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "'%s' er tidssvarende."
+
+#: remake.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Beskærer fil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:390 remake.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s' som behøves af '%s'%s"
+
+#: remake.c:402 remake.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sIngen regel til at skabe mål '%s'%s"
+
+#: remake.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Overvejer målfil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Opdatering af fil '%s' er forgæves prøvet for nylig.\n"
+
+#: remake.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Fil '%s' er allerede overvejet.\n"
+
+#: remake.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Opdaterer stadig fil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Opdatering af fil '%s' afsluttet.\n"
+
+#: remake.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Filen '%s' findes ikke.\n"
+
+#: remake.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
+msgstr ""
+"*** Advarsel: .LOW_RESOLUTION_TIME-fil '%s' har et tidsstempel med høj "
+"opløsning"
+
+#: remake.c:508 remake.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Fandt en implicit regel for '%s'.\n"
+
+#: remake.c:510 remake.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Ingen implicit regel for '%s' fundet.\n"
+
+#: remake.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n"
+
+#: remake.c:550 remake.c:1089
+#, c-format
+msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
+msgstr "Cirkulær %s <- %s afhængighed opgivet."
+
+#: remake.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Afsluttet forudsætningerne for målfil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Forudsætningerne for '%s' er ved at blive skabt.\n"
+
+#: remake.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Opgiver målfil '%s'.\n"
+
+#: remake.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "Målet '%s' ikke genskabt på grund af fejl."
+
+#: remake.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' angiver kun rækkefølgen ift. målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' for målet '%s' findes ikke.\n"
+
+#: remake.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' er nyere end målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "Forudsætningen '%s' er ældre end målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "Målet '%s' er med dobbelt-kolon og har ingen forudsætninger.\n"
+
+#: remake.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Ingen kommandoer til '%s', og ingen forudsætninger har ændret sig.\n"
+
+#: remake.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Skaber '%s' pga. \"always-make\"-flag.\n"
+
+#: remake.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Ingen grund til at genskabe målet '%s'"
+
+#: remake.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr "; bruger VPATH-navnet '%s'"
+
+#: remake.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Skal genskabe målet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " Ignorerer VPATH-navnet '%s'.\n"
+
+#: remake.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "Kommandoerne for '%s' er ved at blive kørt.\n"
+
+#: remake.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Genskabelse af målfil '%s' mislykkedes.\n"
+
+#: remake.c:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Målfil '%s' genskabt.\n"
+
+#: remake.c:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Med -q trænger målfilen '%s' til at blive genskabt.\n"
+
+#: remake.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Bruger standardkommandoer for '%s'.\n"
+
+#: remake.c:1397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
+msgstr "Advarsel: Ændringstiden for filen '%s' er i fremtiden"
+
+#: remake.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
+msgstr "Advarsel: Filen '%s' har ændringstidspunkt %s s i fremtiden"
+
+#: remake.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr ".LIBPATTERNS-element '%s' er ikke et mønster"
+
+# "remote job exportation interface to the Customs daemon": jeg aner ikke
+# hvad der er tale om. I øvrigt ser remote-cstms.c forældet/ubrugt ud, og
+# koden er ikke understøttet af GNU...
+#: remote-cstms.c:122
+#, c-format
+msgid "Customs won't export: %s\n"
+msgstr "Customs kan ikke eksporteres: %s\n"
+
+#: rule.c:495
+msgid ""
+"\n"
+"# Implicit Rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Implicitte regler."
+
+#: rule.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"# No implicit rules."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen implicitte regler."
+
+#: rule.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u implicit rules, %u"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u implicitte regler, %u"
+
+#: rule.c:522
+msgid " terminal."
+msgstr " terminale."
+
+#: rule.c:530
+#, c-format
+msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
+msgstr "FEJL: forkert num_pattern_rules! %u != %u"
+
+#: signame.c:84
+msgid "unknown signal"
+msgstr "ukendt signal"
+
+# De fleste af signalnavnene fra signame.c er kopieret fra libc.da.po,
+# kun ganske enkelte findes ikke der.
+#: signame.c:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Læg på"
+
+#: signame.c:95
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: signame.c:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: signame.c:101
+msgid "Illegal Instruction"
+msgstr "Ulovlig instruktion"
+
+#: signame.c:104
+msgid "Trace/breakpoint trap"
+msgstr "Sporings-/stoppunkts-fælde"
+
+#: signame.c:109
+msgid "Aborted"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#: signame.c:112
+msgid "IOT trap"
+msgstr "IOT_fælde"
+
+#: signame.c:115
+msgid "EMT trap"
+msgstr "Emulatorfælde"
+
+#: signame.c:118
+msgid "Floating point exception"
+msgstr "Undtagelsestilfælde ved flydendetals-operation"
+
+#: signame.c:121
+msgid "Killed"
+msgstr "Dræbt"
+
+#: signame.c:124
+msgid "Bus error"
+msgstr "Busfejl"
+
+#: signame.c:127
+msgid "Segmentation fault"
+msgstr "Lagersegmentfejl"
+
+#: signame.c:130
+msgid "Bad system call"
+msgstr "Ugyldigt systemkald"
+
+#: signame.c:133
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Røret blev brudt"
+
+#: signame.c:136
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarmen gik"
+
+#: signame.c:139
+msgid "Terminated"
+msgstr "Termineret"
+
+#: signame.c:142
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Brugerdefineret signal 1"
+
+#: signame.c:145
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Brugerdefineret signal 2"
+
+#: signame.c:150 signame.c:153
+msgid "Child exited"
+msgstr "Barnet afsluttet"
+
+#: signame.c:156
+msgid "Power failure"
+msgstr "Strømmen gik"
+
+#: signame.c:159
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppet"
+
+#: signame.c:162
+msgid "Stopped (tty input)"
+msgstr "Stoppet (ville læse fra tty)"
+
+#: signame.c:165
+msgid "Stopped (tty output)"
+msgstr "Stoppet (ville skrive til tty)"
+
+#: signame.c:168
+msgid "Stopped (signal)"
+msgstr "Stoppet (signal)"
+
+#: signame.c:171
+msgid "CPU time limit exceeded"
+msgstr "Begrænsning af CPU-tid overskredet"
+
+#: signame.c:174
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Grænse for filstørrelse overskredet"
+
+#: signame.c:177
+msgid "Virtual timer expired"
+msgstr "Virtuel tidsgrænse overskredet"
+
+#: signame.c:180
+msgid "Profiling timer expired"
+msgstr "Profileringstiden udløb"
+
+#: signame.c:186
+msgid "Window changed"
+msgstr "Vinduet blev ændret"
+
+#: signame.c:189
+msgid "Continued"
+msgstr "Fortsættes"
+
+#: signame.c:192
+msgid "Urgent I/O condition"
+msgstr "Kritisk I/O-tilstand"
+
+#: signame.c:199 signame.c:208
+msgid "I/O possible"
+msgstr "I/O mulig"
+
+#: signame.c:202
+msgid "SIGWIND"
+msgstr "SIGWIND"
+
+#: signame.c:205
+msgid "SIGPHONE"
+msgstr "SIGPHONE"
+
+#: signame.c:211
+msgid "Resource lost"
+msgstr "Resurse tabt"
+
+#: signame.c:214
+msgid "Danger signal"
+msgstr "Faresignal"
+
+#: signame.c:217
+msgid "Information request"
+msgstr "Informationsforespørgsel"
+
+#: signame.c:220
+msgid "Floating point co-processor not available"
+msgstr "Flydendetalshjælpeprocessor ikke tilgængelig"
+
+#: strcache.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s No strcache buffers\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n"
+
+#: strcache.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+
+#: strcache.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr ""
+"%s strcache brugt: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n"
+
+#: strcache.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr "%s strcache fri: total = %d (%d) / maks = %d / min = %d / gnmsn = %d\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s # strenge i strcache: %d / opslag = %lu / fundne = %lu\n"
+
+#: strcache.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Statistik for fil-hash-spande:\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatisk"
+
+#: variable.c:1602
+msgid "default"
+msgstr "forvalgt"
+
+#: variable.c:1605
+msgid "environment"
+msgstr "miljø"
+
+#: variable.c:1608
+msgid "makefile"
+msgstr "makefil"
+
+#: variable.c:1611
+msgid "environment under -e"
+msgstr "miljø med -e"
+
+#: variable.c:1614
+msgid "command line"
+msgstr "kommandolinje"
+
+#: variable.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "'override' directive"
+msgstr "'override'-direktiv"
+
+#: variable.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (fra '%s', linje %lu)"
+
+#: variable.c:1691
+msgid "# variable set hash-table stats:\n"
+msgstr "# Statistik for variabelsæt-hash-spande:\n"
+
+#: variable.c:1702
+msgid ""
+"\n"
+"# Variables\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Variabler\n"
+
+#: variable.c:1706
+msgid ""
+"\n"
+"# Pattern-specific Variable Values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Mønsterspecifikke variabelværdier"
+
+#: variable.c:1720
+msgid ""
+"\n"
+"# No pattern-specific variable values."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen mønsterspecifikke variabelværdier."
+
+#: variable.c:1722
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u pattern-specific variable values"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u mønsterspecifikke variabelværdier"
+
+#: variable.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "advarsel: udefineret vaiabel '%.*s'"
+
+#: vmsfunctions.c:91
+#, c-format
+msgid "sys$search() failed with %d\n"
+msgstr "sys$search() mislykkedes med %d\n"
+
+#: vmsjobs.c:72
+#, c-format
+msgid "Warning: Empty redirection\n"
+msgstr "Advarsel: Tom omdirigering\n"
+
+#: vmsjobs.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "intern fejl: '%s' command_state"
+
+#: vmsjobs.c:290
+#, c-format
+msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
+msgstr ""
+"-advarsel, du kan blive nødt til at genetablere CTRL-Y-behandling fra DCL.\n"
+
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
+#, c-format
+msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
+msgstr "BUILTIN [%s][%s]\n"
+
+#: vmsjobs.c:465
+#, c-format
+msgid "BUILTIN CD %s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "BUILTIN CD %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:505
+#, c-format
+msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
+msgstr "Ukendt indbygget kommando '%s'\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: vmsjobs.c:643
+#, c-format
+msgid "Error, empty command\n"
+msgstr "Fejl, tom kommando\n"
+
+#: vmsjobs.c:674
+#, c-format
+msgid "Redirected input from %s\n"
+msgstr "Omdirigeret inddata from %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:681
+#, c-format
+msgid "Redirected error to %s\n"
+msgstr "Omdirigeret fejl to %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:690
+#, c-format
+msgid "Append output to %s\n"
+msgstr "Tilføj uddata til slutningen af %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:696
+#, c-format
+msgid "Redirected output to %s\n"
+msgstr "Omdirigeret uddata til %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:802
+#, c-format
+msgid "Append %.*s and cleanup\n"
+msgstr "Tilføj %.*s og ryd op\n"
+
+#: vmsjobs.c:809
+#, c-format
+msgid "Executing %s instead\n"
+msgstr "Udfører i stedet %s\n"
+
+#: vmsjobs.c:915
+#, c-format
+msgid "Error spawning, %d\n"
+msgstr "Fejl ved spawn, %d\n"
+
+#: vpath.c:583
+msgid ""
+"\n"
+"# VPATH Search Paths\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# VPATH-søgestier\n"
+
+#: vpath.c:600
+#, fuzzy
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Ingen 'vpath'-søgestier."
+
+#: vpath.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %u 'vpath'-søgestier.\n"
+
+#: vpath.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
+msgstr ""
+"\n"
+"# Ingen generel ('VPATH'-variabel) søgesti."
+
+#: vpath.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
+"# "
+msgstr ""
+"\n"
+"# Generel ('VPATH'-variabel) søgesti:\n"
+"# "
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Ugyldig værdi i 'update_status'-felt!"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Fejl 0x%x (ignoreret)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Kører kommandoer fra %s:%lu for at opdatere målet '%s'.\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr "Kører indbyggede kommandoer for at opdatere målet '%s'.\n"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "intern fejl: flere '--jobserver-fds'-tilvalg"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "skrivefejl"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s # strcache-buffere: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# statistik for strcache-hashtabeller:\n"
+#~ "# "
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "BUILTIN RM %s\n"
+
+#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
+#~ msgstr "Syntaksfejl, stadig inden i '\"'\n"
+
+#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
+#~ msgstr "Fik et SIGCHLD; %u uhøstede børn.\n"
+
+#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
+#~ msgstr "-advarsel, CTRL-Y vil efterlade underproces(ser).\n"
+
+#~ msgid "Do not specify -j or --jobs if sh.exe is not available."
+#~ msgstr "Angiv ikke -j eller --jobs hvis sh.exe ikke er tilgængelig."
+
+#~ msgid "Resetting make for single job mode."
+#~ msgstr "Sætter make tilbage til enkelt job-tilstand."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%sThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
+#~ "%sThere is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "%sPARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sDette er frit programmel; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\n"
+#~ "%sDer er INGEN garanti; end ikke for SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET\n"
+#~ "%sBESTEMT FORMÅL.\n"
+
+#~ msgid "extraneous `endef'"
+#~ msgstr "fremmed 'endef'"
+
+#~ msgid "empty `override' directive"
+#~ msgstr "tomt 'override'-direktiv"
+
+#~ msgid "invalid `override' directive"
+#~ msgstr "ugyldigt 'override'-direktiv"
+
+#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
+#~ msgstr "intet filnavn for '%sinclude'"
+
+#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
+#~ msgstr "mål '%s' efterlader forudsætningsmønstret tomt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# No files."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Ingen filer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u files in %u hash buckets.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %u filer i %u hash-spande .\n"
+
+#~ msgid "# average %.3f files per bucket, max %u files in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# %.3f filer per spand i gennemsnit, maks. %u filer i en spand.\n"
+
+#~ msgid "Suspend process to allow a debugger to attach"
+#~ msgstr "Stands proces for at tillade et fejlsøgningsprogram at hænge sig på"
+
+#~ msgid "# No variables."
+#~ msgstr "# Ingen variabler."
+
+#~ msgid "# average of %.1f variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# %.1f variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n"
+
+#~ msgid "# average of %d.%d variables per bucket, max %u in one bucket.\n"
+#~ msgstr "# %d.%d variabler per spand i gennemsnit, maks. %u i en spand.\n"