summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-10-21 14:14:13 +0200
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2009-10-21 14:14:13 +0200
commit25e8374aecfb16f0bf277fdfb0de94a302aed2a1 (patch)
tree8aabdf03b1a54e5a7f238fbf657e581e96a3b2cf
parent5601b87af0ea9a728f54db48184e854f3e7fcdc7 (diff)
downloadlibwnck-gnome-2-20.tar.gz
Updated Slovenian translationgnome-2-20
-rw-r--r--po/sl.po822
1 files changed, 440 insertions, 382 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 34c4811..a690a81 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
#
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-10 16:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-25 15:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-19 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
-"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Kliknite sem za preklop na delovno površino %s"
#: ../libwnck/pager.c:1904
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za premikanje \"%s\""
#: ../libwnck/pager.c:1907
#, c-format
@@ -83,37 +83,37 @@ msgstr "Izbirnik oken"
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Orodje za preklop med okni"
-#: ../libwnck/tasklist.c:716
+#: ../libwnck/tasklist.c:720
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
-#: ../libwnck/tasklist.c:717
+#: ../libwnck/tasklist.c:721
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Orodje za preklop med vidnimi okni"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3001
+#: ../libwnck/tasklist.c:3005
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "_Skrči vse"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3012
+#: ../libwnck/tasklist.c:3016
msgid "Un_minimize All"
msgstr "_Povečaj vse"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3020
+#: ../libwnck/tasklist.c:3024
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ra_zpri vse"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3031
+#: ../libwnck/tasklist.c:3035
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Pomanjšaj vse"
-#: ../libwnck/tasklist.c:3043
+#: ../libwnck/tasklist.c:3047
msgid "_Close All"
msgstr "Zapri _vse"
#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi N_ROWS vrstic"
#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
@@ -126,20 +126,21 @@ msgstr "Pokaži le trenutno delovno površino"
#: ../libwnck/test-pager.c:17
#: ../libwnck/test-tasklist.c:19
msgid "Use RTL as default direction"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi RTL kot privzeto smer"
#: ../libwnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži imena delovnih površin namesto njihove vsebine"
#: ../libwnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "Uporabi navpično postavitev"
-#: ../libwnck/test-selector.c:11
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/test-selector.c:12
#: ../libwnck/test-tasklist.c:20
msgid "Don't show window in tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "Ne prikaži okna v seznamu opravil"
#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
@@ -181,6 +182,7 @@ msgstr "Delovna površina %d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:761
#: ../libwnck/window-action-menu.c:907
+#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Delovna površina 1_0"
@@ -249,918 +251,974 @@ msgstr "Neimenovano okno"
#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "ID okna, ki ga želite spremeniti ali preveriti"
#: ../libwnck/wnckprop.c:139
-#: ../libwnck/wnckprop.c:142
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "XID"
msgstr "XID"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:141
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
-msgstr ""
+msgstr "ID lastnika skupine okna, ki ga želite preveriti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "Class resource of the class group to examine"
-msgstr ""
+msgstr "Vir skupine, ki jo želite preveriti"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+#: ../libwnck/wnckprop.c:148
msgid "CLASS"
msgstr "RAZRED"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:146
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "ŠTEVILO delovnih površin za pregledovanje ali spreminjanje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:146
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
-#: ../libwnck/wnckprop.c:168
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
-msgstr ""
+msgstr "ŠTEVILO zaslonov za pregledovanje ali spreminjanje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:150
+#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "Alias of --window"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka --window"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:156
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:161
msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam oken programa/skupine/delovne površine/zaslona (odvodni izpis: \"XID: Ime okna\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:158
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam delovnih površin (odvodni izpis: \"Število: Ime delovne površine\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:164
+#: ../libwnck/wnckprop.c:169
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni število delovnih površin zaslona na ŠTEVILO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:166
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni razporeditev delovnih površin zaslona na ŠTEVILO vrstic"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:168
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni razporeditev delovnih površin zaslona na ŠTEVILO stolpcev"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:170
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
msgid "Show the desktop"
msgstr "Pokaži namizje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:172
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
msgid "Stop showing the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Prenehaj prikazovati namizje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181
msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni gledišče trenutne delovne površine na X koordinato X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:241
+#: ../libwnck/wnckprop.c:181
+#: ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni gledišče trenutne delovne površine na Y koordinato Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:176
-#: ../libwnck/wnckprop.c:243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:185
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:182
+#: ../libwnck/wnckprop.c:191
msgid "Minimize the window"
msgstr "Skrči okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:193
msgid "Unminimize the window"
msgstr "Povečaj okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:186
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
msgid "Maximize the window"
msgstr "Razpri okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:188
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "Pomanjšaj okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:190
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "Razpri okno vodoravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:192
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
msgid "Unmaximize horizontally the window"
msgstr "Okno pomanjšaj vodoravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "Razpri okno navpično"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:196
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
msgid "Unmaximize vertically the window"
msgstr "Okno pomanjšaj navpično"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
msgid "Start moving the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Začni premikati okno s tipkovnico"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
msgid "Start resizing the window via the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Začni spreminjati velikost okna s tipkovnico"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:202
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
msgid "Activate the window"
-msgstr "neimenovano okno"
+msgstr "Vključi okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
msgid "Close the window"
msgstr "Zapri okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Make the window fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Razpri okno čez cel zaslon"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Make the window quit fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skrči okno iz celotnega zaslona"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
msgid "Make the window always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi okno vedno v ospredje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
msgid "Make the window not always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Ne postavi okna vedno v ospredje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
msgid "Make the window below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi okno pod druga okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
msgid "Make the window not below other windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ne postavi okna pod druga okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:219
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
msgid "Shade the window"
-msgstr ""
+msgstr "Senčenje okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:221
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
msgid "Unshade the window"
-msgstr "neimenovano okno"
+msgstr "Odstrani senčenje okna"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:223
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Okno ima določeno lego gledišča"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:225
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:238
msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Okno nima določene lege gledišča"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:227
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
msgid "Make the window not appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "Okno se ne pojavi v preklopniku delovnih površin"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:229
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:250
msgid "Make the window appear in pagers"
-msgstr ""
+msgstr "Okno se pojavi v preklopniku delovnih površin"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:231
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:253
msgid "Make the window not appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "Ne objavi okna v seznamu opravil"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:233
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:256
msgid "Make the window appear in tasklists"
-msgstr ""
+msgstr "Objavi okno v seznamu opravil"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
msgid "Make the window visible on all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Okno je vidno na vseh delovnih površinah"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:237
+#: ../libwnck/wnckprop.c:260
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
-msgstr ""
+msgstr "Okno je vidno le na trenutni delovni površini"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni okno na delovno površino ŠTEVILO (prva delovna površina ima vrednost 0)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:241
+#: ../libwnck/wnckprop.c:264
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni koordinato X okna v X"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:243
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni koordinato Y okna v Y"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni širino okna v ŠIRINO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:245
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni višino okna v VIŠINO"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni vrsto okna v VRSTO (veljavne vrednosti so: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "TYPE"
msgstr "VRSTA"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni ime delovne površine v IME"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:256
+#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:258
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Activate the workspace"
-msgstr "Premakni na drugo _delovno površino"
+msgstr "Vklopi delovno površino"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:350
-#: ../libwnck/wnckprop.c:374
-#: ../libwnck/wnckprop.c:410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:373
+#: ../libwnck/wnckprop.c:397
#: ../libwnck/wnckprop.c:433
+#: ../libwnck/wnckprop.c:456
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "Neveljavna vrednost \"%s\" za --%s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:467
-#: ../libwnck/wnckprop.c:486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:509
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: zaslon %d bi moral biti povezan, vendar je uporabljen --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:476
+#: ../libwnck/wnckprop.c:499
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: okno ali delovna površina zaslona %d bi moral zapisan, vendar je uporabljen --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:499
-#: ../libwnck/wnckprop.c:519
+#: ../libwnck/wnckprop.c:522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:542
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: delovna površina %d bi morala biti povezana, vendar je uporabljen --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:532
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: okna delovne površine %d bi morala biti zapisana, vendar je uporabljen --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:554
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: program bi moral biti povezan, vendar je uporabljen --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:541
+#: ../libwnck/wnckprop.c:564
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: okna programa bi morala biti zapisana, vendar je uporabljen --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:553
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:577
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: skupina \"%s\" bi moral biti povezana, vendar je uporabljen --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:563
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:588
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane so nasprotujoče si možnosti: izpisane bi morale biti skupine razreda \"%s\", vendar so uporabljene --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:575
-#: ../libwnck/wnckprop.c:584
+#: ../libwnck/wnckprop.c:600
+#: ../libwnck/wnckprop.c:609
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane so nasprotujoče si možnosti: okno bi moralo biti uporabljeno z, vendar je uporabljen --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:603
-#: ../libwnck/wnckprop.c:684
-#: ../libwnck/wnckprop.c:731
+#: ../libwnck/wnckprop.c:628
+#: ../libwnck/wnckprop.c:709
+#: ../libwnck/wnckprop.c:756
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane so nasprotujoče si možnosti: --%s in --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:642
+#: ../libwnck/wnckprop.c:667
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven argument \"%d\" za --%s: argument mora nujno biti pozitiven\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:655
+#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven argument \"%d\" za --%s: argument mora biti pozitiven\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:750
+#: ../libwnck/wnckprop.c:775
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrane so nasprotujoče si možnosti: --%s ali --%s, in --%s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:782
+#: ../libwnck/wnckprop.c:807
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljaven argument \"%s\" za --%s, veljavne vrednosti so: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:825
+#: ../libwnck/wnckprop.c:850
+#, c-format
msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče zamenjati razporeda delovne površine na zaslonu: razpored je že določen\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:857
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:884
+#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gledišča ni mogoče premakniti: trenutna delovna površina ne vsebuje gledišča\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:861
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:890
+#, c-format
msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gledišča ni mogoče premakniti: ni trenutne delovne površine\n"
#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
-#: ../libwnck/wnckprop.c:897
-#: ../libwnck/wnckprop.c:906
-#: ../libwnck/wnckprop.c:915
-#: ../libwnck/wnckprop.c:922
-#: ../libwnck/wnckprop.c:932
-#: ../libwnck/wnckprop.c:939
-#: ../libwnck/wnckprop.c:948
-#: ../libwnck/wnckprop.c:997
+#: ../libwnck/wnckprop.c:926
+#: ../libwnck/wnckprop.c:935
+#: ../libwnck/wnckprop.c:944
+#: ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:961
+#: ../libwnck/wnckprop.c:968
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1026
+#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "Dejanje ni dovoljeno\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:993
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1022
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Okna ni mogoče premakniti na delovno površino %d: delovna površina ne obstaja\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1056
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1186
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1086
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1217
msgid "<name unset>"
-msgstr ""
+msgstr "<ime nedoločeno>"
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1059
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1089
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1079
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1109
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1142
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1172
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "Številka zaslona: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1144
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1174
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1253
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "Geometrija (širina, višina): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1148
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1178
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "Število _delovnih površin: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1154
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Razpored delovnih površin (vrstice, stolpci, postavitev): %d, %d, %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1164
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1218
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1390
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1435
msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
-msgstr ""
+msgstr "<ni EWMH-povezljivega urejevalnika oken>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1165
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
-msgstr "Upravitelj oken: %s\n"
+msgstr "Upravljalnik oken: %s\n"
#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1170
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1253
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1264
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1275
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1376
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1277
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1288
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1299
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1310
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1421
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1174
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1257
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1268
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1279
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1382
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1204
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1225
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1281
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1292
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1376
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
msgid "none"
msgstr "brez"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1175
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1205
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "dejavna delovna površina: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1184
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1214
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1189
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1220
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1195
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1226
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "Dejano okno: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1198
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1229
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz namizja: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "pravilno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
msgid "false"
-msgstr "_Neresnično"
+msgstr "napačno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "Ime delovne površine: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1212
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "Številka delovne površine: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1219
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1391
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1250
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Na zaslonu: %d (Upravljalnik oken: %s)\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1264
msgid "<no viewport>"
-msgstr ""
+msgstr "<ni gledišča>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1232
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement
+#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1267
#, c-format
msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lega gledišča (x, y): %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1235
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj v razporeditvi (vrstica, stolpec): %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1282
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "Levi sosed: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1258
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "Desni sosed: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1269
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "Zgornji sosed: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1280
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "Spodnji sosed: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1291
+#. Translators: Ressource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr "Razred virov: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1293
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1329
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr "Ime skupine: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1298
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1320
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1368
+#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1335
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1359
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1412
msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "določeno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1300
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1322
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1328
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1356
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
#: ../libwnck/wnckprop.c:1362
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1370
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1433
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1441
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1448
-#, fuzzy
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1369
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1398
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1405
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1415
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1479
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
msgid "<unset>"
-msgstr "Odnastavi"
+msgstr "<nedoločeno>"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1301
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1323
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1371
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1363
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "Ikone: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1304
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1342
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1379
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "Število oken: %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1316
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1357
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1354
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1399
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Ime: %s\n"
#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1317
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1365
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1355
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1408
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "Ime ikone: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1329
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1442
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1370
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
#, c-format
msgid "PID: %s\n"
msgstr "PID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1336
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1377
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "Zagonski ID: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1380
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1425
msgid "all workspaces"
msgstr "vse delovne površine"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1383
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1428
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "NA delovni površini: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1398
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1443
msgid "normal window"
msgstr "običajno okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1446
msgid "desktop"
msgstr "namizje"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
msgid "dock or panel"
-msgstr ""
+msgstr "sidro ali pult"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1407
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
msgid "dialog window"
msgstr "pogovorno okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1410
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1455
msgid "tearoff toolbar"
msgstr "odtrgaj orodno vrstico"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1413
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1458
msgid "tearoff menu"
-msgstr "odtrgaj menu"
+msgstr "odtrgaj meni"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1416
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1461
msgid "utility window"
-msgstr ""
+msgstr "pomožno okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1419
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1464
msgid "splash screen"
-msgstr "pojavno okno"
+msgstr "pozdravno okno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1424
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "Vrsta okna: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1427
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "Geometrija (x, y, širina, višina): %d, %d, %d, %d\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1434
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr "Skupina razreda: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1483
#, c-format
msgid "XID: %lu\n"
msgstr "XID: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "ID seje: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1452
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window
+#. * has some information about the application (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1504
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "Vodja skupine: %lu\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1456
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prehoden za %lu\n"
#. FIXME: else print something?
+#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1509
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1511
+#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1528
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
msgid "minimized"
msgstr "skrčeno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1535
msgid "maximized"
msgstr "razprto"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1482
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
msgid "maximized horizontally"
msgstr "razprto vodoravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
msgid "maximized vertically"
msgstr "razprto navpično"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1543
msgid "shaded"
msgstr "senčeno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
msgid "pinned"
-msgstr ""
+msgstr "pripeto"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1488
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
msgid "sticky"
msgstr "lepljivo"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1546
msgid "above"
msgstr "nad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
msgid "below"
msgstr "pod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1491
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1548
msgid "fullscreen"
msgstr "celoten zaslon"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1492
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
msgid "needs attention"
-msgstr ""
+msgstr "zahteva pozornost"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1493
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1554
msgid "skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči preklopnik delovnih površin"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
msgid "skip tasklist"
-msgstr ""
+msgstr "preskoči seznam opravil"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1496
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1558
msgid "normal"
msgstr "običajno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1559
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "Stanje: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1518
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1580
msgid "move"
msgstr "premakni"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1519
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1581
msgid "resize"
msgstr "spremeni velikost"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1520
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "shade"
msgstr "zasenči"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1521
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
msgid "unshade"
msgstr "brez senčenja"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1522
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1584
msgid "stick"
msgstr "prilepi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1585
msgid "unstick"
msgstr "odlepi"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "maximize horizontally"
msgstr "razpri vodoravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1527
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
msgid "unmaximize horizontally"
msgstr "pomanjšaj vodoravno"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1529
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1591
msgid "maximize vertically"
msgstr "razpri navpično"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1593
msgid "unmaximize vertically"
msgstr "pomanjšaj navpično"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1534
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1596
msgid "change workspace"
-msgstr ""
+msgstr "zamenjaj delovno površino"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1536
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1598
msgid "pin"
-msgstr ""
+msgstr "pripni"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1600
msgid "unpin"
-msgstr ""
+msgstr "odpni"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1539
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1601
msgid "minimize"
msgstr "skrči"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1540
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1602
msgid "unminimize"
msgstr "povečaj"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1541
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1603
msgid "maximize"
msgstr "razpri"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1542
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1604
msgid "unmaximize"
msgstr "pomanjšaj"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1544
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1606
msgid "change fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "zamenjaj celozaslonski način"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1545
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1607
msgid "close"
msgstr "zapri"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1547
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "make above"
-msgstr ""
+msgstr "postavi nad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1549
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "unmake above"
-msgstr ""
+msgstr "ne postavi nad"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1551
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
msgid "make below"
-msgstr ""
+msgstr "postavi pod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1553
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
msgid "unmake below"
-msgstr ""
+msgstr "ne postavi pod"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1555
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
msgid "no action possible"
-msgstr ""
+msgstr "ni ustreznega dejanja"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1556
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1618
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "Mogoča dejanja: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1733
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1795
msgid ""
"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n"
"For information about this specification, see:\n"
"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
msgstr ""
+"Natisni ali spremeni lastnosti zaslona/delovne površine, ali pa se z njo poveži, sledeč EWMH določilom.\n"
+"Za več podrobnosti o določilih si oglejte:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1743
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1805
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "Možnosti za seznam oken in delovnih površin"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1744
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1806
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "Pokažite možnosti za seznam oken in delovnih površin"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1750
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1812
msgid "Options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "M možnosti za spreminjanje lastnosti oken"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1751
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1813
msgid "Show options to modify properties of a window"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži možnosti za spreminjanje lastnosti oken"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1757
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1819
msgid "Options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti za spreminjanje lastnosti delovne površine"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1758
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1820
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži možnosti za spreminjanje lastnosti delovne površine"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1764
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1826
msgid "Options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti za spreminjanje lastnosti zaslona"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1765
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1827
msgid "Show options to modify properties of a screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži možnosti za spreminjanje lastnosti zaslona"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1775
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem argumentov: %s\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1798
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoča uporaba zaslona %d: zaslon ne obstaja\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1854
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1916
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoča uporaba delovno površino %d: delovne površine ni mogoče najti\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1876
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1939
#, c-format
msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoča uporaba skupine razreda \"%s\": skupine razreda ni mogoče najti\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1899
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1962
#, c-format
msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoča uporaba programa z vodjo skupine z XID %lu: programa ni mogoče najti\n"
-#: ../libwnck/wnckprop.c:1922
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1985
#, c-format
msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Unknown Window"
-#~ msgstr "Neznano okno"
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "_Odvij"
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "_Zavrti navzgor"
-#~ msgid "_Shade"
-#~ msgstr "_Senči"
+msgstr "Ni mogoča uporaba okna z XID %lu: okna ni mogoče najti\n"
+
+#~ msgctxt "window"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "brez"
+#~ msgctxt "startupID"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "brez"
+#~ msgid "workspace|none"
+#~ msgstr "brez"
+#~ msgid "window|none"
+#~ msgstr "brez"
+#~ msgid "startupID|none"
+#~ msgstr "brez"