diff options
author | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-10-21 14:14:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2009-10-21 14:14:13 +0200 |
commit | 25e8374aecfb16f0bf277fdfb0de94a302aed2a1 (patch) | |
tree | 8aabdf03b1a54e5a7f238fbf657e581e96a3b2cf | |
parent | 5601b87af0ea9a728f54db48184e854f3e7fcdc7 (diff) | |
download | libwnck-gnome-2-20.tar.gz |
Updated Slovenian translationgnome-2-20
-rw-r--r-- | po/sl.po | 822 |
1 files changed, 440 insertions, 382 deletions
@@ -2,20 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the libwnck package. # # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-10 16:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-25 15:06+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-17 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-19 09:59+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" -"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Kliknite sem za preklop na delovno površino %s" #: ../libwnck/pager.c:1904 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kliknite za premikanje \"%s\"" #: ../libwnck/pager.c:1907 #, c-format @@ -83,37 +83,37 @@ msgstr "Izbirnik oken" msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Orodje za preklop med okni" -#: ../libwnck/tasklist.c:716 +#: ../libwnck/tasklist.c:720 msgid "Window List" msgstr "Seznam oken" -#: ../libwnck/tasklist.c:717 +#: ../libwnck/tasklist.c:721 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Orodje za preklop med vidnimi okni" -#: ../libwnck/tasklist.c:3001 +#: ../libwnck/tasklist.c:3005 msgid "Mi_nimize All" msgstr "_Skrči vse" -#: ../libwnck/tasklist.c:3012 +#: ../libwnck/tasklist.c:3016 msgid "Un_minimize All" msgstr "_Povečaj vse" -#: ../libwnck/tasklist.c:3020 +#: ../libwnck/tasklist.c:3024 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ra_zpri vse" -#: ../libwnck/tasklist.c:3031 +#: ../libwnck/tasklist.c:3035 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Pomanjšaj vse" -#: ../libwnck/tasklist.c:3043 +#: ../libwnck/tasklist.c:3047 msgid "_Close All" msgstr "Zapri _vse" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "Use N_ROWS rows" -msgstr "" +msgstr "Uporabi N_ROWS vrstic" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "N_ROWS" @@ -126,20 +126,21 @@ msgstr "Pokaži le trenutno delovno površino" #: ../libwnck/test-pager.c:17 #: ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" -msgstr "" +msgstr "Uporabi RTL kot privzeto smer" #: ../libwnck/test-pager.c:18 msgid "Show workspace names instead of workspace contents" -msgstr "" +msgstr "Prikaži imena delovnih površin namesto njihove vsebine" #: ../libwnck/test-pager.c:19 msgid "Use a vertical orientation" msgstr "Uporabi navpično postavitev" -#: ../libwnck/test-selector.c:11 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/test-selector.c:12 #: ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" -msgstr "" +msgstr "Ne prikaži okna v seznamu opravil" #: ../libwnck/test-tasklist.c:16 msgid "Always group windows" @@ -181,6 +182,7 @@ msgstr "Delovna površina %d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:761 #: ../libwnck/window-action-menu.c:907 +#, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "Delovna površina 1_0" @@ -249,918 +251,974 @@ msgstr "Neimenovano okno" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "ID okna, ki ga želite spremeniti ali preveriti" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 -#: ../libwnck/wnckprop.c:142 -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:145 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "XID" msgstr "XID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:141 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:144 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "" +msgstr "ID lastnika skupine okna, ki ga želite preveriti" -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "" +msgstr "Vir skupine, ki jo želite preveriti" -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 +#: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "CLASS" msgstr "RAZRED" -#: ../libwnck/wnckprop.c:146 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "ŠTEVILO delovnih površin za pregledovanje ali spreminjanje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:146 -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 -#: ../libwnck/wnckprop.c:168 -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../libwnck/wnckprop.c:148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:152 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "" +msgstr "ŠTEVILO zaslonov za pregledovanje ali spreminjanje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 +#: ../libwnck/wnckprop.c:154 msgid "Alias of --window" -msgstr "" +msgstr "Oznaka --window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:161 msgid "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: \"XID: Window Name\")" -msgstr "" +msgstr "Seznam oken programa/skupine/delovne površine/zaslona (odvodni izpis: \"XID: Ime okna\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:158 +#: ../libwnck/wnckprop.c:163 msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "" +msgstr "Seznam delovnih površin (odvodni izpis: \"Število: Ime delovne površine\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 +#: ../libwnck/wnckprop.c:169 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "" +msgstr "Spremeni število delovnih površin zaslona na ŠTEVILO" -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 +#: ../libwnck/wnckprop.c:171 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "" +msgstr "Spremeni razporeditev delovnih površin zaslona na ŠTEVILO vrstic" -#: ../libwnck/wnckprop.c:168 +#: ../libwnck/wnckprop.c:173 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "" +msgstr "Spremeni razporeditev delovnih površin zaslona na ŠTEVILO stolpcev" -#: ../libwnck/wnckprop.c:170 +#: ../libwnck/wnckprop.c:175 msgid "Show the desktop" msgstr "Pokaži namizje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 +#: ../libwnck/wnckprop.c:177 msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "" +msgstr "Prenehaj prikazovati namizje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "" +msgstr "Premakni gledišče trenutne delovne površine na X koordinato X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 -#: ../libwnck/wnckprop.c:241 +#: ../libwnck/wnckprop.c:181 +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 msgid "X" msgstr "X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "" +msgstr "Premakni gledišče trenutne delovne površine na Y koordinato Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 -#: ../libwnck/wnckprop.c:243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:185 +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:182 +#: ../libwnck/wnckprop.c:191 msgid "Minimize the window" msgstr "Skrči okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:193 msgid "Unminimize the window" msgstr "Povečaj okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:186 +#: ../libwnck/wnckprop.c:195 msgid "Maximize the window" msgstr "Razpri okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:188 +#: ../libwnck/wnckprop.c:197 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Pomanjšaj okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 +#: ../libwnck/wnckprop.c:199 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "Razpri okno vodoravno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:192 +#: ../libwnck/wnckprop.c:201 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "Okno pomanjšaj vodoravno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:203 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "Razpri okno navpično" -#: ../libwnck/wnckprop.c:196 +#: ../libwnck/wnckprop.c:205 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "Okno pomanjšaj navpično" -#: ../libwnck/wnckprop.c:198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:207 msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Začni premikati okno s tipkovnico" -#: ../libwnck/wnckprop.c:200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:209 msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Začni spreminjati velikost okna s tipkovnico" -#: ../libwnck/wnckprop.c:202 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:211 msgid "Activate the window" -msgstr "neimenovano okno" +msgstr "Vključi okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:204 +#: ../libwnck/wnckprop.c:213 msgid "Close the window" msgstr "Zapri okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 +#: ../libwnck/wnckprop.c:216 msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Razpri okno čez cel zaslon" -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 +#: ../libwnck/wnckprop.c:218 msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Skrči okno iz celotnega zaslona" -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:220 msgid "Make the window always on top" -msgstr "" +msgstr "Postavi okno vedno v ospredje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 +#: ../libwnck/wnckprop.c:222 msgid "Make the window not always on top" -msgstr "" +msgstr "Ne postavi okna vedno v ospredje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 +#: ../libwnck/wnckprop.c:224 msgid "Make the window below other windows" -msgstr "" +msgstr "Postavi okno pod druga okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 +#: ../libwnck/wnckprop.c:226 msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "" +msgstr "Ne postavi okna pod druga okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:219 +#: ../libwnck/wnckprop.c:228 msgid "Shade the window" -msgstr "" +msgstr "Senčenje okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:221 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:230 msgid "Unshade the window" -msgstr "neimenovano okno" +msgstr "Odstrani senčenje okna" -#: ../libwnck/wnckprop.c:223 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:234 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "" +msgstr "Okno ima določeno lego gledišča" -#: ../libwnck/wnckprop.c:225 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:238 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "" +msgstr "Okno nima določene lege gledišča" -#: ../libwnck/wnckprop.c:227 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:244 msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "" +msgstr "Okno se ne pojavi v preklopniku delovnih površin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:229 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "" +msgstr "Okno se pojavi v preklopniku delovnih površin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:231 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:253 msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "" +msgstr "Ne objavi okna v seznamu opravil" -#: ../libwnck/wnckprop.c:233 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:256 msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "" +msgstr "Objavi okno v seznamu opravil" -#: ../libwnck/wnckprop.c:235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:258 msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "" +msgstr "Okno je vidno na vseh delovnih površinah" -#: ../libwnck/wnckprop.c:237 +#: ../libwnck/wnckprop.c:260 msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "" +msgstr "Okno je vidno le na trenutni delovni površini" -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 +#: ../libwnck/wnckprop.c:262 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "" +msgstr "Premakni okno na delovno površino ŠTEVILO (prva delovna površina ima vrednost 0)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:241 +#: ../libwnck/wnckprop.c:264 msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "" +msgstr "Spremeni koordinato X okna v X" -#: ../libwnck/wnckprop.c:243 +#: ../libwnck/wnckprop.c:266 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "" +msgstr "Spremeni koordinato Y okna v Y" -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "" +msgstr "Spremeni širino okna v ŠIRINO" -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 +#: ../libwnck/wnckprop.c:268 msgid "WIDTH" msgstr "ŠIRINA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "" +msgstr "Spremeni višino okna v VIŠINO" -#: ../libwnck/wnckprop.c:247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:270 msgid "HEIGHT" msgstr "VIŠINA" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" +msgstr "Spremeni vrsto okna v VRSTO (veljavne vrednosti so: normal, desktop, dock, dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:273 msgid "TYPE" msgstr "VRSTA" -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "" +msgstr "Spremeni ime delovne površine v IME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:256 +#: ../libwnck/wnckprop.c:279 msgid "NAME" msgstr "IME" -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:281 msgid "Activate the workspace" -msgstr "Premakni na drugo _delovno površino" +msgstr "Vklopi delovno površino" -#: ../libwnck/wnckprop.c:350 -#: ../libwnck/wnckprop.c:374 -#: ../libwnck/wnckprop.c:410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:373 +#: ../libwnck/wnckprop.c:397 #: ../libwnck/wnckprop.c:433 +#: ../libwnck/wnckprop.c:456 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "Neveljavna vrednost \"%s\" za --%s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:467 -#: ../libwnck/wnckprop.c:486 +#: ../libwnck/wnckprop.c:490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format msgid "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: zaslon %d bi moral biti povezan, vendar je uporabljen --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:476 +#: ../libwnck/wnckprop.c:499 #, c-format msgid "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: okno ali delovna površina zaslona %d bi moral zapisan, vendar je uporabljen --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:499 -#: ../libwnck/wnckprop.c:519 +#: ../libwnck/wnckprop.c:522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:542 #, c-format msgid "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: delovna površina %d bi morala biti povezana, vendar je uporabljen --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:532 #, c-format msgid "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: okna delovne površine %d bi morala biti zapisana, vendar je uporabljen --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:531 +#: ../libwnck/wnckprop.c:554 #, c-format msgid "Conflicting options are present: an application should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: program bi moral biti povezan, vendar je uporabljen --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:541 +#: ../libwnck/wnckprop.c:564 #, c-format msgid "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: okna programa bi morala biti zapisana, vendar je uporabljen --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:553 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:577 #, c-format msgid "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "Ugotovljeni nasprotujoči si nastavitvi: skupina \"%s\" bi moral biti povezana, vendar je uporabljen --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:563 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:588 #, c-format msgid "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "Izbrane so nasprotujoče si možnosti: izpisane bi morale biti skupine razreda \"%s\", vendar so uporabljene --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:575 -#: ../libwnck/wnckprop.c:584 +#: ../libwnck/wnckprop.c:600 +#: ../libwnck/wnckprop.c:609 #, c-format msgid "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%s has been used\n" -msgstr "" +msgstr "Izbrane so nasprotujoče si možnosti: okno bi moralo biti uporabljeno z, vendar je uporabljen --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:603 -#: ../libwnck/wnckprop.c:684 -#: ../libwnck/wnckprop.c:731 +#: ../libwnck/wnckprop.c:628 +#: ../libwnck/wnckprop.c:709 +#: ../libwnck/wnckprop.c:756 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "" +msgstr "Izbrane so nasprotujoče si možnosti: --%s in --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 +#: ../libwnck/wnckprop.c:667 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven argument \"%d\" za --%s: argument mora nujno biti pozitiven\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:655 +#: ../libwnck/wnckprop.c:680 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven argument \"%d\" za --%s: argument mora biti pozitiven\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:750 +#: ../libwnck/wnckprop.c:775 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "" +msgstr "Izbrane so nasprotujoče si možnosti: --%s ali --%s, in --%s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:782 +#: ../libwnck/wnckprop.c:807 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Neveljaven argument \"%s\" za --%s, veljavne vrednosti so: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:825 +#: ../libwnck/wnckprop.c:850 +#, c-format msgid "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already owned\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče zamenjati razporeda delovne površine na zaslonu: razpored je že določen\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:857 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:884 +#, c-format msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "" +msgstr "Gledišča ni mogoče premakniti: trenutna delovna površina ne vsebuje gledišča\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:861 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:890 +#, c-format msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "" +msgstr "Gledišča ni mogoče premakniti: ni trenutne delovne površine\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:897 -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 -#: ../libwnck/wnckprop.c:915 -#: ../libwnck/wnckprop.c:922 -#: ../libwnck/wnckprop.c:932 -#: ../libwnck/wnckprop.c:939 -#: ../libwnck/wnckprop.c:948 -#: ../libwnck/wnckprop.c:997 +#: ../libwnck/wnckprop.c:926 +#: ../libwnck/wnckprop.c:935 +#: ../libwnck/wnckprop.c:944 +#: ../libwnck/wnckprop.c:951 +#: ../libwnck/wnckprop.c:961 +#: ../libwnck/wnckprop.c:968 +#: ../libwnck/wnckprop.c:977 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1026 +#, c-format msgid "Action not allowed\n" msgstr "Dejanje ni dovoljeno\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1022 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "Okna ni mogoče premakniti na delovno površino %d: delovna površina ne obstaja\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1056 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1186 +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1086 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 msgid "<name unset>" -msgstr "" +msgstr "<ime nedoločeno>" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1059 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1089 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1079 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1109 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1142 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1172 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "Številka zaslona: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1144 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1253 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "Geometrija (širina, višina): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1148 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1178 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Število _delovnih površin: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1154 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "" +msgstr "Razpored delovnih površin (vrstice, stolpci, postavitev): %d, %d, %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1164 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1218 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1390 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1435 msgid "<no EWMH-compliant window manager>" -msgstr "" +msgstr "<ni EWMH-povezljivega urejevalnika oken>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1165 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "Upravitelj oken: %s\n" +msgstr "Upravljalnik oken: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1170 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1253 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1264 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1275 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1277 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1299 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1421 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1174 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1246 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1257 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1279 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1204 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1225 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1281 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1292 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1376 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1427 msgid "none" msgstr "brez" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1175 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1205 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "dejavna delovna površina: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1184 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1214 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1226 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Dejano okno: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1198 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1229 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Prikaz namizja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "pravilno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 msgid "false" -msgstr "_Neresnično" +msgstr "napačno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1242 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "Ime delovne površine: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Številka delovne površine: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1219 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1391 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Na zaslonu: %d (Upravljalnik oken: %s)\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1264 msgid "<no viewport>" -msgstr "" +msgstr "<ni gledišča>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 +#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. a viewport can be used to implement +#. a workspace (e.g. compiz is an example); however it is not just the current workspace. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "" +msgstr "Lega gledišča (x, y): %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1235 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1270 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "" +msgstr "Položaj v razporeditvi (vrstica, stolpec): %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1282 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Levi sosed: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1258 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1293 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Desni sosed: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "Zgornji sosed: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1280 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "Spodnji sosed: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 +#. Translators: Ressource class is the name to identify a class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "Razred virov: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1293 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "Ime skupine: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1298 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1320 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1368 +#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1335 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1359 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1412 msgid "set" -msgstr "" +msgstr "določeno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1300 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1322 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 +#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". +#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 #: ../libwnck/wnckprop.c:1362 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1441 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1448 -#, fuzzy +#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1415 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 msgid "<unset>" -msgstr "Odnastavi" +msgstr "<nedoločeno>" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1301 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1323 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1371 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1416 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikone: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1342 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Število oken: %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1357 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1399 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1317 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1355 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1408 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Ime ikone: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1329 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1442 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1370 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1336 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "Zagonski ID: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1425 msgid "all workspaces" msgstr "vse delovne površine" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1383 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1428 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "NA delovni površini: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1398 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1443 msgid "normal window" msgstr "običajno okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1401 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1446 msgid "desktop" msgstr "namizje" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 msgid "dock or panel" -msgstr "" +msgstr "sidro ali pult" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1407 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 msgid "dialog window" msgstr "pogovorno okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1410 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 msgid "tearoff toolbar" msgstr "odtrgaj orodno vrstico" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1413 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1458 msgid "tearoff menu" -msgstr "odtrgaj menu" +msgstr "odtrgaj meni" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1416 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1461 msgid "utility window" -msgstr "" +msgstr "pomožno okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1419 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 msgid "splash screen" -msgstr "pojavno okno" +msgstr "pozdravno okno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1424 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Vrsta okna: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1427 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "Geometrija (x, y, širina, višina): %d, %d, %d, %d\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1434 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "Skupina razreda: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1436 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1483 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "XID: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1449 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "ID seje: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1452 +#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group +#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one window +#. * has some information about the application (like the application name). +#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "Vodja skupine: %lu\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1456 +#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's on top of it +#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "" +msgstr "Prehoden za %lu\n" #. FIXME: else print something? +#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1469 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1524 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1571 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1471 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1511 +#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this +#: ../libwnck/wnckprop.c:1528 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1573 msgid ", " msgstr ", " -#: ../libwnck/wnckprop.c:1477 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1534 msgid "minimized" msgstr "skrčeno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1535 msgid "maximized" msgstr "razprto" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 msgid "maximized horizontally" msgstr "razprto vodoravno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1541 msgid "maximized vertically" msgstr "razprto navpično" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1486 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1543 msgid "shaded" msgstr "senčeno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 msgid "pinned" -msgstr "" +msgstr "pripeto" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 msgid "sticky" msgstr "lepljivo" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1489 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1546 msgid "above" msgstr "nad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 msgid "below" msgstr "pod" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1548 msgid "fullscreen" msgstr "celoten zaslon" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1492 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 msgid "needs attention" -msgstr "" +msgstr "zahteva pozornost" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 +#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. +#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. +#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, +#. * where this term is also used in translatable strings +#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 msgid "skip pager" -msgstr "" +msgstr "preskoči preklopnik delovnih površin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1494 +#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window list) +#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 msgid "skip tasklist" -msgstr "" +msgstr "preskoči seznam opravil" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1496 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 msgid "normal" msgstr "običajno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1497 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1559 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Stanje: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1518 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1580 msgid "move" msgstr "premakni" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1519 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 msgid "resize" msgstr "spremeni velikost" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1520 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1582 msgid "shade" msgstr "zasenči" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 msgid "unshade" msgstr "brez senčenja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1522 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 msgid "stick" msgstr "prilepi" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 msgid "unstick" msgstr "odlepi" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1525 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 msgid "maximize horizontally" msgstr "razpri vodoravno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1527 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "pomanjšaj vodoravno" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 msgid "maximize vertically" msgstr "razpri navpično" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1531 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1593 msgid "unmaximize vertically" msgstr "pomanjšaj navpično" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1534 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 msgid "change workspace" -msgstr "" +msgstr "zamenjaj delovno površino" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1536 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1598 msgid "pin" -msgstr "" +msgstr "pripni" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1600 msgid "unpin" -msgstr "" +msgstr "odpni" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 msgid "minimize" msgstr "skrči" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1540 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 msgid "unminimize" msgstr "povečaj" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1541 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1603 msgid "maximize" msgstr "razpri" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1542 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1604 msgid "unmaximize" msgstr "pomanjšaj" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1544 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1606 msgid "change fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "zamenjaj celozaslonski način" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1607 msgid "close" msgstr "zapri" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1547 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1609 msgid "make above" -msgstr "" +msgstr "postavi nad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1549 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 msgid "unmake above" -msgstr "" +msgstr "ne postavi nad" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 msgid "make below" -msgstr "" +msgstr "postavi pod" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 msgid "unmake below" -msgstr "" +msgstr "ne postavi pod" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1555 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1617 msgid "no action possible" -msgstr "" +msgstr "ni ustreznega dejanja" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "Mogoča dejanja: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1733 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1795 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" +"Natisni ali spremeni lastnosti zaslona/delovne površine, ali pa se z njo poveži, sledeč EWMH določilom.\n" +"Za več podrobnosti o določilih si oglejte:\n" +"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1743 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1805 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Možnosti za seznam oken in delovnih površin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1744 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1806 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Pokažite možnosti za seznam oken in delovnih površin" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1750 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1812 msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "" +msgstr "M možnosti za spreminjanje lastnosti oken" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1751 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1813 msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "" +msgstr "Pokaži možnosti za spreminjanje lastnosti oken" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1757 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1819 msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "" +msgstr "Možnosti za spreminjanje lastnosti delovne površine" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1758 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1820 msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "" +msgstr "Pokaži možnosti za spreminjanje lastnosti delovne površine" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1764 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1826 msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "" +msgstr "Možnosti za spreminjanje lastnosti zaslona" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1765 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1827 msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "" +msgstr "Pokaži možnosti za spreminjanje lastnosti zaslona" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1775 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1837 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem argumentov: %s\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1798 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoča uporaba zaslona %d: zaslon ne obstaja\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1854 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1916 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoča uporaba delovno površino %d: delovne površine ni mogoče najti\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 +#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the same class. +#: ../libwnck/wnckprop.c:1939 #, c-format msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoča uporaba skupine razreda \"%s\": skupine razreda ni mogoče najti\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1962 #, c-format msgid "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the application cannot be found\n" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoča uporaba programa z vodjo skupine z XID %lu: programa ni mogoče najti\n" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1922 +#: ../libwnck/wnckprop.c:1985 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Unknown Window" -#~ msgstr "Neznano okno" -#~ msgid "_Unroll" -#~ msgstr "_Odvij" -#~ msgid "Roll _Up" -#~ msgstr "_Zavrti navzgor" -#~ msgid "_Shade" -#~ msgstr "_Senči" +msgstr "Ni mogoča uporaba okna z XID %lu: okna ni mogoče najti\n" + +#~ msgctxt "window" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "brez" +#~ msgctxt "startupID" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "brez" +#~ msgid "workspace|none" +#~ msgstr "brez" +#~ msgid "window|none" +#~ msgstr "brez" +#~ msgid "startupID|none" +#~ msgstr "brez" |