summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 4f94705ce1e40d6cb46e85eaf0301eb1b6dc42b4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
30722
30723
30724
30725
30726
30727
30728
30729
30730
30731
30732
30733
30734
30735
30736
30737
30738
30739
30740
30741
30742
30743
30744
30745
30746
30747
30748
30749
30750
30751
30752
30753
30754
30755
30756
30757
30758
30759
30760
30761
30762
30763
30764
30765
30766
30767
30768
30769
30770
30771
30772
30773
30774
30775
30776
30777
30778
30779
30780
30781
30782
30783
30784
30785
30786
30787
30788
30789
30790
30791
30792
30793
30794
30795
30796
30797
30798
30799
30800
30801
30802
30803
30804
30805
30806
30807
30808
30809
30810
30811
30812
30813
30814
30815
30816
30817
30818
30819
30820
30821
30822
30823
30824
30825
30826
30827
30828
30829
30830
30831
30832
30833
30834
30835
30836
30837
30838
30839
30840
30841
30842
30843
30844
30845
30846
30847
30848
30849
30850
30851
30852
30853
30854
30855
30856
30857
30858
30859
30860
30861
30862
30863
30864
30865
30866
30867
30868
30869
30870
30871
30872
30873
30874
30875
30876
30877
30878
30879
30880
30881
30882
30883
30884
30885
30886
30887
30888
30889
30890
30891
30892
30893
30894
30895
30896
30897
30898
30899
30900
30901
30902
30903
30904
30905
30906
30907
30908
30909
30910
30911
30912
30913
30914
30915
30916
30917
30918
30919
30920
30921
30922
30923
30924
30925
30926
30927
30928
30929
30930
30931
30932
30933
30934
30935
30936
30937
30938
30939
30940
30941
30942
30943
30944
30945
30946
30947
30948
30949
30950
30951
30952
30953
30954
30955
30956
30957
30958
30959
30960
30961
30962
30963
30964
30965
30966
30967
30968
30969
30970
30971
30972
30973
30974
30975
30976
30977
30978
30979
30980
30981
30982
30983
30984
30985
30986
30987
30988
30989
30990
30991
30992
30993
30994
30995
30996
30997
30998
30999
31000
31001
31002
31003
31004
31005
31006
31007
31008
31009
31010
31011
31012
31013
31014
31015
31016
31017
31018
31019
31020
31021
31022
31023
31024
31025
31026
31027
31028
31029
31030
31031
31032
31033
31034
31035
31036
31037
31038
31039
31040
31041
31042
31043
31044
31045
31046
31047
31048
31049
31050
31051
31052
31053
31054
31055
31056
31057
31058
31059
31060
31061
31062
31063
31064
31065
31066
31067
31068
31069
31070
31071
31072
31073
31074
31075
31076
31077
31078
31079
31080
31081
31082
31083
31084
31085
31086
31087
31088
31089
31090
31091
31092
31093
31094
31095
31096
31097
31098
31099
31100
31101
31102
31103
31104
31105
31106
31107
31108
31109
31110
31111
31112
31113
31114
31115
31116
31117
31118
31119
31120
31121
31122
31123
31124
31125
31126
31127
31128
31129
31130
31131
31132
31133
31134
31135
31136
31137
31138
31139
31140
31141
31142
31143
31144
31145
31146
31147
31148
31149
31150
31151
31152
31153
31154
31155
31156
31157
31158
31159
31160
31161
31162
31163
31164
31165
31166
31167
31168
31169
31170
31171
31172
31173
31174
31175
31176
31177
31178
31179
31180
31181
31182
31183
31184
31185
31186
31187
31188
31189
31190
31191
31192
31193
31194
31195
31196
31197
31198
31199
31200
31201
31202
31203
31204
31205
31206
31207
31208
31209
31210
31211
31212
31213
31214
31215
31216
31217
31218
31219
31220
31221
31222
31223
31224
31225
31226
31227
31228
31229
31230
31231
31232
31233
31234
31235
31236
31237
31238
31239
31240
31241
31242
31243
31244
31245
31246
31247
31248
31249
31250
31251
31252
31253
31254
31255
31256
31257
31258
31259
31260
31261
31262
31263
31264
31265
31266
31267
31268
31269
31270
31271
31272
31273
31274
31275
31276
31277
31278
31279
31280
31281
31282
31283
31284
31285
31286
31287
31288
31289
31290
31291
31292
31293
31294
31295
31296
31297
31298
31299
31300
31301
31302
31303
31304
31305
31306
31307
31308
31309
31310
31311
31312
31313
31314
31315
31316
31317
31318
31319
31320
31321
31322
31323
31324
31325
31326
31327
31328
31329
31330
31331
31332
31333
31334
31335
31336
31337
31338
31339
31340
31341
31342
31343
31344
31345
31346
31347
31348
31349
31350
31351
31352
31353
31354
31355
31356
31357
31358
31359
31360
31361
31362
31363
31364
31365
31366
31367
31368
31369
31370
31371
31372
31373
31374
31375
31376
31377
31378
31379
31380
31381
31382
31383
31384
31385
31386
31387
31388
31389
31390
31391
31392
31393
31394
31395
31396
31397
31398
31399
31400
31401
31402
31403
31404
31405
31406
31407
31408
31409
31410
31411
31412
31413
31414
31415
31416
31417
31418
31419
31420
31421
31422
31423
31424
31425
31426
31427
31428
31429
31430
31431
31432
31433
31434
31435
31436
31437
31438
31439
31440
31441
31442
31443
31444
31445
31446
31447
31448
31449
31450
31451
31452
31453
31454
31455
31456
31457
31458
31459
31460
31461
31462
31463
31464
31465
31466
31467
31468
31469
31470
31471
31472
31473
31474
31475
31476
31477
31478
31479
31480
31481
31482
31483
31484
31485
31486
31487
31488
31489
31490
31491
31492
31493
31494
31495
31496
31497
31498
31499
31500
31501
31502
31503
31504
31505
31506
31507
31508
31509
31510
31511
31512
31513
31514
31515
31516
31517
31518
31519
31520
31521
31522
31523
31524
31525
31526
31527
31528
31529
31530
31531
31532
31533
31534
31535
31536
31537
31538
31539
31540
31541
31542
31543
31544
31545
31546
31547
31548
31549
31550
31551
31552
31553
31554
31555
31556
31557
31558
31559
31560
31561
31562
31563
31564
31565
31566
31567
31568
31569
31570
31571
31572
31573
31574
31575
31576
31577
31578
31579
31580
31581
31582
31583
31584
31585
31586
31587
31588
31589
31590
31591
31592
31593
31594
31595
31596
31597
31598
31599
31600
31601
31602
31603
31604
31605
31606
31607
31608
31609
31610
31611
31612
31613
31614
31615
31616
31617
31618
31619
31620
31621
31622
31623
31624
31625
31626
31627
31628
31629
31630
31631
31632
31633
31634
31635
31636
31637
31638
31639
31640
31641
31642
31643
31644
31645
31646
31647
31648
31649
31650
31651
31652
31653
31654
31655
31656
31657
31658
31659
31660
31661
31662
31663
31664
31665
31666
31667
31668
31669
31670
31671
31672
31673
31674
31675
31676
31677
31678
31679
31680
31681
31682
31683
31684
31685
31686
31687
31688
31689
31690
31691
31692
31693
31694
31695
31696
31697
31698
31699
31700
31701
31702
31703
31704
31705
31706
31707
31708
31709
31710
31711
31712
31713
31714
31715
31716
31717
31718
31719
31720
31721
31722
31723
31724
31725
31726
31727
31728
31729
31730
31731
31732
31733
31734
31735
31736
31737
31738
31739
31740
31741
31742
31743
31744
31745
31746
31747
31748
31749
31750
31751
31752
31753
31754
31755
31756
31757
31758
31759
31760
31761
31762
31763
31764
31765
31766
31767
31768
31769
31770
31771
31772
31773
31774
31775
31776
31777
31778
31779
31780
31781
31782
31783
31784
31785
31786
31787
31788
31789
31790
31791
31792
31793
31794
31795
31796
31797
31798
31799
31800
31801
31802
31803
31804
31805
31806
31807
31808
31809
31810
31811
31812
31813
31814
31815
31816
31817
31818
31819
31820
31821
31822
31823
31824
31825
31826
31827
31828
31829
31830
31831
31832
31833
31834
31835
31836
31837
31838
31839
31840
31841
31842
31843
31844
31845
31846
31847
31848
31849
31850
31851
31852
31853
31854
31855
31856
31857
31858
31859
31860
31861
31862
31863
31864
31865
31866
31867
31868
31869
31870
31871
31872
31873
31874
31875
31876
31877
31878
31879
31880
31881
31882
31883
31884
31885
31886
31887
31888
31889
31890
31891
31892
31893
31894
31895
31896
31897
31898
31899
31900
31901
31902
31903
31904
31905
31906
31907
31908
31909
31910
31911
31912
31913
31914
31915
31916
31917
31918
31919
31920
31921
31922
31923
31924
31925
31926
31927
31928
31929
31930
31931
31932
31933
31934
31935
31936
31937
31938
31939
31940
31941
31942
31943
31944
31945
31946
31947
31948
31949
31950
31951
31952
31953
31954
31955
31956
31957
31958
31959
31960
31961
31962
31963
31964
31965
31966
31967
31968
31969
31970
31971
31972
31973
31974
31975
31976
31977
31978
31979
31980
31981
31982
31983
31984
31985
31986
31987
31988
31989
31990
31991
31992
31993
31994
31995
31996
31997
31998
31999
32000
32001
32002
32003
32004
32005
32006
32007
32008
32009
32010
32011
32012
32013
32014
32015
32016
32017
32018
32019
32020
32021
32022
32023
32024
32025
32026
32027
32028
32029
32030
32031
32032
32033
32034
32035
32036
32037
32038
32039
32040
32041
32042
32043
32044
32045
32046
32047
32048
32049
32050
32051
32052
32053
32054
32055
32056
32057
32058
32059
32060
32061
32062
32063
32064
32065
32066
32067
32068
32069
32070
32071
32072
32073
32074
32075
32076
32077
32078
32079
32080
32081
32082
32083
32084
32085
32086
32087
32088
32089
32090
32091
32092
32093
32094
32095
32096
32097
32098
32099
32100
32101
32102
32103
32104
32105
32106
32107
32108
32109
32110
32111
32112
32113
32114
32115
32116
32117
32118
32119
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32128
32129
32130
32131
32132
32133
32134
32135
32136
32137
32138
32139
32140
32141
32142
32143
32144
32145
32146
32147
32148
32149
32150
32151
32152
32153
32154
32155
32156
32157
32158
32159
32160
32161
32162
32163
32164
32165
32166
32167
32168
32169
32170
32171
32172
32173
32174
32175
32176
32177
32178
32179
32180
32181
32182
32183
32184
32185
32186
32187
32188
32189
32190
32191
32192
32193
32194
32195
32196
32197
32198
32199
32200
32201
32202
32203
32204
32205
32206
32207
32208
32209
32210
32211
32212
32213
32214
32215
32216
32217
32218
32219
32220
32221
32222
32223
32224
32225
32226
32227
32228
32229
32230
32231
32232
32233
32234
32235
32236
32237
32238
32239
32240
32241
32242
32243
32244
32245
32246
32247
32248
32249
32250
32251
32252
32253
32254
32255
32256
32257
32258
32259
32260
32261
32262
32263
32264
32265
32266
32267
32268
32269
32270
32271
32272
32273
32274
32275
32276
32277
32278
32279
32280
32281
32282
32283
32284
32285
32286
32287
32288
32289
32290
32291
32292
32293
32294
32295
32296
32297
32298
32299
32300
32301
32302
32303
32304
32305
32306
32307
32308
32309
32310
32311
32312
32313
32314
32315
32316
32317
32318
32319
32320
32321
32322
32323
32324
32325
32326
32327
32328
32329
32330
32331
32332
32333
32334
32335
32336
32337
32338
32339
32340
32341
32342
32343
32344
32345
32346
32347
32348
32349
32350
32351
32352
32353
32354
32355
32356
32357
32358
32359
32360
32361
32362
32363
32364
32365
32366
32367
32368
32369
32370
32371
32372
32373
32374
32375
32376
32377
32378
32379
32380
32381
32382
32383
32384
32385
32386
32387
32388
32389
32390
32391
32392
32393
32394
32395
32396
32397
32398
32399
32400
32401
32402
32403
32404
32405
32406
32407
32408
32409
32410
32411
32412
32413
32414
32415
32416
32417
32418
32419
32420
32421
32422
32423
32424
32425
32426
32427
32428
32429
32430
32431
32432
32433
32434
32435
32436
32437
32438
32439
32440
32441
32442
32443
32444
32445
32446
32447
32448
32449
32450
32451
32452
32453
32454
32455
32456
32457
32458
32459
32460
32461
32462
32463
32464
32465
32466
32467
32468
32469
32470
32471
32472
32473
32474
32475
32476
32477
32478
32479
32480
32481
32482
32483
32484
32485
32486
32487
32488
32489
32490
32491
32492
32493
32494
32495
32496
32497
32498
32499
32500
32501
32502
32503
32504
32505
32506
32507
32508
32509
32510
32511
32512
32513
32514
32515
32516
32517
32518
32519
32520
32521
32522
32523
32524
32525
32526
32527
32528
32529
32530
32531
32532
32533
32534
32535
32536
32537
32538
32539
32540
32541
32542
32543
32544
32545
32546
32547
32548
32549
32550
32551
32552
32553
32554
32555
32556
32557
32558
32559
32560
32561
32562
32563
32564
32565
32566
32567
32568
32569
32570
32571
32572
32573
32574
32575
32576
32577
32578
32579
32580
32581
32582
32583
32584
32585
32586
32587
32588
32589
32590
32591
32592
32593
32594
32595
32596
32597
32598
32599
32600
32601
32602
32603
32604
32605
32606
32607
32608
32609
32610
32611
32612
32613
32614
32615
32616
32617
32618
32619
32620
32621
32622
32623
32624
32625
32626
32627
32628
32629
32630
32631
32632
32633
32634
32635
32636
32637
32638
32639
32640
32641
32642
32643
32644
32645
32646
32647
32648
32649
32650
32651
32652
32653
32654
32655
32656
32657
32658
32659
32660
32661
32662
32663
32664
32665
32666
32667
32668
32669
32670
32671
32672
32673
32674
32675
32676
32677
32678
32679
32680
32681
32682
32683
32684
32685
32686
32687
32688
32689
32690
32691
32692
32693
32694
32695
32696
32697
32698
32699
32700
32701
32702
32703
32704
32705
32706
32707
32708
32709
32710
32711
32712
32713
32714
32715
32716
32717
32718
32719
32720
32721
32722
32723
32724
32725
32726
32727
32728
32729
32730
32731
32732
32733
32734
32735
32736
32737
32738
32739
32740
32741
32742
32743
32744
32745
32746
32747
32748
32749
32750
32751
32752
32753
32754
32755
32756
32757
32758
32759
32760
32761
32762
32763
32764
32765
32766
32767
32768
32769
32770
32771
32772
32773
32774
32775
32776
32777
32778
32779
32780
32781
32782
32783
32784
32785
32786
32787
32788
32789
32790
32791
32792
32793
32794
32795
32796
32797
32798
32799
32800
32801
32802
32803
32804
32805
32806
32807
32808
32809
32810
32811
32812
32813
32814
32815
32816
32817
32818
32819
32820
32821
32822
32823
32824
32825
32826
32827
32828
32829
32830
32831
32832
32833
32834
32835
32836
32837
32838
32839
32840
32841
32842
32843
32844
32845
32846
32847
32848
32849
32850
32851
32852
32853
32854
32855
32856
32857
32858
32859
32860
32861
32862
32863
32864
32865
32866
32867
32868
32869
32870
32871
32872
32873
32874
32875
32876
32877
32878
32879
32880
32881
32882
32883
32884
32885
32886
32887
32888
32889
32890
32891
32892
32893
32894
32895
32896
32897
32898
32899
32900
32901
32902
32903
32904
32905
32906
32907
32908
32909
32910
32911
32912
32913
32914
32915
32916
32917
32918
32919
32920
32921
32922
32923
32924
32925
32926
32927
32928
32929
32930
32931
32932
32933
32934
32935
32936
32937
32938
32939
32940
32941
32942
32943
32944
32945
32946
32947
32948
32949
32950
32951
32952
32953
32954
32955
32956
32957
32958
32959
32960
32961
32962
32963
32964
32965
32966
32967
32968
32969
32970
32971
32972
32973
32974
32975
32976
32977
32978
32979
32980
32981
32982
32983
32984
32985
32986
32987
32988
32989
32990
32991
32992
32993
32994
32995
32996
32997
32998
32999
33000
33001
33002
33003
33004
33005
33006
33007
33008
33009
33010
33011
33012
33013
33014
33015
33016
33017
33018
33019
33020
33021
33022
33023
33024
33025
33026
33027
33028
33029
33030
33031
33032
33033
33034
33035
33036
33037
33038
33039
33040
33041
33042
33043
33044
33045
33046
33047
33048
33049
33050
33051
33052
33053
33054
33055
33056
33057
33058
33059
33060
33061
33062
33063
33064
33065
33066
33067
33068
33069
33070
33071
33072
33073
33074
33075
33076
33077
33078
33079
33080
33081
33082
33083
33084
33085
33086
33087
33088
33089
33090
33091
33092
33093
33094
33095
33096
33097
33098
33099
33100
33101
33102
33103
33104
33105
33106
33107
33108
33109
33110
33111
33112
33113
33114
33115
33116
33117
33118
33119
33120
33121
33122
33123
33124
33125
33126
33127
33128
33129
33130
33131
33132
33133
33134
33135
33136
33137
33138
33139
33140
33141
33142
33143
33144
33145
33146
33147
33148
33149
33150
33151
33152
33153
33154
33155
33156
33157
33158
33159
33160
33161
33162
33163
33164
33165
33166
33167
33168
33169
33170
33171
33172
33173
33174
33175
33176
33177
33178
33179
33180
33181
33182
33183
33184
33185
33186
33187
33188
33189
33190
33191
33192
33193
33194
33195
33196
33197
33198
33199
33200
33201
33202
33203
33204
33205
33206
33207
33208
33209
33210
33211
33212
33213
33214
33215
33216
33217
33218
33219
33220
33221
33222
33223
33224
33225
33226
33227
33228
33229
33230
33231
33232
33233
33234
33235
33236
33237
33238
33239
33240
33241
33242
33243
33244
33245
33246
33247
33248
33249
33250
33251
33252
33253
33254
33255
33256
33257
33258
33259
33260
33261
33262
33263
33264
33265
33266
33267
33268
33269
33270
33271
33272
33273
33274
33275
33276
33277
33278
33279
33280
33281
33282
33283
33284
33285
33286
33287
33288
33289
33290
33291
33292
33293
33294
33295
33296
33297
33298
33299
33300
33301
33302
33303
33304
33305
33306
33307
33308
33309
33310
33311
33312
33313
33314
33315
33316
33317
33318
33319
33320
33321
33322
33323
33324
33325
33326
33327
33328
33329
33330
33331
33332
33333
33334
33335
33336
33337
33338
33339
33340
33341
33342
33343
33344
33345
33346
33347
33348
33349
33350
33351
33352
33353
33354
33355
33356
33357
33358
33359
33360
33361
33362
33363
33364
33365
33366
33367
33368
33369
33370
33371
33372
33373
33374
33375
33376
33377
33378
33379
33380
33381
33382
33383
33384
33385
33386
33387
33388
33389
33390
33391
33392
33393
33394
33395
33396
33397
33398
33399
33400
33401
33402
33403
33404
33405
33406
33407
33408
33409
33410
33411
33412
33413
33414
33415
33416
33417
33418
33419
33420
33421
33422
33423
33424
33425
33426
33427
33428
33429
33430
33431
33432
33433
33434
33435
33436
33437
33438
33439
33440
33441
33442
33443
33444
33445
33446
33447
33448
33449
33450
33451
33452
33453
33454
33455
33456
33457
33458
33459
33460
33461
33462
33463
33464
33465
33466
33467
33468
33469
33470
33471
33472
33473
33474
33475
33476
33477
33478
33479
33480
33481
33482
33483
33484
33485
33486
33487
33488
33489
33490
33491
33492
33493
33494
33495
33496
33497
33498
33499
33500
33501
33502
33503
33504
33505
33506
33507
33508
33509
33510
33511
33512
33513
33514
33515
33516
33517
33518
33519
33520
33521
33522
33523
33524
33525
33526
33527
33528
33529
33530
33531
33532
33533
33534
33535
33536
33537
33538
33539
33540
33541
33542
33543
33544
33545
33546
33547
33548
33549
33550
33551
33552
33553
33554
33555
33556
33557
33558
33559
33560
33561
33562
33563
33564
33565
33566
33567
33568
33569
33570
33571
33572
33573
33574
33575
33576
33577
33578
33579
33580
33581
33582
33583
33584
33585
33586
33587
33588
33589
33590
33591
33592
33593
33594
33595
33596
33597
33598
33599
33600
33601
33602
33603
33604
33605
33606
33607
33608
33609
33610
33611
33612
33613
33614
33615
33616
33617
33618
33619
33620
33621
33622
33623
33624
33625
33626
33627
33628
33629
33630
33631
33632
33633
33634
33635
33636
33637
33638
33639
33640
33641
33642
33643
33644
33645
33646
33647
33648
33649
33650
33651
33652
33653
33654
33655
33656
33657
33658
33659
33660
33661
33662
33663
33664
33665
33666
33667
33668
33669
33670
33671
33672
33673
33674
33675
33676
33677
33678
33679
33680
33681
33682
33683
33684
33685
33686
33687
33688
33689
33690
33691
33692
33693
33694
33695
33696
33697
33698
33699
33700
33701
33702
33703
33704
33705
33706
33707
33708
33709
33710
33711
33712
33713
33714
33715
33716
33717
33718
33719
33720
33721
33722
33723
33724
33725
33726
33727
33728
33729
33730
33731
33732
33733
33734
33735
33736
33737
33738
33739
33740
33741
33742
33743
33744
33745
33746
33747
33748
33749
33750
33751
33752
33753
33754
33755
33756
33757
33758
33759
33760
33761
33762
33763
33764
33765
33766
33767
33768
33769
33770
33771
33772
33773
33774
33775
33776
33777
33778
33779
33780
33781
33782
33783
33784
33785
33786
33787
33788
33789
33790
33791
33792
33793
33794
33795
33796
33797
33798
33799
33800
33801
33802
33803
33804
33805
33806
33807
33808
33809
33810
33811
33812
33813
33814
33815
33816
33817
33818
33819
33820
33821
33822
33823
33824
33825
33826
33827
33828
33829
33830
33831
33832
33833
33834
33835
33836
33837
33838
33839
33840
33841
33842
33843
33844
33845
33846
33847
33848
33849
33850
33851
33852
33853
33854
33855
33856
33857
33858
33859
33860
33861
33862
33863
33864
33865
33866
33867
33868
33869
33870
33871
33872
33873
33874
33875
33876
33877
33878
33879
33880
33881
33882
33883
33884
33885
33886
33887
33888
33889
33890
33891
33892
33893
33894
33895
33896
33897
33898
33899
33900
33901
33902
33903
33904
33905
33906
33907
33908
33909
33910
33911
33912
33913
33914
33915
33916
33917
33918
33919
33920
33921
33922
33923
33924
33925
33926
33927
33928
33929
33930
33931
33932
33933
33934
33935
33936
33937
33938
33939
33940
33941
33942
33943
33944
33945
33946
33947
33948
33949
33950
33951
33952
33953
33954
33955
33956
33957
33958
33959
33960
33961
33962
33963
33964
33965
33966
33967
33968
33969
33970
33971
33972
33973
33974
33975
33976
33977
33978
33979
33980
33981
33982
33983
33984
33985
33986
33987
33988
33989
33990
33991
33992
33993
33994
33995
33996
33997
33998
33999
34000
34001
34002
34003
34004
34005
34006
34007
34008
34009
34010
34011
34012
34013
34014
34015
34016
34017
34018
34019
34020
34021
34022
34023
34024
34025
34026
34027
34028
34029
34030
34031
34032
34033
34034
34035
34036
34037
34038
34039
34040
34041
34042
34043
34044
34045
34046
34047
34048
34049
34050
34051
34052
34053
34054
34055
34056
34057
34058
34059
34060
34061
34062
34063
34064
34065
34066
34067
34068
34069
34070
34071
34072
34073
34074
34075
34076
34077
34078
34079
34080
34081
34082
34083
34084
34085
34086
34087
34088
34089
34090
34091
34092
34093
34094
34095
34096
34097
34098
34099
34100
34101
34102
34103
34104
34105
34106
34107
34108
34109
34110
34111
34112
34113
34114
34115
34116
34117
34118
34119
34120
34121
34122
34123
34124
34125
34126
34127
34128
34129
34130
34131
34132
34133
34134
34135
34136
34137
34138
34139
34140
34141
34142
34143
34144
34145
34146
34147
34148
34149
34150
34151
34152
34153
34154
34155
34156
34157
34158
34159
34160
34161
34162
34163
34164
34165
34166
34167
34168
34169
34170
34171
34172
34173
34174
34175
34176
34177
34178
34179
34180
34181
34182
34183
34184
34185
34186
34187
34188
34189
34190
34191
34192
34193
34194
34195
34196
34197
34198
34199
34200
34201
34202
34203
34204
34205
34206
34207
34208
34209
34210
34211
34212
34213
34214
34215
34216
34217
34218
34219
34220
34221
34222
34223
34224
34225
34226
34227
34228
34229
34230
34231
34232
34233
34234
34235
34236
34237
34238
34239
34240
34241
34242
34243
34244
34245
34246
34247
34248
34249
34250
34251
34252
34253
34254
34255
34256
34257
34258
34259
34260
34261
34262
34263
34264
34265
34266
34267
34268
34269
34270
34271
34272
34273
34274
34275
34276
34277
34278
34279
34280
34281
34282
34283
34284
34285
34286
34287
34288
34289
34290
34291
34292
34293
34294
34295
34296
34297
34298
34299
34300
34301
34302
34303
34304
34305
34306
34307
34308
34309
34310
34311
34312
34313
34314
34315
34316
34317
34318
34319
34320
34321
34322
34323
34324
34325
34326
34327
34328
34329
34330
34331
34332
34333
34334
34335
34336
34337
34338
34339
34340
34341
34342
34343
34344
34345
34346
34347
34348
34349
34350
34351
34352
34353
34354
34355
34356
34357
34358
34359
34360
34361
34362
34363
34364
34365
34366
34367
34368
34369
34370
34371
34372
34373
34374
34375
34376
34377
34378
34379
34380
34381
34382
34383
34384
34385
34386
34387
34388
34389
34390
34391
34392
34393
34394
34395
34396
34397
34398
34399
34400
34401
34402
34403
34404
34405
34406
34407
34408
34409
34410
34411
34412
34413
34414
34415
34416
34417
34418
34419
34420
34421
34422
34423
34424
34425
34426
34427
34428
34429
34430
34431
34432
34433
34434
34435
34436
34437
34438
34439
34440
34441
34442
34443
34444
34445
34446
34447
34448
34449
34450
34451
34452
34453
34454
34455
34456
34457
34458
34459
34460
34461
34462
34463
34464
34465
34466
34467
34468
34469
34470
34471
34472
34473
34474
34475
34476
34477
34478
34479
34480
34481
34482
34483
34484
34485
34486
34487
34488
34489
34490
34491
34492
34493
34494
34495
34496
34497
34498
34499
34500
34501
34502
34503
34504
34505
34506
34507
34508
34509
34510
34511
34512
34513
34514
34515
34516
34517
34518
34519
34520
34521
34522
34523
34524
34525
34526
34527
34528
34529
34530
34531
34532
34533
34534
34535
34536
34537
34538
34539
34540
34541
34542
34543
34544
34545
34546
34547
34548
34549
34550
34551
34552
34553
34554
34555
34556
34557
34558
34559
34560
34561
34562
34563
34564
34565
34566
34567
34568
34569
34570
34571
34572
34573
34574
34575
34576
34577
34578
34579
34580
34581
34582
34583
34584
34585
34586
34587
34588
34589
34590
34591
34592
34593
34594
34595
34596
34597
34598
34599
34600
34601
34602
34603
34604
34605
34606
34607
34608
34609
34610
34611
34612
34613
34614
34615
34616
34617
34618
34619
34620
34621
34622
34623
34624
34625
34626
34627
34628
34629
34630
34631
34632
34633
34634
34635
34636
34637
34638
34639
34640
34641
34642
34643
34644
34645
34646
34647
34648
34649
34650
34651
34652
34653
34654
34655
34656
34657
34658
34659
34660
34661
34662
34663
34664
34665
34666
34667
34668
34669
34670
34671
34672
34673
34674
34675
34676
34677
34678
34679
34680
34681
34682
34683
34684
34685
34686
34687
34688
34689
34690
34691
34692
34693
34694
34695
34696
34697
34698
34699
34700
34701
34702
34703
34704
34705
34706
34707
34708
34709
34710
34711
34712
34713
34714
34715
34716
34717
34718
34719
34720
34721
34722
34723
34724
34725
34726
34727
34728
34729
34730
34731
34732
34733
34734
34735
34736
34737
34738
34739
34740
34741
34742
34743
34744
34745
34746
34747
34748
34749
34750
34751
34752
34753
34754
34755
34756
34757
34758
34759
34760
34761
34762
34763
34764
34765
34766
34767
34768
34769
34770
34771
34772
34773
34774
34775
34776
34777
34778
34779
34780
34781
34782
34783
34784
34785
34786
34787
34788
34789
34790
34791
34792
34793
34794
34795
34796
34797
34798
34799
34800
34801
34802
34803
34804
34805
34806
34807
34808
34809
34810
34811
34812
34813
34814
34815
34816
34817
34818
34819
34820
34821
34822
34823
34824
34825
34826
34827
34828
34829
34830
34831
34832
34833
34834
34835
34836
34837
34838
34839
34840
34841
34842
34843
34844
34845
34846
34847
34848
34849
34850
34851
34852
34853
34854
34855
34856
34857
34858
34859
34860
34861
34862
34863
34864
34865
34866
34867
34868
34869
34870
34871
34872
34873
34874
34875
34876
34877
34878
34879
34880
34881
34882
34883
34884
34885
34886
34887
34888
34889
34890
34891
34892
34893
34894
34895
34896
34897
34898
34899
34900
34901
34902
34903
34904
34905
34906
34907
34908
34909
34910
34911
34912
34913
34914
34915
34916
34917
34918
34919
34920
34921
34922
34923
34924
34925
34926
34927
34928
34929
34930
34931
34932
34933
34934
34935
34936
34937
34938
34939
34940
34941
34942
34943
34944
34945
34946
34947
34948
34949
34950
34951
34952
34953
34954
34955
34956
34957
34958
34959
34960
34961
34962
34963
34964
34965
34966
34967
34968
34969
34970
34971
34972
34973
34974
34975
34976
34977
34978
34979
34980
34981
34982
34983
34984
34985
34986
34987
34988
34989
34990
34991
34992
34993
34994
34995
34996
34997
34998
34999
35000
35001
35002
35003
35004
35005
35006
35007
35008
35009
35010
35011
35012
35013
35014
35015
35016
35017
35018
35019
35020
35021
35022
35023
35024
35025
35026
35027
35028
35029
35030
35031
35032
35033
35034
35035
35036
35037
35038
35039
35040
35041
35042
35043
35044
35045
35046
35047
35048
35049
35050
35051
35052
35053
35054
35055
35056
35057
35058
35059
35060
35061
35062
35063
35064
35065
35066
35067
35068
35069
35070
35071
35072
35073
35074
35075
35076
35077
35078
35079
35080
35081
35082
35083
35084
35085
35086
35087
35088
35089
35090
35091
35092
35093
35094
35095
35096
35097
35098
35099
35100
35101
35102
35103
35104
35105
35106
35107
35108
35109
35110
35111
35112
35113
35114
35115
35116
35117
35118
35119
35120
35121
35122
35123
35124
35125
35126
35127
35128
35129
35130
35131
35132
35133
35134
35135
35136
35137
35138
35139
35140
35141
35142
35143
35144
35145
35146
35147
35148
35149
35150
35151
35152
35153
35154
35155
35156
35157
35158
35159
35160
35161
35162
35163
35164
35165
35166
35167
35168
35169
35170
35171
35172
35173
35174
35175
35176
35177
35178
35179
35180
35181
35182
35183
35184
35185
35186
35187
35188
35189
35190
35191
35192
35193
35194
35195
35196
35197
35198
35199
35200
35201
35202
35203
35204
35205
35206
35207
35208
35209
35210
35211
35212
35213
35214
35215
35216
35217
35218
35219
35220
35221
35222
35223
35224
35225
35226
35227
35228
35229
35230
35231
35232
35233
35234
35235
35236
35237
35238
35239
35240
35241
35242
35243
35244
35245
35246
35247
35248
35249
35250
35251
35252
35253
35254
35255
35256
35257
35258
35259
35260
35261
35262
35263
35264
35265
35266
35267
35268
35269
35270
35271
35272
35273
35274
35275
35276
35277
35278
35279
35280
35281
35282
35283
35284
35285
35286
35287
35288
35289
35290
35291
35292
35293
35294
35295
35296
35297
35298
35299
35300
35301
35302
35303
35304
35305
35306
35307
35308
35309
35310
35311
35312
35313
35314
35315
35316
35317
35318
35319
35320
35321
35322
35323
35324
35325
35326
35327
35328
35329
35330
35331
35332
35333
35334
35335
35336
35337
35338
35339
35340
35341
35342
35343
35344
35345
35346
35347
35348
35349
35350
35351
35352
35353
35354
35355
35356
35357
35358
35359
35360
35361
35362
35363
35364
35365
35366
35367
35368
35369
35370
35371
35372
35373
35374
35375
35376
35377
35378
35379
35380
35381
35382
35383
35384
35385
35386
35387
35388
35389
35390
35391
35392
35393
35394
35395
35396
35397
35398
35399
35400
35401
35402
35403
35404
35405
35406
35407
35408
35409
35410
35411
35412
35413
35414
35415
35416
35417
35418
35419
35420
35421
35422
35423
35424
35425
35426
35427
35428
35429
35430
35431
35432
35433
35434
35435
35436
35437
35438
35439
35440
35441
35442
35443
35444
35445
35446
35447
35448
35449
35450
35451
35452
35453
35454
35455
35456
35457
35458
35459
35460
35461
35462
35463
35464
35465
35466
35467
35468
35469
35470
35471
35472
35473
35474
35475
35476
35477
35478
35479
35480
35481
35482
35483
35484
35485
35486
35487
35488
35489
35490
35491
35492
35493
35494
35495
35496
35497
35498
35499
35500
35501
35502
35503
35504
35505
35506
35507
35508
35509
35510
35511
35512
35513
35514
35515
35516
35517
35518
35519
35520
35521
35522
35523
35524
35525
35526
35527
35528
35529
35530
35531
35532
35533
35534
35535
35536
35537
35538
35539
35540
35541
35542
35543
35544
35545
35546
35547
35548
35549
35550
35551
35552
35553
35554
35555
35556
35557
35558
35559
35560
35561
35562
35563
35564
35565
35566
35567
35568
35569
35570
35571
35572
35573
35574
35575
35576
35577
35578
35579
35580
35581
35582
35583
35584
35585
35586
35587
35588
35589
35590
35591
35592
35593
35594
35595
35596
35597
35598
35599
35600
35601
35602
35603
35604
35605
35606
35607
35608
35609
35610
35611
35612
35613
35614
35615
35616
35617
35618
35619
35620
35621
35622
35623
35624
35625
35626
35627
35628
35629
35630
35631
35632
35633
35634
35635
35636
35637
35638
35639
35640
35641
35642
35643
35644
35645
35646
35647
35648
35649
35650
35651
35652
35653
35654
35655
35656
35657
35658
35659
35660
35661
35662
35663
35664
35665
35666
35667
35668
35669
35670
35671
35672
35673
35674
35675
35676
35677
35678
35679
35680
35681
35682
35683
35684
35685
35686
35687
35688
35689
35690
35691
35692
35693
35694
35695
35696
35697
35698
35699
35700
35701
35702
35703
35704
35705
35706
35707
35708
35709
35710
35711
35712
35713
35714
35715
35716
35717
35718
35719
35720
35721
35722
35723
35724
35725
35726
35727
35728
35729
35730
35731
35732
35733
35734
35735
35736
35737
35738
35739
35740
35741
35742
35743
35744
35745
35746
35747
35748
35749
35750
35751
35752
35753
35754
35755
35756
35757
35758
35759
35760
35761
35762
35763
35764
35765
35766
35767
35768
35769
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# Diego Búrigo Zacarão <diegobz@indifex.com>, 2011
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# Sergey <dmytserg@gmail.com>, 2011
# Sergey <dmytserg@gmail.com>, 2011
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011-2013
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:15-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: daemon/libvirtd-config.c:58 daemon/libvirtd-config.c:77
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "не вдається отримати пам’ять для списку конфігурації %s"

#: daemon/libvirtd-config.c:84 daemon/libvirtd-config.c:105
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: має бути рядком або списком рядків"

#: daemon/libvirtd-config.c:122 src/locking/lock_daemon_config.c:46
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: некоректний тип: отримано %s; мало бути — %s"

#: daemon/libvirtd-config.c:182
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: непідтримуване уповноваження %s"

#: daemon/libvirtd.c:221
#, c-format
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
msgstr "%s: помилка — не вдалося визначити, чи працює фонова служба: %s\n"

#: daemon/libvirtd.c:227 src/locking/lock_daemon.c:354
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
"%s: помилка: %s. Ознайомитися з докладнішими повідомленнями можна у /var/log/"
"messages або даних, виведених командою без параметра --daemon.\n"

#: daemon/libvirtd.c:470 daemon/libvirtd.c:475
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Не вдається обробити режим «%s»"

#: daemon/libvirtd.c:584
msgid "This libvirtd build does not support TLS"
msgstr "У цьому варіанті libvirtd не передбачено підтримки TLS"

#: daemon/libvirtd.c:765
msgid "additional privileges are required"
msgstr "потрібні додаткові права доступу"

#: daemon/libvirtd.c:771
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "не вдалося встановити звужені права доступу"

#: daemon/libvirtd.c:909
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати стан драйверів"

#: daemon/libvirtd.c:1014
#, c-format
msgid "Unable to migrate %s to %s"
msgstr "Не вдалося перенести %s до %s"

#: daemon/libvirtd.c:1036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"  %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h | --help            Display program help:\n"
"  -v | --verbose         Verbose messages.\n"
"  -d | --daemon          Run as a daemon & write PID file.\n"
"  -l | --listen          Listen for TCP/IP connections.\n"
"  -t | --timeout <secs>  Exit after timeout period.\n"
"  -f | --config <file>   Configuration file.\n"
"  -V | --version         Display version information.\n"
"  -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
msgstr ""
"\n"
"Використання:\n"
"  %s [параметри]\n"
"\n"
"Параметри:\n"
"  -h | --help            вивести довідку до програми.\n"
"  -v | --verbose         докладні повідомлення.\n"
"  -d | --daemon          запустити як фонову службу і створити файл PID.\n"
"  -l | --listen          очікувати на з’єднання TCP/IP.\n"
"  -t | --timeout <сек>   завершити роботу після вказаного часу очікування.\n"
"  -f | --config <файл>   файл налаштувань.\n"
"  -V | --version         показати дані щодо версії.\n"
"  -p | --pid-file <файл> змінити назву файла PID.\n"
"\n"
"Фонова служба керування libvirt:\n"

#: daemon/libvirtd.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  Default paths:\n"
"\n"
"    Configuration file (unless overridden by -f):\n"
"      %s\n"
"\n"
"    Sockets:\n"
"      %s\n"
"      %s\n"
"\n"
"    TLS:\n"
"      CA certificate:     %s\n"
"      Server certificate: %s\n"
"      Server private key: %s\n"
"\n"
"    PID file (unless overridden by -p):\n"
"      %s/run/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  Типові шляхи до файлів і каталогів:\n"
"\n"
"    Файл налаштувань (якщо розташування не перевизначено -f):\n"
"      %s\n"
"\n"
"    Сокети:\n"
"      %s\n"
"      %s\n"
"\n"
"    TLS:\n"
"      Сертифікат CA:     %s\n"
"      Сертифікат сервера: %s\n"
"      Закритий ключ сервера: %s\n"
"\n"
"    Файл PID (якщо його розташування не перевизначено -p):\n"
"      %s/run/libvirtd.pid\n"
"\n"

#: daemon/libvirtd.c:1082
msgid ""
"\n"
"  Default paths:\n"
"\n"
"    Configuration file (unless overridden by -f):\n"
"      $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
"    Sockets:\n"
"      $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
"\n"
"    TLS:\n"
"      CA certificate:     $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
"      Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
"      Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
"    PID file:\n"
"      $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  Типові шляхи:\n"
"\n"
"    Файл налаштувань (якщо не перевизначено за допомогою -f):\n"
"      $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
"    Сокети:\n"
"      $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
"\n"
"    TLS:\n"
"      Сертифікат CA:         $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
"      Сертифікат сервера:    $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
"      Закритий ключ сервера: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
"    Файл PID:\n"
"      $XDG_RUNTIME_HOME/libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"

#: daemon/libvirtd.c:1138 daemon/libvirtd.c:1152
#: src/locking/lock_daemon.c:1177 src/locking/sanlock_helper.c:76
#: src/lxc/lxc_controller.c:2258 src/security/virt-aa-helper.c:1186
#: src/storage/parthelper.c:77 src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s: помилка ініціалізації\n"

#: daemon/libvirtd.c:1146
#, c-format
msgid "%s: cannot identify driver directory\n"
msgstr "%s: не вдалося ідентифікувати каталог драйверів\n"

#: daemon/libvirtd.c:1156
#, c-format
msgid "%s: expected driver directory '%s' is missing\n"
msgstr "%s: не вистачає потрібного каталогу драйверів «%s»\n"

#: daemon/libvirtd.c:1198
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr "Некоректне значення часу очікування"

#: daemon/libvirtd.c:1206 daemon/libvirtd.c:1214 daemon/libvirtd.c:1326
#: src/locking/lock_daemon.c:1205 src/locking/lock_daemon.c:1213
#: src/locking/lock_daemon.c:1300
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "Не вдалося розмістити дані у пам’яті"

#: daemon/libvirtd.c:1241 src/locking/lock_daemon.c:1234
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "Не вдалося створити початкові налаштування"

#: daemon/libvirtd.c:1250 src/locking/lock_daemon.c:1243
msgid "Can't determine config path"
msgstr "Не вдалося визначити адресу налаштувань"

#: daemon/libvirtd.c:1260 src/locking/lock_daemon.c:1253
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань: %s: %s"

#: daemon/libvirtd.c:1263 src/locking/lock_daemon.c:1256
#, c-format
msgid "Can't load config file: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань: %s"

#: daemon/libvirtd.c:1269
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
msgstr "Завершення роботи через помилку у профілі перенесення"

#: daemon/libvirtd.c:1275
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "некоректне значення UUID основної системи: %s"

#: daemon/libvirtd.c:1280 src/locking/lock_daemon.c:1261
msgid "Can't initialize logging"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати ведення журналу"

#: daemon/libvirtd.c:1285
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати засіб керування доступом"

#: daemon/libvirtd.c:1292 src/locking/lock_daemon.c:1268
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "Не вдалося визначити адресу файла pid."

#: daemon/libvirtd.c:1301 src/locking/lock_daemon.c:1275
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr "Не вдалося визначити адреси сокетів"

#: daemon/libvirtd.c:1311 src/locking/lock_daemon.c:1285
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "не вдалося перейти до кореневого каталогу: %s"

#: daemon/libvirtd.c:1317 src/locking/lock_daemon.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Не вдається запустити програму як службу: %s"

#: daemon/libvirtd.c:1333 src/locking/lock_daemon.c:1305
msgid "Can't determine user directory"
msgstr "Не вдалося визначити каталог користувача"

#: daemon/libvirtd.c:1344 src/locking/lock_daemon.c:1317
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "не вдалося створити каталог запуску %s: %s"

#: daemon/qemu_dispatch.h:38 daemon/qemu_dispatch.h:102 daemon/remote.c:853
#: daemon/remote.c:1048 daemon/remote.c:1098 daemon/remote.c:1158
#: daemon/remote.c:1211 daemon/remote.c:1271 daemon/remote.c:1326
#: daemon/remote.c:1389 daemon/remote.c:1440 daemon/remote.c:1486
#: daemon/remote.c:1543 daemon/remote.c:1585 daemon/remote.c:1648
#: daemon/remote.c:1688 daemon/remote.c:1740 daemon/remote.c:1822
#: daemon/remote.c:1877 daemon/remote.c:1926 daemon/remote.c:1989
#: daemon/remote.c:2052 daemon/remote.c:2116 daemon/remote.c:2188
#: daemon/remote.c:2257 daemon/remote.c:2299 daemon/remote.c:3091
#: daemon/remote.c:3141 daemon/remote.c:3182 daemon/remote.c:3260
#: daemon/remote.c:3297 daemon/remote.c:3330 daemon/remote.c:3379
#: daemon/remote.c:3425 daemon/remote.c:3466 daemon/remote.c:3517
#: daemon/remote.c:3575 daemon/remote.c:3629 daemon/remote.c:3678
#: daemon/remote.c:3725 daemon/remote.c:3765 daemon/remote.c:3810
#: daemon/remote.c:3872 daemon/remote.c:3944 daemon/remote.c:4005
#: daemon/remote.c:4071 daemon/remote.c:4140 daemon/remote.c:4200
#: daemon/remote.c:4264 daemon/remote.c:4323 daemon/remote.c:4382
#: daemon/remote.c:4441 daemon/remote.c:4500 daemon/remote.c:4560
#: daemon/remote.c:4618 daemon/remote.c:4664 daemon/remote.c:4714
#: daemon/remote.c:4768 daemon/remote.c:4825 daemon/remote.c:4886
#: daemon/remote.c:4956 daemon/remote.c:5017 daemon/remote.c:5075
#: daemon/remote.c:5126 daemon/remote.c:5181 daemon/remote.c:5230
#: daemon/remote_dispatch.h:143 daemon/remote_dispatch.h:213
#: daemon/remote_dispatch.h:347 daemon/remote_dispatch.h:397
#: daemon/remote_dispatch.h:448 daemon/remote_dispatch.h:498
#: daemon/remote_dispatch.h:568 daemon/remote_dispatch.h:616
#: daemon/remote_dispatch.h:667 daemon/remote_dispatch.h:719
#: daemon/remote_dispatch.h:767 daemon/remote_dispatch.h:818
#: daemon/remote_dispatch.h:866 daemon/remote_dispatch.h:914
#: daemon/remote_dispatch.h:1118 daemon/remote_dispatch.h:1180
#: daemon/remote_dispatch.h:1242 daemon/remote_dispatch.h:1304
#: daemon/remote_dispatch.h:1366 daemon/remote_dispatch.h:1428
#: daemon/remote_dispatch.h:1490 daemon/remote_dispatch.h:1552
#: daemon/remote_dispatch.h:1614 daemon/remote_dispatch.h:1676
#: daemon/remote_dispatch.h:1736 daemon/remote_dispatch.h:1784
#: daemon/remote_dispatch.h:1832 daemon/remote_dispatch.h:1880
#: daemon/remote_dispatch.h:1928 daemon/remote_dispatch.h:1976
#: daemon/remote_dispatch.h:2024 daemon/remote_dispatch.h:2072
#: daemon/remote_dispatch.h:2120 daemon/remote_dispatch.h:2168
#: daemon/remote_dispatch.h:2259 daemon/remote_dispatch.h:2311
#: daemon/remote_dispatch.h:2363 daemon/remote_dispatch.h:2418
#: daemon/remote_dispatch.h:2475 daemon/remote_dispatch.h:2528
#: daemon/remote_dispatch.h:2605 daemon/remote_dispatch.h:2661
#: daemon/remote_dispatch.h:2717 daemon/remote_dispatch.h:2772
#: daemon/remote_dispatch.h:2851 daemon/remote_dispatch.h:2903
#: daemon/remote_dispatch.h:2979 daemon/remote_dispatch.h:3034
#: daemon/remote_dispatch.h:3108 daemon/remote_dispatch.h:3158
#: daemon/remote_dispatch.h:3210 daemon/remote_dispatch.h:3262
#: daemon/remote_dispatch.h:3314 daemon/remote_dispatch.h:3367
#: daemon/remote_dispatch.h:3424 daemon/remote_dispatch.h:3502
#: daemon/remote_dispatch.h:3604 daemon/remote_dispatch.h:3728
#: daemon/remote_dispatch.h:3784 daemon/remote_dispatch.h:3866
#: daemon/remote_dispatch.h:3955 daemon/remote_dispatch.h:4011
#: daemon/remote_dispatch.h:4090 daemon/remote_dispatch.h:4170
#: daemon/remote_dispatch.h:4402 daemon/remote_dispatch.h:4458
#: daemon/remote_dispatch.h:4514 daemon/remote_dispatch.h:4570
#: daemon/remote_dispatch.h:4623 daemon/remote_dispatch.h:4678
#: daemon/remote_dispatch.h:4741 daemon/remote_dispatch.h:4797
#: daemon/remote_dispatch.h:4853 daemon/remote_dispatch.h:4930
#: daemon/remote_dispatch.h:4982 daemon/remote_dispatch.h:5034
#: daemon/remote_dispatch.h:5084 daemon/remote_dispatch.h:5136
#: daemon/remote_dispatch.h:5321 daemon/remote_dispatch.h:5376
#: daemon/remote_dispatch.h:5475 daemon/remote_dispatch.h:5531
#: daemon/remote_dispatch.h:5587 daemon/remote_dispatch.h:5781
#: daemon/remote_dispatch.h:5858 daemon/remote_dispatch.h:5952
#: daemon/remote_dispatch.h:6004 daemon/remote_dispatch.h:6057
#: daemon/remote_dispatch.h:6114 daemon/remote_dispatch.h:6187
#: daemon/remote_dispatch.h:6299 daemon/remote_dispatch.h:6351
#: daemon/remote_dispatch.h:6403 daemon/remote_dispatch.h:6455
#: daemon/remote_dispatch.h:6507 daemon/remote_dispatch.h:6559
#: daemon/remote_dispatch.h:6610 daemon/remote_dispatch.h:6657
#: daemon/remote_dispatch.h:6706 daemon/remote_dispatch.h:6759
#: daemon/remote_dispatch.h:6816 daemon/remote_dispatch.h:6869
#: daemon/remote_dispatch.h:6922 daemon/remote_dispatch.h:6971
#: daemon/remote_dispatch.h:7025 daemon/remote_dispatch.h:7102
#: daemon/remote_dispatch.h:7154 daemon/remote_dispatch.h:7206
#: daemon/remote_dispatch.h:7260 daemon/remote_dispatch.h:7321
#: daemon/remote_dispatch.h:7382 daemon/remote_dispatch.h:7442
#: daemon/remote_dispatch.h:7497 daemon/remote_dispatch.h:7552
#: daemon/remote_dispatch.h:7608 daemon/remote_dispatch.h:7667
#: daemon/remote_dispatch.h:7722 daemon/remote_dispatch.h:7780
#: daemon/remote_dispatch.h:7841 daemon/remote_dispatch.h:7902
#: daemon/remote_dispatch.h:7961 daemon/remote_dispatch.h:8013
#: daemon/remote_dispatch.h:8065 daemon/remote_dispatch.h:8117
#: daemon/remote_dispatch.h:8172 daemon/remote_dispatch.h:8230
#: daemon/remote_dispatch.h:8286 daemon/remote_dispatch.h:8347
#: daemon/remote_dispatch.h:8411 daemon/remote_dispatch.h:8473
#: daemon/remote_dispatch.h:8535 daemon/remote_dispatch.h:8619
#: daemon/remote_dispatch.h:8692 daemon/remote_dispatch.h:8760
#: daemon/remote_dispatch.h:8818 daemon/remote_dispatch.h:8875
#: daemon/remote_dispatch.h:8933 daemon/remote_dispatch.h:8985
#: daemon/remote_dispatch.h:9037 daemon/remote_dispatch.h:9089
#: daemon/remote_dispatch.h:9140 daemon/remote_dispatch.h:9186
#: daemon/remote_dispatch.h:9232 daemon/remote_dispatch.h:9279
#: daemon/remote_dispatch.h:9333 daemon/remote_dispatch.h:9383
#: daemon/remote_dispatch.h:9438 daemon/remote_dispatch.h:9494
#: daemon/remote_dispatch.h:9549 daemon/remote_dispatch.h:9601
#: daemon/remote_dispatch.h:9651 daemon/remote_dispatch.h:9703
#: daemon/remote_dispatch.h:9757 daemon/remote_dispatch.h:9809
#: daemon/remote_dispatch.h:9859 daemon/remote_dispatch.h:9914
#: daemon/remote_dispatch.h:9970 daemon/remote_dispatch.h:10026
#: daemon/remote_dispatch.h:10082 daemon/remote_dispatch.h:10138
#: daemon/remote_dispatch.h:10193 daemon/remote_dispatch.h:10245
#: daemon/remote_dispatch.h:10295 daemon/remote_dispatch.h:10347
#: daemon/remote_dispatch.h:10399 daemon/remote_dispatch.h:10453
#: daemon/remote_dispatch.h:10503 daemon/remote_dispatch.h:10556
#: daemon/remote_dispatch.h:10610 daemon/remote_dispatch.h:10687
#: daemon/remote_dispatch.h:10743 daemon/remote_dispatch.h:10810
#: daemon/remote_dispatch.h:10862 daemon/remote_dispatch.h:10915
#: daemon/remote_dispatch.h:10968 daemon/remote_dispatch.h:11020
#: daemon/remote_dispatch.h:11074 daemon/remote_dispatch.h:11178
#: daemon/remote_dispatch.h:11226 daemon/remote_dispatch.h:11349
#: daemon/remote_dispatch.h:11414 daemon/remote_dispatch.h:11465
#: daemon/remote_dispatch.h:11518 daemon/remote_dispatch.h:11567
#: daemon/remote_dispatch.h:11620 daemon/remote_dispatch.h:11675
#: daemon/remote_dispatch.h:11727 daemon/remote_dispatch.h:11777
#: daemon/remote_dispatch.h:11831 daemon/remote_dispatch.h:11906
#: daemon/remote_dispatch.h:11961 daemon/remote_dispatch.h:12013
#: daemon/remote_dispatch.h:12063 daemon/remote_dispatch.h:12115
#: daemon/remote_dispatch.h:12167 daemon/remote_dispatch.h:12219
#: daemon/remote_dispatch.h:12273 daemon/remote_dispatch.h:12325
#: daemon/remote_dispatch.h:12375 daemon/remote_dispatch.h:12427
#: daemon/remote_dispatch.h:12482 daemon/remote_dispatch.h:12538
#: daemon/remote_dispatch.h:12597 daemon/remote_dispatch.h:12653
#: daemon/remote_dispatch.h:12709 daemon/remote_dispatch.h:12787
#: daemon/remote_dispatch.h:12854 daemon/remote_dispatch.h:12906
#: daemon/remote_dispatch.h:12959 daemon/remote_dispatch.h:13017
#: daemon/remote_dispatch.h:13070 daemon/remote_dispatch.h:13122
#: daemon/remote_dispatch.h:13174 daemon/remote_dispatch.h:13229
#: daemon/remote_dispatch.h:13288 daemon/remote_dispatch.h:13348
#: daemon/remote_dispatch.h:13402 daemon/remote_dispatch.h:13473
#: daemon/remote_dispatch.h:13531 daemon/remote_dispatch.h:13587
#: daemon/remote_dispatch.h:13642 daemon/remote_dispatch.h:13695
#: daemon/remote_dispatch.h:13752 daemon/remote_dispatch.h:13802
#: daemon/remote_dispatch.h:13856 daemon/remote_dispatch.h:13924
#: daemon/remote_dispatch.h:13976 src/rpc/virnetserverclient.c:1545
msgid "connection not open"
msgstr "з'єднання не відкрито'"

#: daemon/remote.c:62 src/remote/remote_driver.c:59
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr "перевищення під час перетворення з hyper на %s"

#: daemon/remote.c:760 src/locking/lock_daemon.c:784
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:80
msgid "unable to init mutex"
msgstr "не вдалося ініціалізувати семафор"

#: daemon/remote.c:789
msgid "connection already open"
msgstr "з'єднання вже відкрито'"

#: daemon/remote.c:795
msgid "keepalive support is required to connect"
msgstr ""
"для встановлення з’єднання потрібна підтримка підтримання зв’язку (keepalive)"

#: daemon/remote.c:931 daemon/remote.c:1016 src/remote/remote_driver.c:1554
#: src/remote/remote_driver.c:1639
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr "невідомий тип параметра: %d"

#: daemon/remote.c:967 daemon/remote.c:1053 daemon/remote.c:1163
#: daemon/remote.c:1335 daemon/remote.c:1933 daemon/remote.c:1996
#: daemon/remote.c:2059 daemon/remote.c:2123 daemon/remote.c:2195
#: daemon/remote.c:2304 daemon/remote.c:3817 daemon/remote.c:3877
#: daemon/remote.c:4567
msgid "nparams too large"
msgstr "надто великий розмір nparams"

#: daemon/remote.c:980 src/remote/remote_driver.c:1602
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "Значення параметра %s є занадто великим для призначення"

#: daemon/remote.c:1109 src/remote/remote_driver.c:1392
#: src/remote/remote_driver.c:1406 src/remote/remote_driver.c:1455
#, c-format
msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато доменів, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:1217
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"

#: daemon/remote.c:1284 daemon/remote.c:1401
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "розмір > максимальний розмір буферу"

#: daemon/remote.c:1510
msgid "failed to copy security label"
msgstr "не вдалося скопіювати мітку безпеки"

#: daemon/remote.c:1593
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"

#: daemon/remote.c:1599 daemon/remote.c:1754
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"

#: daemon/remote.c:1748
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"

#: daemon/remote.c:2432
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "клієнт намагався виконати неприпустимий запит ініціалізації SASL"

#: daemon/remote.c:2480 daemon/remote.c:2629 daemon/remote.c:2727
#: daemon/remote.c:2743 daemon/remote.c:2757 daemon/remote.c:2771
#: daemon/remote.c:2891 daemon/remote.c:3036 daemon/remote.c:3065
#: src/util/virerror.c:985
msgid "authentication failed"
msgstr "помилка при розпізнаванні"

#: daemon/remote.c:2507
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "виявлений при узгодженні сторін SSF %d є не надто міцним"

#: daemon/remote.c:2560 daemon/remote.c:2658
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "клієнт намагається виконати неприпустимий запит запуску SASL"

#: daemon/remote.c:2578
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "відповідь на sasl start є надто довгою %d"

#: daemon/remote.c:2675
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "відповідь на sasl step є надто довгою %d"

#: daemon/remote.c:2814 daemon/remote.c:2943
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "клієнт намагався виконати неприпустимий запит init PolicyKit"

#: daemon/remote.c:2860
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s"
msgstr "PolicyKit заборонено дію %s з pid %lld, uid %d: %s"

#: daemon/remote.c:2887
msgid "authentication cancelled by user"
msgstr "розпізнавання скасовано користувачем"

#: daemon/remote.c:2889
#, c-format
msgid "polkit: %s"
msgstr "polkit: %s"

#: daemon/remote.c:2949
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "не вдається отримати ідентифікаційні дані сокету сусіднього вузла"

#: daemon/remote.c:2965
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Помилка під час пошуку модуля виклику policy kit: %s"

#: daemon/remote.c:2972
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Не вдалося створити дію polkit %s"

#: daemon/remote.c:2982
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Не вдалося створити контекст polkit %s"

#: daemon/remote.c:3000
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Помилка у Policy kit при перевірці авторизації %d %s"

#: daemon/remote.c:3014
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
msgstr "PolicyKit заборонено дію %s з pid %lld, uid %d, результат: %s"

#: daemon/remote.c:3063
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "клієнт намагався виконати неприпустимий запит init PolicyKit"

#: daemon/remote.c:3148 daemon/remote.c:3343
#, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "подію домену %d вже зареєстровано"

#: daemon/remote.c:3189 daemon/remote.c:3393
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "подію домену %d не зареєстровано"

#: daemon/remote.c:3338 daemon/remote.c:3387
#, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "непідтримуваний ідентифікатор події %d"

#: daemon/remote.c:3881
msgid "ncpus too large"
msgstr "значення ncpus є занадто великим"

#: daemon/remote.c:3953
msgid "maxerrors too large"
msgstr "значення maxerrors є занадто великим"

#: daemon/remote.c:4019 daemon/remote.c:4088 src/remote/remote_driver.c:5902
#: src/remote/remote_driver.c:5969
#, c-format
msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато знімків доменів, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:4151 src/remote/remote_driver.c:3333
#, c-format
msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато буферів, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:4214 src/remote/remote_driver.c:3400
#, c-format
msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато томів сховища даних, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:4275 src/remote/remote_driver.c:2865
#, c-format
msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато мереж, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:4334 src/remote/remote_driver.c:2931
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато інтерфейсів, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:4393 src/remote/remote_driver.c:2997
#, c-format
msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато вузлових пристроїв, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:4452 src/remote/remote_driver.c:3063
#, c-format
msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато фільтрів мережі, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:4511 src/remote/remote_driver.c:3129
#, c-format
msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато реєстраційних записів, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:4727 src/remote/remote_driver.c:6156
#, c-format
msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато завдань, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:4774 daemon/remote.c:4831 daemon/remote.c:4892
#: daemon/remote.c:4962 daemon/remote.c:5023 daemon/remote.c:5081
#: src/remote/remote_driver.c:6203 src/remote/remote_driver.c:6269
#: src/remote/remote_driver.c:6351 src/remote/remote_driver.c:6437
#: src/remote/remote_driver.c:6509 src/remote/remote_driver.c:6581
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато параметрів перенесення, «%d», при обмеженні у «%d»"

#: daemon/remote.c:5138
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'"
msgstr "Забагато моделей процесорів «%d», обмеження — «%d»"

#: daemon/remote_dispatch.h:1124
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"

#: daemon/remote_dispatch.h:1186 daemon/remote_dispatch.h:1434
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"

#: daemon/remote_dispatch.h:1248 daemon/remote_dispatch.h:1496
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"

#: daemon/remote_dispatch.h:1310 daemon/remote_dispatch.h:1682
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"

#: daemon/remote_dispatch.h:1372
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"

#: daemon/remote_dispatch.h:1558
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"

#: daemon/remote_dispatch.h:1620
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"

#: daemon/remote_dispatch.h:8625 daemon/remote_dispatch.h:8698
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"

#: daemon/remote_dispatch.h:10749
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"

#: daemon/remote_dispatch.h:11080
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"

#: daemon/remote_dispatch.h:11355
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"

#: daemon/remote_dispatch.h:12793
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"

#: daemon/stream.c:233
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "неочікуване переривання потоку даних"

#: daemon/stream.c:236
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "помилка вводу-виводу у потоці даних"

#: daemon/stream.c:615
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "передавання потоку даних припинено на запит клієнта"

#: daemon/stream.c:619
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "передавання потоку даних перервано з неочікуваним станом %d"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Сімейство адрес для назв вузлів не підтримується"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Тимчасова проблема у розв'язанні імен"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Помилкове значення для ai_flags"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Невиправна проблема у розв'язанні імен"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family не підтримується"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Помилка виділення пам'яті"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "З цим іменем вузла не пов’язано жодної назви вузла"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr "Назва або служба невідома"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname не підтримується для ai_socktype"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype не підтримується"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr "Системна помилка"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "Буфер аргументів є занадто малим"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Виконується обробка запиту"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr "Запит було скасовано"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr "Запит не скасовано"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr "Всі запити виконано"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Перервано за сигналом"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Помилкове кодування рядка параметрів"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4475
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:323 src/rpc/virnetclientprogram.c:184
#: src/rpc/virnetclientstream.c:197
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"

#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Виконано"

#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Немає відповідників"

#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Некоректний формальний вираз"

#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Некоректний символ об’єднання"

#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Некоректна назва класу символів"

#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Зворотна похила риска наприкінці"

#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Некоректне зворотне посилання"

#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Неврівноважена дужка [ або [^"

#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Неврівноважена дужка ( або \\("

#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Неврівноважена дужка \\{"

#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Некоректний вміст \\{\\}"

#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Некоректне завершення діапазону"

#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Вичерпано доступний об’єм пам’яті"

#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Некоректний формальний вираз на початку"

#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Зарано завершений формальний вираз"

#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Занадто довгий формальний вираз"

#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Неврівноважена дужка ) або \\)"

#: gnulib/lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Немає попереднього формального виразу"

#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:84
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
msgstr "Policy kit заборонено дію %s, яку намагався виконати <anonymous>"

#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:97
msgid "No UNIX process ID available"
msgstr "Ідентифікатор процесу UNIX недоступний"

#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:102
msgid "No UNIX process start time available"
msgstr "Дані щодо часу запуску процесу UNIX недоступні"

#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:107
msgid "No UNIX caller UID available"
msgstr "Дані щодо UID виклику UNIX недоступні"

#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:176
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from %s: %s"
msgstr "Policy kit заборонено дію %s, яку намагався виконати %s: %s"

#: src/access/viraccessmanager.c:139
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти драйвера захисту «%s»"

#: src/conf/capabilities.c:952
#, c-format
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr ""
"Процесор «%u» вузла «%zu» перебуває поза діапазоном наданої бітової карти"

#: src/conf/cpu_conf.c:191
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "У XML не міститься очікуваного елемента «cpu»"

#: src/conf/cpu_conf.c:202
msgid ""
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
"attribute'"
msgstr ""
"Елемент «arch» не можна використовувати у елементі «cpu» з атрибутом «match»"

#: src/conf/cpu_conf.c:218
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr ""
"Режим атрибутів можна використовувати лише для процесорів гостьових систем"

#: src/conf/cpu_conf.c:225
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
msgstr "Некоректний атрибут режиму, «%s»"

#: src/conf/cpu_conf.c:253
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr "Некоректний атрибут відповідності у специфікації процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:264
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "Не вказано архітектуру процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:269 src/conf/domain_conf.c:11660
#, c-format
msgid "Unknown architecture %s"
msgstr "Невідома архітектура, %s"

#: src/conf/cpu_conf.c:279 src/cpu/cpu_powerpc.c:220 src/cpu/cpu_x86.c:991
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "Не вказано назву моделі процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:289
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr "Некоректний резервний атрибут"

#: src/conf/cpu_conf.c:298
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
msgstr "vendor_id має складатися точно з %d символів"

#: src/conf/cpu_conf.c:306
msgid "vendor id is invalid"
msgstr "некоректне значення ідентифікатора виробника"

#: src/conf/cpu_conf.c:318
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "Вказано виробника процесора, але не вказано моделі"

#: src/conf/cpu_conf.c:330
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr "Не вказано атрибута «sockets» у топології процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:339
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Не вказано атрибута «cores» у топології процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:348
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr "Не вказано атрибута «threads» у топології процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:355
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr "Некоректна топологія процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:366 src/conf/cpu_conf.c:581
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "Вказано непорожній список можливостей без визначення моделі процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:395
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "Некоректні правила використання можливостей процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:405
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "Некоректна назва можливості процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:412 src/conf/cpu_conf.c:678
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr "Можливість процесора «%s» вказано декілька разів"

#: src/conf/cpu_conf.c:428
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "Топологію NUMA визначено без комірок NUMA"

#: src/conf/cpu_conf.c:446
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr "У комірці NUMA не вказано атрибута «cpus»"

#: src/conf/cpu_conf.c:460
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
msgstr "У комірці NUMA не вказано атрибута «memory»"

#: src/conf/cpu_conf.c:467
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
msgstr "Некоректний атрибут «memory» у комірці NUMA"

#: src/conf/cpu_conf.c:525
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode %d"
msgstr "Неочікуваний режим процесора, %d"

#: src/conf/cpu_conf.c:536
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr "Неочікуване правило відповідності процесора %d"

#: src/conf/cpu_conf.c:593
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgstr "Неочікуване резервне значення процесора: %d"

#: src/conf/cpu_conf.c:624 src/cpu/cpu_x86.c:685
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "Не вказано назви можливості процесора"

#: src/conf/cpu_conf.c:634
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "Неочікуване правило використання можливості процесора %d"

#: src/conf/cpu_conf.c:726
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr "Процесор призначення не відповідає даним джерела"

#: src/conf/cpu_conf.c:732
#, c-format
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
msgstr "Тип процесора призначення %s не відповідає типу джерела %s"

#: src/conf/cpu_conf.c:740
#, c-format
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
msgstr "Режим процесора призначення, %s, не відповідає таймеру джерела, %s"

#: src/conf/cpu_conf.c:748
#, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr "Архітектура процесора призначення %s не відповідає джерелу %s"

#: src/conf/cpu_conf.c:756 src/conf/cpu_conf.c:770
#, c-format
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
msgstr "Модель процесора призначення %s не відповідає джерелу %s"

#: src/conf/cpu_conf.c:763
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr ""
"Значення запису виробника процесора призначення %s не відповідає джерелу %s"

#: src/conf/cpu_conf.c:777
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
msgstr "Сокети процесора призначення %d не відповідають сокетами джерела %d"

#: src/conf/cpu_conf.c:784
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr ""
"Кількість ядер процесора призначення %d не відповідає кількості ядер джерела "
"%d"

#: src/conf/cpu_conf.c:791
#, c-format
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
msgstr ""
"Кількість потоків обробки процесора призначення %d не відповідає кількості "
"потоків обробки джерела %d"

#: src/conf/cpu_conf.c:798
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість можливостей процесора призначення %zu не відповідає кількості "
"можливостей процесора джерела %zu"

#: src/conf/cpu_conf.c:806
#, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
msgstr "Можливість процесора призначення %s не має відповідника у джерелі %s"

#: src/conf/cpu_conf.c:813
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr ""
"Правила можливостей процесора призначення %s не мають відповідника у джерелі "
"%s"

#: src/conf/device_conf.c:68
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «domain» елемента <address>"

#: src/conf/device_conf.c:75 src/conf/domain_conf.c:3084
#: src/conf/domain_conf.c:3138 src/conf/domain_conf.c:3279
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «bus» елемента <address>"

#: src/conf/device_conf.c:82 src/conf/domain_conf.c:3238
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «slot» елемента <address>"

#: src/conf/device_conf.c:89
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «function» елемента <address>"

#: src/conf/device_conf.c:96
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
msgstr "Невідоме значення, «%s», атрибута «multifunction» <address>"

#: src/conf/device_conf.c:103
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "Недостатня специфікація адреси PCI"

#: src/conf/domain_conf.c:921
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
msgstr "не вдалося обробити дані щодо ваги %s"

#: src/conf/domain_conf.c:934
msgid "missing per-device path"
msgstr "не вказано окремого шляху до пристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:2161 src/xen/xm_internal.c:985
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "домену «%s» уже призначений UUID %s"

#: src/conf/domain_conf.c:2170
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "домен вже активний як «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:2186
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "запис домену «%s» вже існує з UUID %s"

#: src/conf/domain_conf.c:2313 src/lxc/lxc_driver.c:2566
#: src/lxc/lxc_driver.c:2640 src/libxl/libxl_driver.c:3862
#: src/openvz/openvz_driver.c:1981 src/qemu/qemu_driver.c:1686
#: src/qemu/qemu_driver.c:1698 src/qemu/qemu_driver.c:1770
#: src/qemu/qemu_driver.c:1871 src/qemu/qemu_driver.c:1986
#: src/qemu/qemu_driver.c:2035 src/qemu/qemu_driver.c:2122
#: src/qemu/qemu_driver.c:2387 src/qemu/qemu_driver.c:2398
#: src/qemu/qemu_driver.c:2462 src/qemu/qemu_driver.c:2605
#: src/qemu/qemu_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:3261
#: src/qemu/qemu_driver.c:3521 src/qemu/qemu_driver.c:3629
#: src/qemu/qemu_driver.c:3714 src/qemu/qemu_driver.c:3779
#: src/qemu/qemu_driver.c:3856 src/qemu/qemu_driver.c:4919
#: src/qemu/qemu_driver.c:5685 src/qemu/qemu_driver.c:8882
#: src/qemu/qemu_driver.c:8944 src/qemu/qemu_driver.c:9020
#: src/qemu/qemu_driver.c:9173 src/qemu/qemu_driver.c:9520
#: src/qemu/qemu_driver.c:9642 src/qemu/qemu_driver.c:10940
#: src/qemu/qemu_driver.c:10979 src/qemu/qemu_driver.c:11113
#: src/qemu/qemu_driver.c:11170 src/qemu/qemu_driver.c:11220
#: src/qemu/qemu_driver.c:11275 src/qemu/qemu_driver.c:11334
#: src/qemu/qemu_driver.c:11646 src/qemu/qemu_driver.c:12009
#: src/qemu/qemu_driver.c:13529 src/qemu/qemu_driver.c:13538
#: src/qemu/qemu_driver.c:13686 src/qemu/qemu_driver.c:13767
#: src/qemu/qemu_driver.c:13876 src/qemu/qemu_driver.c:14016
#: src/qemu/qemu_driver.c:14044 src/qemu/qemu_driver.c:14134
#: src/qemu/qemu_driver.c:14245 src/qemu/qemu_driver.c:14464
#: src/qemu/qemu_driver.c:14591 src/qemu/qemu_driver.c:14978
#: src/qemu/qemu_driver.c:15329 src/qemu/qemu_driver.c:15388
#: src/qemu/qemu_driver.c:15436 src/qemu/qemu_driver.c:15476
#: src/qemu/qemu_driver.c:15547 src/qemu/qemu_driver.c:15569
#: src/qemu/qemu_driver.c:15619 src/qemu/qemu_driver.c:15641
#: src/qemu/qemu_migration.c:2086 src/qemu/qemu_migration.c:4040
#: src/uml/uml_driver.c:2564 src/xen/xen_driver.c:2624
#: src/xen/xm_internal.c:675
msgid "domain is not running"
msgstr "домен не виконується"

#: src/conf/domain_conf.c:2320
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr "тимчасові домени не мають будь-яких сталих налаштувань"

#: src/conf/domain_conf.c:2326
msgid "Get persistent config failed"
msgstr "Не вдалося отримати записів сталих налаштувань"

#: src/conf/domain_conf.c:2694
#, c-format
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
msgstr "Вказано декілька контролерів «%s» з індексом %d"

#: src/conf/domain_conf.c:2718
msgid "hypervisor type must be specified"
msgstr "слід вказати тип гіпервізора"

#: src/conf/domain_conf.c:2725
msgid "init binary must be specified"
msgstr "слід вказати виконуваний файл ініціалізації"

#: src/conf/domain_conf.c:2752
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr "Послідовним портом може бути лише перша консоль"

#: src/conf/domain_conf.c:2975
#, c-format
msgid "unexpected rom bar value %d"
msgstr "неочікуване значення rom bar %d"

#: src/conf/domain_conf.c:3051
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "невідомий тип адреси «%d»"

#: src/conf/domain_conf.c:3077 src/conf/domain_conf.c:3131
#: src/conf/domain_conf.c:3231
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «controller» елемента <address>"

#: src/conf/domain_conf.c:3091
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «target» <address>"

#: src/conf/domain_conf.c:3098
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «unit» елемента <address>"

#: src/conf/domain_conf.c:3145 src/conf/domain_conf.c:3269
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «port» елемента <address>"

#: src/conf/domain_conf.c:3177
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «cssid» <address>"

#: src/conf/domain_conf.c:3183
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «ssid» <address>"

#: src/conf/domain_conf.c:3189
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «devno» елемента <address>"

#: src/conf/domain_conf.c:3194
#, c-format
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
msgstr ""
"Некоректна специфікація адреси ccw віртуального введення-виведення: "
"cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"

#: src/conf/domain_conf.c:3202
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr ""
"Некоректна часткова специфікація адреси ccw віртуального введення-виведення"

#: src/conf/domain_conf.c:3304
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «reg» <address>"

#: src/conf/domain_conf.c:3332
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
msgstr "Не вдалося обробити атрибут «startport» <master>"

#: src/conf/domain_conf.c:3355
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "не вказано атрибута порядку завантаження"

#: src/conf/domain_conf.c:3360
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr ""
"некоректний порядок завантаження «%s», слід було вказати додатне ціле число"

#: src/conf/domain_conf.c:3368
#, c-format
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
msgstr "порядок завантаження «%s» використано для декількох пристроїв"

#: src/conf/domain_conf.c:3450
#, c-format
msgid "unknown rom bar value '%s'"
msgstr "невідоме значення rom bar, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:3466
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "невідомий тип адреси «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:3471
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Не вказано типу адреси пристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:3519
msgid "Unknown device address type"
msgstr "Невідомий тип адреси пристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:3566
#, c-format
msgid "Unknown startup policy '%s'"
msgstr "Невідомі правила запуску, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:3596
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "неможливо розібрати ідентифікатор виробника «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:3603
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "для виробника usb потрібен ідентифікатор"

#: src/conf/domain_conf.c:3614
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "неможливо розібрати продукт %s"

#: src/conf/domain_conf.c:3622
msgid "usb product needs id"
msgstr "потрібен ідентифікатор USB-продукту"

#: src/conf/domain_conf.c:3633
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "неможливо розібрати шину %s"

#: src/conf/domain_conf.c:3640
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "для адреси USB потрібен ідентифікатор"

#: src/conf/domain_conf.c:3649
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "неможливо розібрати пристрій %s"

#: src/conf/domain_conf.c:3657
msgid "usb address needs device id"
msgstr "для адреси USB потрібен ідентифікатор"

#: src/conf/domain_conf.c:3662
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "невідомий тип USB-джерела «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:3672
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "виробник не може бути 0."

#: src/conf/domain_conf.c:3678
msgid "missing vendor"
msgstr "не вказано виробника"

#: src/conf/domain_conf.c:3683
msgid "missing product"
msgstr "не вказано продукт"

#: src/conf/domain_conf.c:3717
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgstr "непідтримуваний елемент, «%s» «origstates»"

#: src/conf/domain_conf.c:3753 src/conf/domain_conf.c:5504
#: src/conf/domain_conf.c:6419
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Не вдається розібрати параметр devaddr «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:3766
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "невідомий тип PCI-джерела «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:3794
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
msgstr "для scsi hostdev вказано декілька адрес джерела"

#: src/conf/domain_conf.c:3803
msgid ""
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
msgstr ""
"для адреси джерела scsi hostdev має бути вказано «bus», «target» і «unit»"

#: src/conf/domain_conf.c:3810
#, c-format
msgid "cannot parse bus '%s'"
msgstr "не вдалося обробити запис каналу «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:3816
#, c-format
msgid "cannot parse target '%s'"
msgstr "не вдалося обробити запис призначення «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:3822
#, c-format
msgid "cannot parse unit '%s'"
msgstr "не вдалося обробити запис «unit» «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:3830
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
msgstr "для джерела scsi hostdev вказано декілька адаптерів"

#: src/conf/domain_conf.c:3837
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr "для джерела scsi слід вказати елемент «adapter»"

#: src/conf/domain_conf.c:3844
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
msgstr "непідтримуваний елемент «%s» для джерела scsi hostdev"

#: src/conf/domain_conf.c:3854
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr "для джерела scsi слід вказати елементи «adapter» і «address»"

#: src/conf/domain_conf.c:4040 src/conf/domain_conf.c:4144
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%s'"
msgstr "невідомий тип початкової адреси пристрою вузла «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:4046 src/conf/domain_conf.c:4150
msgid "missing source address type"
msgstr "не вказано типу початкової адреси"

#: src/conf/domain_conf.c:4052 src/conf/domain_conf.c:4156
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr "Не вказано елемента <source> у записі пристрою hostdev"

#: src/conf/domain_conf.c:4059
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr "Встановлення startupPolicy дозволено лише для пристроїв USB"

#: src/conf/domain_conf.c:4068
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr "підтримку sgio передбачено лише для пристроїв-вузлів scsi"

#: src/conf/domain_conf.c:4075
#, c-format
msgid "unknown sgio mode '%s'"
msgstr "невідомий режим sgio «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:4090
#, c-format
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
msgstr "Вказано невідомий пристрій PCI <driver name='%s'/>"

#: src/conf/domain_conf.c:4110 src/conf/domain_conf.c:4187
#, c-format
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
msgstr "у інтерфейсах hostdev не передбачено підтримки типу адреси «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:4165
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr ""
"У описі пристрою для зберігання даних hostdev не вистачає елемента <block>"

#: src/conf/domain_conf.c:4173
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
msgstr "Не вказано елемента <char> у записі символьного пристрою hostdev"

#: src/conf/domain_conf.c:4181
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
msgstr "У записі мережевого пристрою hostdev не вказано елемента <interface>"

#: src/conf/domain_conf.c:4240
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
msgstr "Невідома назва диска, «%s», також не вказано адреси"

#: src/conf/domain_conf.c:4327
msgid "invalid security type"
msgstr "некоректний тип безпеки"

#: src/conf/domain_conf.c:4341 src/conf/domain_conf.c:4568
#, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr "некоректне значення повторного визначення мітки безпеки %s"

#: src/conf/domain_conf.c:4349
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr "тип динамічної мітки має використовувати перевизначення міток ресурсів"

#: src/conf/domain_conf.c:4355
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr "зміна міток ресурсів несумісна з типом міток «none»"

#: src/conf/domain_conf.c:4387
msgid "security label is missing"
msgstr "не вказано позначки захисту"

#: src/conf/domain_conf.c:4402
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "не вказано позначки захисту imagelabel"

#: src/conf/domain_conf.c:4479
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr "у seclabel домену не вказано модель захисту"

#: src/conf/domain_conf.c:4489
msgid "missing security model when using multiple labels"
msgstr "не вказано модель захисту під час використання декількох міток"

#: src/conf/domain_conf.c:4555
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr ""
"для зміни міток слід уможливити повторне встановлення міток на рівні домену"

#: src/conf/domain_conf.c:4592
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "Неможливо вказати мітку, якщо зміну міток вимкнено. модель=%s"

#: src/conf/domain_conf.c:4649
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "Не вказано елемента «key» для надання"

#: src/conf/domain_conf.c:4654
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "Не вказано елемента «target» для надання"

#: src/conf/domain_conf.c:4661
#, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr "Помилкове форматування відступу наданого призначення %s"

#: src/conf/domain_conf.c:4703
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr "для джерела типу «pool» разом з «pool» має бути вказано «volume»"

#: src/conf/domain_conf.c:4714
#, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
msgstr "невідомий режим джерела «%s» для диска типу тому"

#: src/conf/domain_conf.c:4813
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "невідомий тип диска «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:4846
msgid "missing protocol type"
msgstr "не вказано типу протоколу"

#: src/conf/domain_conf.c:4852
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "невідомий тип протоколу «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:4864
msgid "missing name for disk source"
msgstr "не вказано назви джерела диска"

#: src/conf/domain_conf.c:4885
#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
msgstr "невідомий тип передавання протоколу, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:4894
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr "не вказано сокета для каналу передавання UNIX"

#: src/conf/domain_conf.c:4900
#, c-format
msgid "transport %s does not support socket attribute"
msgstr "каналом передавання %s не підтримується атрибут сокета"

#: src/conf/domain_conf.c:4909
msgid "missing name for host"
msgstr "не вказано назви основної системи"

#: src/conf/domain_conf.c:4924 src/conf/domain_conf.c:14377
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "неочікуваний тип диска %s"

#: src/conf/domain_conf.c:4954
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
msgstr "некоректні параметри геометрії (циліндри)"

#: src/conf/domain_conf.c:4960
msgid "invalid geometry settings (heads)"
msgstr "некоректні параметри геометрії (голівки)"

#: src/conf/domain_conf.c:4966
msgid "invalid geometry settings (secs)"
msgstr "некоректні параметри геометрії (сектори)"

#: src/conf/domain_conf.c:4974
#, c-format
msgid "invalid translation value '%s'"
msgstr "некоректне значення перенесення «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:4986
#, c-format
msgid "invalid logical block size '%s'"
msgstr "некоректний розмір логічного блоку, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:4996
#, c-format
msgid "invalid physical block size '%s'"
msgstr "некоректний розмір фізичного блоку «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5024
msgid "mirror requires file name"
msgstr "для параметра mirror слід вказати назву файла"

#: src/conf/domain_conf.c:5037
msgid "missing username for auth"
msgstr "не вказано імені користувача для розпізнавання"

#: src/conf/domain_conf.c:5049
msgid "missing type for secret"
msgstr "не вказано типу реєстраційних даних"

#: src/conf/domain_conf.c:5056
#, c-format
msgid "invalid secret type %s"
msgstr "некоректний тип реєстраційних даних, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:5066
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
msgstr "можна визначати лише один uuid і одне використання"

#: src/conf/domain_conf.c:5072
msgid "either uuid or usage should be specified for a secret"
msgstr "для реєстраційних даних слід вказати або uuid, або використання"

#: src/conf/domain_conf.c:5082
#, c-format
msgid "malformed uuid %s"
msgstr "помилкове форматування uuid %s"

#: src/conf/domain_conf.c:5136
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "Не можна одночасно встановлювати total і read/write bytes_sec"

#: src/conf/domain_conf.c:5146
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "Не можна одночасно встановлювати total і read/write iops_sec"

#: src/conf/domain_conf.c:5181
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
msgstr "довжина назви виробника диска перевищує 8 символів"

#: src/conf/domain_conf.c:5187
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr "назва виробника диска містить спеціальні символи"

#: src/conf/domain_conf.c:5196
msgid "disk product is more than 16 characters"
msgstr "довжина торговельної назви диска перевищує 16 символів"

#: src/conf/domain_conf.c:5202
msgid "disk product is not printable string"
msgstr "торговельна назва диска містить спеціальні символи"

#: src/conf/domain_conf.c:5214
#, c-format
msgid "invalid secret type '%s'"
msgstr "некоректний тип реєстраційних даних, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5223
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "невідомий тип пристрою «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5274
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Неприпустима назва дисководу: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:5290
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Неприпустима назва жорсткого диска: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:5298 src/conf/snapshot_conf.c:125
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr "невідомий параметр знімка диска «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5309
msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'"
msgstr "rawio або sgio можна використовувати лише з device='lun'"

#: src/conf/domain_conf.c:5322
#, c-format
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
msgstr "невідомий параметр rawio диска, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5331
#, c-format
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
msgstr "невідомий режим вводу-виводу sgio диска «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5339
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "невідомий тип шини диска «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5364
#, c-format
msgid "unknown disk tray status '%s'"
msgstr "невідомий стан лотка диска, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5371
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr "лоток може бути лише у пристроїв для читання компакт-дисків та дискет"

#: src/conf/domain_conf.c:5383
#, c-format
msgid "unknown disk removable status '%s'"
msgstr "невідомий стан роботи портативного диска, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5389
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "портативними можуть бути лише диски USB"

#: src/conf/domain_conf.c:5401
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Неправильний тип шини «%s» для дисковода"

#: src/conf/domain_conf.c:5407
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Неприпустимий тип шини «%s» для диска"

#: src/conf/domain_conf.c:5414
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "невідомий режиму кешу диска «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5421
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "невідомі правила обробки помилки диска «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5430
#, c-format
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
msgstr "невідомі правила обробки помилок читання диска «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5439
#, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "невідомий режим вводу-виводу диска «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5449
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "режим роботи дисків ioeventfd підтримується лише для каналів virtio"

#: src/conf/domain_conf.c:5456
#, c-format
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr "невідомий режим роботи диска ioeventfd «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5466
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr "режим event_idx роботи диска підтримується лише для каналу virtio"

#: src/conf/domain_conf.c:5474
#, c-format
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
msgstr "невідомий режим диска event_idx «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5485
#, c-format
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
msgstr "невідомий режим copy_on_read, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5495
#, c-format
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
msgstr "невідомий режим відкидання диска «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5520
#, c-format
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
msgstr "невідоме значення startupPolicy «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5527
#, c-format
msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
msgstr "Встановлення %s диска заборонено для дисків мережевого типу"

#: src/conf/domain_conf.c:5537
msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
"Встановлення «requisite» диска дозволено лише для компакт-дисків або "
"пристроїв читання дискет"

#: src/conf/domain_conf.c:5574 src/conf/domain_conf.c:6011
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%s'"
msgstr "невідоме значення формату драйвера, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5584
#, c-format
msgid "unknown mirror format value '%s'"
msgstr "невідоме значення формату дзеркала «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5674
#, c-format
msgid "could not parse element %s"
msgstr "не вдалося обробити елемент %s"

#: src/conf/domain_conf.c:5678
#, c-format
msgid "missing element %s"
msgstr "не вистачає елемента %s"

#: src/conf/domain_conf.c:5742
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "невідомий тип контролера «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5752
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "Не вдалося обробити номер контролера %s"

#: src/conf/domain_conf.c:5761
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Невідомий тип моделі «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5779
#, c-format
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
msgstr "Помилкове форматування значення «%s» «queues»"

#: src/conf/domain_conf.c:5794
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Некоректні порти: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:5809
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Некоректні вектори: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:5848
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr "Кореневі контролери PCI та PCIE не повинні мати адреси"

#: src/conf/domain_conf.c:5854
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr "Кореневі контролери PCI та PCIE повинні мати індекс 0"

#: src/conf/domain_conf.c:5880
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "Контролери мають використовувати тип адреси «pci»"

#: src/conf/domain_conf.c:5936
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "невідомий тип файлової системи «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:5947
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "невідомий режим доступу «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6003
#, c-format
msgid "unknown fs driver type '%s'"
msgstr "невідомий тип драйвера файлової системи, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6019
#, c-format
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
msgstr "невідомі правила запису до файлової системи, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6042
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr ""
"не вистачає атрибута «usage» для файлової системи у оперативній пам’яті"

#: src/conf/domain_conf.c:6047
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
msgstr ""
"не вдалося обробити «%s» «usage» для файлової системи у оперативній пам’яті"

#: src/conf/domain_conf.c:6109
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr "у елементі інтерфейсу <actual> не вказано атрибута типу"

#: src/conf/domain_conf.c:6114
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "невідомий тип «%s» у елементі інтерфейсу <actual>"

#: src/conf/domain_conf.c:6122
#, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "непідтримуваний тип «%s» у елементі інтерфейсу <actual>"

#: src/conf/domain_conf.c:6143
#, c-format
msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr ""
"підтримку елемента <virtualport> для type='%s' у елементі <actual> "
"інтерфейсу не передбачено"

#: src/conf/domain_conf.c:6157
#, c-format
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
msgstr "Невідомий режим, «%s» у елементі <actual> інтерфейсу"

#: src/conf/domain_conf.c:6188
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити ідентифікатор класу «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6272
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "невідомий тип інтерфейсу «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6323
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
msgstr ""
"підтримку елемента <virtualport> для <interface type='%s'> не передбачено"

#: src/conf/domain_conf.c:6365
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
msgstr "Некоректна специфікація декількох <filterref> у одному <interface>"

#: src/conf/domain_conf.c:6401 src/qemu/qemu_command.c:10456
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "не вдалося обробити MAC-адресу «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6407
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
msgstr ""
"мало бути вказано MAC-адресу односпрямованої трансляції, вказано адресу "
"групової трансляції, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6440
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Для інтерфейсів слід використовувати тип адреси «pci»"

#: src/conf/domain_conf.c:6448
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr "Немає атрибута <source> 'network' з <interface type='network'/>"

#: src/conf/domain_conf.c:6474
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Не вказано атрибута «bridge» <source> за допомогою <interface type='bridge'/>"

#: src/conf/domain_conf.c:6491
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "Немає атрибута <source> 'port', вказаний з інтерфейсом сокету"

#: src/conf/domain_conf.c:6497
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Неможливо розібрати атрибут <source> 'port', вказаний з інтерфейсом сокету"

#: src/conf/domain_conf.c:6506
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Неможливо розібрати атрибут <source> 'address', вказаний з інтерфейсом сокету"

#: src/conf/domain_conf.c:6519
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Неможливо розібрати атрибут <source> 'name', вказаний з інтерфейсом сокету"

#: src/conf/domain_conf.c:6530
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Не вказано атрибута «dev» <source> за допомогою <interface type='direct'/>"

#: src/conf/domain_conf.c:6539
msgid "Unknown mode has been specified"
msgstr "Вказано невідомий програмі режим"

#: src/conf/domain_conf.c:6599
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Назва моделі містить неправильні символи"

#: src/conf/domain_conf.c:6612
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "Було вказано невідомий інтерфейс <driver name='%s'>"

#: src/conf/domain_conf.c:6624
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr "Було вказано невідомий інтерфейс <driver txmode='%s'>"

#: src/conf/domain_conf.c:6635
#, c-format
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
msgstr "невідомий режим роботи інтерфейсу ioeventfd «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6645
#, c-format
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
msgstr "невідомий режим інтерфейсу event_idx «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6655
#, c-format
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
msgstr "значенням атрибута «queues» має бути додатне число: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:6667
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
msgstr "невідомий стан посилання інтерфейсу «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6693
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "Значенням sndbuf має бути додатне число"

#: src/conf/domain_conf.c:6737
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "для пристрою %s має бути тип призначення"

#: src/conf/domain_conf.c:6805
#, c-format
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
msgstr "для символьного пристрою вказано невідомий тип призначення, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:6822
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "для каналу guestfwd не визначено адреси призначення"

#: src/conf/domain_conf.c:6832
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "для каналу guestfwd передбачено підтримку лише адрес IPv4"

#: src/conf/domain_conf.c:6839
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "для каналу guestfwd не визначено порту призначення"

#: src/conf/domain_conf.c:6846 src/conf/domain_conf.c:6870
#: src/conf/storage_conf.c:616
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Некоректний номер порту: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:6944
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "Невідомий тип джерела «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7000 src/conf/domain_conf.c:7082
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "Немає атрибута path у source для символьного пристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:7012 src/conf/domain_conf.c:7030
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Відсутній атрибут host у source для символьного пристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:7018 src/conf/domain_conf.c:7036
#: src/conf/domain_conf.c:7061
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Відсутній атрибут service у source для символьного пристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:7052
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Невідомий протокол «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7183 src/conf/domain_conf.c:7333
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "основній системі вказано невідомий тип для символьного пристрою: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:7191
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "невідомий тип символьного пристрою: «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7219
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "для пристроїв типу spicevmc передбачено підтримку лише virtio"

#: src/conf/domain_conf.c:7235 src/qemu/qemu_command.c:9612
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr "для опису послідовного пристрою usb слід вказати адресу типу usb"

#: src/conf/domain_conf.c:7266
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "не вистачає режиму роботи пристрою смарт-картки"

#: src/conf/domain_conf.c:7271
#, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "невідомий режим роботи пристрою смарт-картки: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:7288 src/conf/domain_conf.c:7317
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "режим сертифікації основної системи потребує точно трьох сертифікатів"

#: src/conf/domain_conf.c:7308
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "мало бути вказано абсолютну адресу: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:7327
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""
"для роботи у режимі передавання слід вказати атрибути типу символьного "
"пристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:7352
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "невідомий режим роботи смарт-картки"

#: src/conf/domain_conf.c:7361
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "Контролери мають використовувати тип адреси «ccid»"

#: src/conf/domain_conf.c:7409
#, c-format
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
msgstr "Невідома модель оболонки TPM «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7422
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного модуля TPM"

#: src/conf/domain_conf.c:7428
msgid "missing TPM device backend"
msgstr "не вказано назву модуля пристрою TPM"

#: src/conf/domain_conf.c:7434
msgid "missing TPM device backend type"
msgstr "не вказано тип модуля пристрою TPM"

#: src/conf/domain_conf.c:7440
#, c-format
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
msgstr "Невідомий тип модуля TPM «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7494
msgid "missing input device type"
msgstr "не вказано типу пристрою вводу"

#: src/conf/domain_conf.c:7500
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "невідомий тип пристрою вводу «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7507
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "невідомий тип шини вводу «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7515
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "шина ps2 не підтримує пристрій вводу %s"

#: src/conf/domain_conf.c:7521 src/conf/domain_conf.c:7528
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "шина вводу %s не підтримується"

#: src/conf/domain_conf.c:7533
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "шина xen не підтримує пристрій вводу %s"

#: src/conf/domain_conf.c:7556 src/conf/domain_conf.c:9227
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr "Некоректна адреса пристрою USB"

#: src/conf/domain_conf.c:7587
msgid "missing hub device type"
msgstr "не вказано тип основного пристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:7593
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr "невідомий тип основного пристрою «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7636
msgid "missing timer name"
msgstr "не вказано назви таймера"

#: src/conf/domain_conf.c:7641
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "невідома назва таймера «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7653
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "невідоме поточне значення таймера «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7663
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "невідомі правила відліку таймера «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7673
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "невідомий канал таймера «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7683
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "некоректна частота таймера"

#: src/conf/domain_conf.c:7692
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "невідомий режим роботи таймера «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7705
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "некоректне порогове значення перехоплення"

#: src/conf/domain_conf.c:7714
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "некоректне обернення відліку перехоплення"

#: src/conf/domain_conf.c:7723
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "некоректне обмеження перехоплення"

#: src/conf/domain_conf.c:7776
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
"не вдалося обробити запис часу чинності пароля «%s», час мало бути вказано у "
"форматі РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ:СС"

#: src/conf/domain_conf.c:7795
#, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr "невідоме значення connected %s"

#: src/conf/domain_conf.c:7806
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr "У VNC передбачено підтримку лише connected='keep'"

#: src/conf/domain_conf.c:7830
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr "має бути визначено тип очікування графічних даних"

#: src/conf/domain_conf.c:7836
#, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr "невідомий тип очікування графічних даних «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7856
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
msgstr ""
"атрибут мережі не можна використовувати, якщо типом очікування не є «network»"

#: src/conf/domain_conf.c:7867
#, c-format
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
msgstr "некоректне значення fromConfig: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:7908
msgid "missing graphics device type"
msgstr "не вказано тип графічного адаптера"

#: src/conf/domain_conf.c:7914
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "невідомий тип графічного адаптера «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:7979
#, c-format
msgid ""
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
"element (found %s)"
msgstr ""
"атрибути очікування графічних даних %s має відповідати атрибуту адреси "
"першого елемента очікування (виявлено %s)"

#: src/conf/domain_conf.c:7997
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "не вдається видалити vnc-порт %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8027
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
msgstr "не вдалося обробити запис порту WebSocket VNC %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8040 src/qemu/qemu_command.c:11251
#, c-format
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
msgstr "невідомі правила спільного використання дисплея VNC, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8065 src/conf/domain_conf.c:8132
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "невідомий параметр повноекранного режиму «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8084
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "не вдалось розібрати rdp-порт %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8153
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "не вдалося обробити значення порту SPICE %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8166
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "не вдалося обробити значення атрибута «tlsPort» SPICE %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8186
#, c-format
msgid "unknown default spice channel mode %s"
msgstr "невідомий типовий режим каналу spice, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8222
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "У каналі SPICE не вистачає назви або режиму"

#: src/conf/domain_conf.c:8230
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "невідома назва каналу SPICE %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8238
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "невідомий режим роботи каналу SPICE %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8254
msgid "spice image missing compression"
msgstr "не вказано спосіб стискання образу SPICE"

#: src/conf/domain_conf.c:8261
#, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr "невідомий метод стискання образу SPICE %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8275
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr "не вказано спосіб стискання JPEG SPICE"

#: src/conf/domain_conf.c:8282
#, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr "невідомий спосіб стискання JPEG SPICE %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8296
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr "не вказано спосіб стискання zlib SPICE"

#: src/conf/domain_conf.c:8303
#, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr "невідомий спосіб стискання zlib SPICE %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8317
msgid "spice playback missing compression"
msgstr "не вказано спосіб стискання playback SPICE"

#: src/conf/domain_conf.c:8324
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr "невідомий спосіб стискання playback SPICE %s"

#: src/conf/domain_conf.c:8338
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr "не вказано режим передавання SPICE"

#: src/conf/domain_conf.c:8344
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr "невідомий режим передавання SPICE"

#: src/conf/domain_conf.c:8358
msgid "spice clipboard missing copypaste"
msgstr "У буфері SPICE немає даних для копіювання зі вставленням"

#: src/conf/domain_conf.c:8365
#, c-format
msgid "unknown copypaste value '%s'"
msgstr "Невідоме значення копіювання зі вставленням «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8378
msgid "spice mouse missing mode"
msgstr "не вказано режиму роботи миші у SPICE"

#: src/conf/domain_conf.c:8384
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgstr "невідоме значення режиму роботи миші, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8425
#, c-format
msgid "unknown codec type '%s'"
msgstr "невідомий тип кодека, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8458
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "невідома модель звукового пристрою «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8525
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "елемент «watchdog» повинен містити назву моделі"

#: src/conf/domain_conf.c:8531
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "невідома модель сторожового пристрою «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8542
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "невідома сторожова дія «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8580
msgid "missing RNG device model"
msgstr "не вказано моделі пристрою RNG"

#: src/conf/domain_conf.c:8585
#, c-format
msgid "unknown RNG model '%s'"
msgstr "невідома модель RNG, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8593
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr "некоректне значення байтів у швидкості RNG"

#: src/conf/domain_conf.c:8600
msgid "invalid RNG rate period value"
msgstr "некоректне значення періоду у швидкості RNG"

#: src/conf/domain_conf.c:8609
msgid "only one RNG backend is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного модуля RNG"

#: src/conf/domain_conf.c:8615
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "не вказано моделі модуля пристрою RNG"

#: src/conf/domain_conf.c:8621
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
msgstr "невідома модель модуля RNG, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8632
#, c-format
msgid "file '%s' is not a supported random source"
msgstr "файл «%s» не належить до підтримуваних джерел псевдовипадкових даних"

#: src/conf/domain_conf.c:8641
msgid "missing EGD backend type"
msgstr "не вказано тип модуля EGD"

#: src/conf/domain_conf.c:8651
#, c-format
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
msgstr "невідомий тип модуля «%s» для egd"

#: src/conf/domain_conf.c:8699
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "запис balloon_memory має містити назву моделі"

#: src/conf/domain_conf.c:8705
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "невідома модель додаткової пам’яті «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8712
msgid "invalid statistics collection period"
msgstr "некоректний період збирання статистичних даних"

#: src/conf/domain_conf.c:8762
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "У XML не міститься очікуваного елемента «sysinfo»"

#: src/conf/domain_conf.c:8772
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo має містити атрибути типу"

#: src/conf/domain_conf.c:8777
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "невідомий тип sysinfo «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:8808
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "Некоректний формат запису BIOS «date»"

#: src/conf/domain_conf.c:8830
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr "помилкове форматування елемента UUID <sysinfo>"

#: src/conf/domain_conf.c:8837
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "невідповідність UUID між <uuid> та <sysinfo>"

#: src/conf/domain_conf.c:9012
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "невідома модель відеоадаптера «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:9018
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "не вказано модель відеоадаптера, неможливо визначити типову"

#: src/conf/domain_conf.c:9026
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
msgstr "підтримку атрибута ram передбачено лише для типу qxl"

#: src/conf/domain_conf.c:9031 src/conf/domain_conf.c:9041
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "неможливо розібрати кількість відеопам'яті «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:9051
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "неможливо розібрати кількість відеоадаптерів «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:9098
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "невідомий режим hostdev %s"

#: src/conf/domain_conf.c:9118
#, c-format
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
msgstr "Неочікуваний режим роботи пристрою основної системи, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:9135
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "пристрої PCI основної системи мають використовувати тип адреси «pci»"

#: src/conf/domain_conf.c:9144
msgid "SCSI host devices must have address specified"
msgstr "Для пристроїв SCSI основної системи слід вказувати адресу"

#: src/conf/domain_conf.c:9186
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr "невідомий канал redirdev «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:9197
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
msgstr "невідомий тип символьного пристрою redirdev «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:9202
msgid "missing type in redirdev"
msgstr "не вказано типу у redirdev"

#: src/conf/domain_conf.c:9278
#, c-format
msgid "Incorrect USB version format %s"
msgstr "Помилкове форматування версії USB, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:9288
#, c-format
msgid "Cannot parse USB version %s"
msgstr "Не вдалося обробити запис версії USB, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:9321
#, c-format
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
msgstr "Не вдалося обробити запис коду класу USB, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:9327
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code %s"
msgstr "Некоректний код класу USB, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:9338
#, c-format
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
msgstr "Не вдалося обробити запис ідентифікатора виробника USB, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:9349
#, c-format
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
msgstr "Не вдалося обробити запис ідентифікатора продукту USB, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:9374
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
msgstr "Некоректне значення allow: мало бути «yes» або «no»"

#: src/conf/domain_conf.c:9379
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
msgstr "Не вистачає атрибута allow для фільтра переспрямовування USB"

#: src/conf/domain_conf.c:9452
#, c-format
msgid "unknown %s action: %s"
msgstr "невідома дія %s: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:9472
#, c-format
msgid "unknown PM state value %s"
msgstr "невідоме значення стану керування живленням, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:9495
msgid "(device_definition)"
msgstr "(визначення_пристрою)"

#: src/conf/domain_conf.c:9513
#, c-format
msgid "unknown device type '%s'"
msgstr "невідомий тип пристрою, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:10379
msgid "unknown virt type"
msgstr "невідомий тип віртуалізації"

#: src/conf/domain_conf.c:10390
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr "немає емулятора для домену %s, ОС типу %s на архітектурі %s"

#: src/conf/domain_conf.c:10416
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "не вдалося полічити пристрої для завантаження"

#: src/conf/domain_conf.c:10427
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
"окремі елементи завантаження для пристроїв не можна використовувати разом з "
"елементами ОС або завантаження"

#: src/conf/domain_conf.c:10437
msgid "missing boot device"
msgstr "не вказано завантажувального пристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:10442
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "невідомий завантажувальний пристрій «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:10475
msgid "need at least one serial port for useserial"
msgstr "для useserial слід вказати принаймні один порт"

#: src/conf/domain_conf.c:10493
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr ""
"некоректне значення rebootTimeout, значення має належати діапазону [-1,65535]"

#: src/conf/domain_conf.c:10557
msgid "You must map the root user of container"
msgstr "Вам слід пов’язати запис кореневого користувача контейнера"

#: src/conf/domain_conf.c:10602
msgid "vcpu id must be an unsigned integer or -1"
msgstr ""
"ідентифікатором віртуального процесора має бути невід’ємне ціле число або -1"

#: src/conf/domain_conf.c:10606
msgid "vcpu id value -1 is not allowed for vcpupin"
msgstr ""
"не можна використовувати значення ідентифікатора віртуального процесора -1 "
"для vcpupin"

#: src/conf/domain_conf.c:10613
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
msgstr ""
"значенням ідентифікатора віртуального процесора має бути число, яке є меншим "
"за максимальну кількість процесорів"

#: src/conf/domain_conf.c:10633
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "не вказано cpuset для запису vcpupin"

#: src/conf/domain_conf.c:10748
msgid "missing resource partition attribute"
msgstr "не вказано атрибута розділу ресурсу"

#: src/conf/domain_conf.c:10824
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "не вказано атрибут типу домену"

#: src/conf/domain_conf.c:10830
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "неправильний тип домену %s"

#: src/conf/domain_conf.c:10838
#, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
msgstr "неочікуваний тип домену %s, мав бути %s"

#: src/conf/domain_conf.c:10863
#, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
msgstr "неочікуваний тип домену %s, мав бути одним з цих: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:10887 src/conf/network_conf.c:1972
#: src/conf/secret_conf.c:190 src/openvz/openvz_conf.c:1076
#: src/xenxs/xen_xm.c:216
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Помилка при генерації UUID"

#: src/conf/domain_conf.c:10894 src/conf/network_conf.c:1979
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2566 src/conf/secret_conf.c:196
#: src/conf/storage_conf.c:889
msgid "malformed uuid element"
msgstr "зіпсований елемент UUID"

#: src/conf/domain_conf.c:10904
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "У назві домену не повинно міститися символів розриву рядка"

#: src/conf/domain_conf.c:10929
#, c-format
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
msgstr "Некоректне значення атрибута дампу пам’яті ядра, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:10941
#, c-format
msgid "current memory '%lluk' exceeds maximum '%lluk'"
msgstr "поточний обсяг пам’яті, «%lluК» перевищує максимальний, «%lluК»"

#: src/conf/domain_conf.c:10970
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "не вдалося видобути вузли blkiotune"

#: src/conf/domain_conf.c:10986
#, c-format
msgid "duplicate device weight path '%s'"
msgstr "дублювати шлях ваги пристрою «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:11014
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr "значення максимальної кількості віртуальних процесорів має бути цілим"

#: src/conf/domain_conf.c:11022
#, c-format
msgid "invalid maximum number of vCPUs '%lu'"
msgstr ""
"некоректне значення максимальної кількості віртуальних процесорів, «%lu»"

#: src/conf/domain_conf.c:11030
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr "значення поточної кількості віртуальних процесорів має бути цілим"

#: src/conf/domain_conf.c:11038
#, c-format
msgid "invalid current number of vCPUs '%lu'"
msgstr "некоректне значення поточної кількості віртуальних процесорів, «%lu»"

#: src/conf/domain_conf.c:11044
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr ""
"максимальна кількість віртуальних процесорів не повинна перевищувати поточну "
"кількість віртуальних процесорів (%d < %lu)"

#: src/conf/domain_conf.c:11056
#, c-format
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
msgstr "Непідтримуваний режим розташування процесора, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:11079
msgid "can't parse cputune shares value"
msgstr "не вдалося обробити значення спільного використання (shares) cputune"

#: src/conf/domain_conf.c:11086
msgid "can't parse cputune period value"
msgstr "не вдалося обробити значення періоду cputune"

#: src/conf/domain_conf.c:11093
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr "Значенян періоду cputune має належати діапазону [1000, 1000000]"

#: src/conf/domain_conf.c:11101
msgid "can't parse cputune quota value"
msgstr "не вдалося обробити значення квоти cputune"

#: src/conf/domain_conf.c:11109
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
"Значенян квоти cputune має належати діапазону [1000, 18446744073709551]"

#: src/conf/domain_conf.c:11117
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr "не вдалося обробити значення періоду емулятора cputune"

#: src/conf/domain_conf.c:11125
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr ""
"Значення emulator_period cputune має належати діапазону [1000, 1000000]"

#: src/conf/domain_conf.c:11133
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr "не вдалося обробити значення квоти емулятора cputune"

#: src/conf/domain_conf.c:11141
msgid ""
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
"Значенян emulator_quota cputune має належати діапазону [1000, "
"18446744073709551]"

#: src/conf/domain_conf.c:11154
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
msgstr ""
"кількість вузлів vcpupin має бути меншою за максимальну кількість "
"віртуальних процесорів"

#: src/conf/domain_conf.c:11169
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr "дублювання запису vcpupin для одного з віртуальних процесорів"

#: src/conf/domain_conf.c:11216
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr "не вдалося видобути вузли emulatorpin"

#: src/conf/domain_conf.c:11228
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного emulatorpin"

#: src/conf/domain_conf.c:11247
msgid "cannot extract numatune nodes"
msgstr "не вдалося видобути вузли numatune"

#: src/conf/domain_conf.c:11253
msgid "only one numatune is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного numatune"

#: src/conf/domain_conf.c:11272
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr "Непідтримуваний режим налаштування параметрів пам’яті NUMA «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:11301
#, c-format
msgid "Unsupported memory placement mode '%s'"
msgstr "Непідтримуваний режим розташовування у пам’яті, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:11323
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
msgstr ""
"слід встановити набір вузлів для коригування ділянок пам’яті NUMA, якщо "
"визначено, що «placement» є «static»"

#: src/conf/domain_conf.c:11344
#, c-format
msgid "unsupported XML element %s"
msgstr "непідтримуваний елемент XML, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:11364
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr "не вдалося видобути вузли resource"

#: src/conf/domain_conf.c:11370
msgid "only one resource element is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного елемента resource"

#: src/conf/domain_conf.c:11386
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "неочікувана властивість %s"

#: src/conf/domain_conf.c:11397
#, c-format
msgid "unknown value for attribute eoi: %s"
msgstr "невідоме значення атрибута eoi: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:11419
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
msgstr "непідтримувана можливість HyperV Enlightenment: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:11431 src/conf/domain_conf.c:11452
#, c-format
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr "не вказано атрибут «state» можливості HyperV Enlightenment «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:11439 src/conf/domain_conf.c:11460
#, c-format
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr ""
"некоректне значення аргументу стану (state) можливості HyperV Enlightenment "
"«%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:11471
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
"некоректна кількість повторних спроб блокування перемикання (spinlock retry) "
"для HyperV"

#: src/conf/domain_conf.c:11477
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr ""
"Кількість повторних спроб блокування перемикання (spinlock retry)  для "
"HyperV має перевищувати 4095"

#: src/conf/domain_conf.c:11534
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "невідоме значення зсуву часу «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:11550
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
msgstr "невідоме коригування часу, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:11578
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%s'"
msgstr "невідома основа обчислення часу, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:11591
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "не вистачає атрибута «timezone» для годинника з відступом=«timezone»"

#: src/conf/domain_conf.c:11602
msgid "invalid basedate"
msgstr "некоректне значення основної дати (basedate)"

#: src/conf/domain_conf.c:11633
msgid "no OS type"
msgstr "немає типу ОС"

#: src/conf/domain_conf.c:11668
#, c-format
msgid "No guest options available for arch '%s'"
msgstr "Параметрів гостьової системи для архітектури «%s» не передбачено"

#: src/conf/domain_conf.c:11677
#, c-format
msgid "No os type '%s' available for arch '%s'"
msgstr "Типу операційної системи «%s» для архітектури «%s» не передбачено"

#: src/conf/domain_conf.c:11688 src/xenxs/xen_xm.c:293
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "непідтримувана архітектура для типу ОС «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:11727
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr "Не вказано даних для елемента <initarg>"

#: src/conf/domain_conf.c:11800 src/conf/domain_conf.c:11809
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgstr "Не вдалося додати ще один контролер USB: для цього домену USB вимкнено"

#: src/conf/domain_conf.c:11826
msgid "No master USB controller specified"
msgstr "Не вказано основного контролера USB"

#: src/conf/domain_conf.c:11833
msgid "cannot extract device leases"
msgstr "не вдалося визначити надане пристроєм"

#: src/conf/domain_conf.c:11966
msgid "cannot extract console devices"
msgstr "не вдалося видобути дані щодо консольних пристроїв"

#: src/conf/domain_conf.c:12044
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
msgstr "Не вдалося додати пристрій введення даних USB. Канал USB вимкнено."

#: src/conf/domain_conf.c:12142
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише одного основного відеопристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:12168
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "неможливо визначити типовий тип відеоадаптера"

#: src/conf/domain_conf.c:12198
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr ""
"Не вдалося додати пристрій USB основної системи: у цій основній системі "
"вимкнено USB"

#: src/conf/domain_conf.c:12217
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного сторожового пристрою"

#: src/conf/domain_conf.c:12237
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою додаткової пам’яті"

#: src/conf/domain_conf.c:12256
msgid "only a single RNG device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою RNG"

#: src/conf/domain_conf.c:12273
msgid "only a single TPM device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою TPM"

#: src/conf/domain_conf.c:12289
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного пристрою nvram"

#: src/conf/domain_conf.c:12314
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr "Не вдалося додати вузол USB: для цього домену USB вимкнено"

#: src/conf/domain_conf.c:12338
msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr ""
"Не вдалося додати переспрямований пристрій USB: для цього домену USB вимкнено"

#: src/conf/domain_conf.c:12353
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr ""
"передбачено підтримку лише одного набору правил фільтрування для "
"переспрямовування"

#: src/conf/domain_conf.c:12395
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "слід пов’язати uid і gid"

#: src/conf/domain_conf.c:12413
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
msgstr "Максимальна кількість процесорів перевищує обмеження у топології"

#: src/conf/domain_conf.c:12419
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr "Кількість процесорів у <numa> перевищує кількість <vcpu>"

#: src/conf/domain_conf.c:12441
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "невідомий режим smbios «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:12506
msgid "no domain config"
msgstr "немає конфігурації домену"

#: src/conf/domain_conf.c:12520
msgid "missing domain state"
msgstr "немає стану домену"

#: src/conf/domain_conf.c:12525
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "неправильний стан домену «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:12534
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr "некоректна причина стану домену «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:12545
msgid "invalid pid"
msgstr "неправильний pid"

#: src/conf/domain_conf.c:12559
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr "Невідомий прапорець taint %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12594 src/security/virt-aa-helper.c:654
#: tools/virsh-domain-monitor.c:98 tools/virsh-domain-monitor.c:531
#: tools/virsh-domain-monitor.c:638 tools/virsh-domain-monitor.c:760
#: tools/virsh-domain.c:2398 tools/virsh-domain.c:3035
#: tools/virsh-domain.c:5282 tools/virsh-domain.c:9061
#: tools/virsh-domain.c:9227 tools/virsh-domain.c:9294
#: tools/virsh-domain.c:9776 tools/virsh-domain.c:9879
msgid "(domain_definition)"
msgstr "(визначення_домену)"

#: src/conf/domain_conf.c:12640
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
msgstr "неочікуваний кореневий елемент <%s>, мав бути <domain>"

#: src/conf/domain_conf.c:12675
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
msgstr "неочікуваний кореневий елемент <%s>, мав бути <domstatus>"

#: src/conf/domain_conf.c:12724
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr "Таймер призначення %s не відповідає таймеру джерела %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12732
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr ""
"Стан існування таймера у системі призначення, %d, не відповідає стану у "
"системі джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:12740
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr ""
"Частота TSC системи призначення, %lu, не відповідає частоті джерела. %lu"

#: src/conf/domain_conf.c:12747
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr "Режим TSC призначення, %s, не відповідає таймеру джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12764
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr "Тип адреси пристрою призначення, %s, не збігається з типом джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12777
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
"%02x:%02x.%02x"
msgstr ""
"PCI-адреса пристрою у системі призначення %04x:%02x:%02x.%02x не збігається "
"з адресою у системі джерела %04x:%02x:%02x.%02x"

#: src/conf/domain_conf.c:12792
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
"Адреса дискового пристрою призначення, %d:%d:%d, не відповідає адресі "
"джерела, %d:%d:%d"

#: src/conf/domain_conf.c:12807
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
"Послідовна адреса virtio дискового пристрою призначення, %d:%d:%d, не "
"відповідає адресі джерела, %d:%d:%d"

#: src/conf/domain_conf.c:12821
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
"Адреса ccid дискового пристрою призначення, %d:%d, не відповідає адресі "
"джерела, %d:%d"

#: src/conf/domain_conf.c:12842
#, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr "Дисковий пристрій призначення, %s, не відповідає пристрою джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12850
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr "Канал пристрою призначення, %s, не збігається з каналом джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12858
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr "Диск призначення, %s, не збігається з диском джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12865
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr ""
"Серійний номер диска призначення %s не відповідає серійному номеру диска "
"джерела %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12872
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr ""
"Режим доступу до диска призначення не відповідає режиму доступ диска джерела"

#: src/conf/domain_conf.c:12889
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr "Тип контролера призначення, %s, не відповідає типу джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12897
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr "Індекс контролера призначення, %d, не відповідає індексу джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:12904
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr "Модель контролера призначення, %d, не відповідає моделі джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:12912
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr "Порти контролера призначення, %d, не відповідають портам джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:12919
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr "Вектори контролера призначення, %d, не відповідають портам джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:12938
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr ""
"Файлова система гостьової системи призначення, %s, не відповідає файловій "
"системі джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12945
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr ""
"Режим доступу до файлової системи призначення не відповідає режиму доступу "
"джерела"

#: src/conf/domain_conf.c:12965
#, c-format
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
msgstr ""
"MAC-адреса мережевої картки призначення, %s, не відповідає MAC-адресі "
"джерела %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12974
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr "Модель мережевої картки призначення %s не відповідає моделі джерела %s"

#: src/conf/domain_conf.c:12992
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr ""
"Тип пристрою отримання даних призначення, %s, не відповідає типу джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13000
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr ""
"Канал пристрою отримання даних призначення, %s, не відповідає каналу "
"джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13019
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr "Модель звукової картки призначення %s не відповідає моделі джерела %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13038
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr "Модель відеокартки призначення %s не відповідає моделі джерела %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13046
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr ""
"Об’єм віртуальної пам’яті відеокартки призначення, %u, не відповідає "
"об’ємові у джерелі, %u"

#: src/conf/domain_conf.c:13053
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr ""
"Кількість моніторів відеокартки призначення, %u, не відповідає кількості у "
"джерелі, %u"

#: src/conf/domain_conf.c:13061
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr ""
"Спосіб апаратного прискорення на відеокартці призначення не відповідає "
"способу на відеокартці джерела"

#: src/conf/domain_conf.c:13068
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
"Спосіб прискорення обробки плоских об’єктів відеокартки призначення, %u, не "
"відповідає способові у джерелі, %u"

#: src/conf/domain_conf.c:13075
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
"Спосіб прискорення обробки просторових об’єктів відеокартки призначення, %u, "
"не відповідає способові у джерелі, %u"

#: src/conf/domain_conf.c:13094
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr ""
"Режим основного пристрою призначення, %s, не відповідає режиму джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13103
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr ""
"Підсистема основного пристрою призначення, %s, не відповідає підсистемі "
"джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13133
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr "Послідовний порт призначення, %d, не відповідає порту джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:13151
#, c-format
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
msgstr ""
"Номер паралельного порту призначення, %d, не відповідає номеру паралельного "
"порту %d"

#: src/conf/domain_conf.c:13169
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr "Тип каналу призначення, %s, не відповідає типу джерела %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13179
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr "Назва каналу призначення, %s, не відповідає назві джерела %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13188
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr ""
"Зміна типу пристрою передавання даних до/з spicevmc призведе до змінити "
"назви типового каналу призначення"

#: src/conf/domain_conf.c:13199
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr "Адреса каналу призначення, %s, не відповідає адресі джерела %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13221
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr "Тип консолі призначення, %s, не відповідає типові джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13240
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr "Модель сторожовика призначення, %s, не відповідає моделі джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13259
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr ""
"Модель додаткової пам’яті призначення, %s, не відповідає моделі джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13281
#, c-format
msgid "Target domain RNG device count '%d' does not match source count '%d'"
msgstr ""
"Кількість пристроїв RNG домену, «%d», не збігається з кількістю джерела "
"системи, «%d»"

#: src/conf/domain_conf.c:13289
#, c-format
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "Модель RNG призначення, «%s», не відповідає джерелу, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:13308
#, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
msgstr "Тип основного пристрою, %s, не відповідає типу джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13328
#, c-format
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Правило фільтрування переспрямовування USB, %zu, не відповідає джерелу, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13339
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr "Код класу USB призначення не збігається з кодом джерела"

#: src/conf/domain_conf.c:13345
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr ""
"Ідентифікатор виробника USB призначення не збігається з ідентифікатором "
"джерела"

#: src/conf/domain_conf.c:13351
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr ""
"Ідентифікатор продукту USB призначення не збігається з ідентифікатором "
"джерела"

#: src/conf/domain_conf.c:13357
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "Запис версії USB призначення не збігається з записом версії джерела"

#: src/conf/domain_conf.c:13363
#, c-format
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
msgstr ""
"Запис allow USB призначення, «%s», не збігається з записом джерела «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:13383
#, c-format
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
msgstr ""
"Можливості домену призначення, %d, не відповідають можливостям джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:13391
#, c-format
msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
"Відмінності у даних щодо стану EOI APIC: джерело: «%s», призначення: «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:13406
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
"destination: '%s'"
msgstr ""
"Відмінності у даних щодо стану можливості enlightenment HyperV «%s»: "
"джерело: «%s», призначення: «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:13421
#, c-format
msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'"
msgstr ""
"Відмінність у даних щодо кількості повторних спроб блокування перемикання "
"(spinlock retry) для HyperV: джерело: «%u», призначення: «%u»"

#: src/conf/domain_conf.c:13451
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr ""
"Тип віртуалізації домену призначення, %s, не відповідає типу джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13463
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr "UUID домену призначення, %s, не відповідає UUID джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13474
#, c-format
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
msgstr "Назва домену призначення, %s, не відповідає назві джерела, «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:13481
#, c-format
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
msgstr ""
"Максимальний об’єм пам’яті домену призначення, %lld, не відповідає об’єму "
"джерела, %lld"

#: src/conf/domain_conf.c:13487
#, c-format
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
msgstr ""
"Поточний об’єм пам’яті домену призначення, %lld, не відповідає об’єму "
"джерела, %lld"

#: src/conf/domain_conf.c:13493
#, c-format
msgid "Target domain huge page backing %d does not match source %d"
msgstr ""
"Об’єм резерву великих сторінок домену призначення, %d, не відповідає об’єму "
"джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:13501
#, c-format
msgid "Target domain vCPU count %d does not match source %d"
msgstr ""
"Кількість віртуальних процесорів домену призначення, %d, не відповідає "
"кількості джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:13507
#, c-format
msgid "Target domain vCPU max %d does not match source %d"
msgstr ""
"Максимальна кількість віртуальних процесорів домену призначення, %d, не "
"відповідає кількості джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:13514 src/conf/domain_conf.c:13527
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr ""
"Тип операційної системи домену призначення, %s, не відповідає типу джерела, "
"%s"

#: src/conf/domain_conf.c:13520
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr ""
"Архітектура домену призначення, %s, не відповідає архітектурі джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13534
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr "Режим SMBIOS домену призначення, %s, не відповідає режиму джерела, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:13545
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr ""
"Кількість таймерів домену призначення не відповідає кількості таймерів "
"джерела"

#: src/conf/domain_conf.c:13563
#, c-format
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість дисків домену призначення, %zu, не відповідає кількості джерела, "
"%zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13574
#, c-format
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість контролерів домену призначення, %zu, не відповідає кількості "
"джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13587
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість файлових систем домену призначення, %zu, не відповідає кількості "
"джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13599
#, c-format
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість мережевих карток домену призначення, %zu, не відповідає кількості "
"джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13611
#, c-format
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість пристроїв введення даних домену призначення, %zu, не відповідає "
"кількості джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13623
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість звукових карток домену призначення, %zu, не відповідає кількості "
"джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13635
#, c-format
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість відеокарток домену призначення, %zu, не відповідає кількості "
"джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13647
#, c-format
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість основних пристроїв домену призначення, %zu, не відповідає "
"кількості джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13660
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість смарткарток домену призначення, %zu, не відповідає кількості "
"джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13673
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість послідовних портів домену призначення, %zu, не відповідає "
"кількості джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13686
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість паралельних портів домену призначення, %zu, не відповідає "
"кількості джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13699
#, c-format
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість каналів домену призначення, %zu, не відповідає кількості джерела, "
"%zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13712
#, c-format
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість консолей домену призначення, %zu, не відповідає кількості джерела, "
"%zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13725
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
"Кількість основних пристроїв домену призначення, %zu, не відповідає "
"кількості джерела, %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:13738
#, c-format
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
msgstr ""
"Фільтр переспрямовування USB домену призначення, %d, не відповідає джерелу, "
"%d"

#: src/conf/domain_conf.c:13752
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr ""
"Кількість сторожовиків домену призначення, %d, не відповідає кількості "
"джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:13765
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr ""
"Кількість додаткових об’ємів пам’яті домену призначення, %d, не відповідає "
"кількості джерела, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14107
#, c-format
msgid "unexpected %s action: %d"
msgstr "неочікувана дія %s: %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14408
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "неочікуваний тип диска %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14413
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "неочікуваний пристрій диска %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14418
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "неочікувана шина диска %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14423
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "неочікуваний режим кешу диска %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14428
#, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "неочікуваний режим вводу-виводу диска %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14433
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
msgstr "Неочікуваний режим sgio диска, «%d»"

#: src/conf/domain_conf.c:14629
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "неочікуваний тип контролера %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14638
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "неочікуваний тип моделі %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14724
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "неочікуваний тип файлової системи %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14730
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "неочікуваний режим доступу %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14815
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
msgstr "неочікуваний тип назви драйвера пристрою PCI основної системи, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14861
msgid "PCI address Formatting failed"
msgstr "Помилка у форматуванні адреси PCI"

#: src/conf/domain_conf.c:14888 src/conf/domain_conf.c:14921
#: src/conf/domain_conf.c:16155 src/conf/domain_conf.c:16164
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3332
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "неочікуваний тип hostdev %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14945 src/conf/domain_conf.c:15018
#: src/conf/domain_conf.c:15939
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "неочікуваний тип мережі %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14972
#, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr "неочікуваний режим джерела %d"

#: src/conf/domain_conf.c:14992
#, c-format
msgid "unexpected net type %s"
msgstr "неочікуваний тип мережі %s"

#: src/conf/domain_conf.c:15183
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "неочікуваний тип символьного пристрою %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15285
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "неочікуваний тип символьного пристрою %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15304
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Не вдалося виконати форматування типу призначення каналу"

#: src/conf/domain_conf.c:15314
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "Не вдалося виконати форматування значення порту guestfwd"

#: src/conf/domain_conf.c:15391 src/conf/domain_conf.c:15422
#: src/qemu/qemu_command.c:8703
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "неочікуваний тип смарт-картки %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15439
#, c-format
msgid "unexpected codec type %d"
msgstr "неочікуваний тип кодека, %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15492 src/xenxs/xen_sxpr.c:2112
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "неочікувана модель звукового пристрою %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15535
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "неочікувана модель додаткової пам’яті %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15600
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "неочікувана модель сторожового пристрою %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15606
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "неочікувана дія сторожового пристрою %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15711
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "неочікувана модель відеоадаптера %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15752 src/xenxs/xen_sxpr.c:2149
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "неочікуваний тип пристрою вводу %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15757
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "неочікуваний тип шини пристрою вводу %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15785
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "неочікувана назва таймера %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15801
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "неочікувані правила відліку таймера %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15815
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "неочікуваний канал таймера %d"

#: src/conf/domain_conf.c:15833
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "неочікуваний режим таймера %d"

#: src/conf/domain_conf.c:16146 src/conf/domain_conf.c:16171
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "неочікуваний режим hostdev %d"

#: src/conf/domain_conf.c:16279
#, c-format
msgid "unexpected hub type %d"
msgstr "неочікуваний тип основного пристрою %d"

#: src/conf/domain_conf.c:16371
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "неочікуваний тип домену %d"

#: src/conf/domain_conf.c:16552
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
msgstr "не вдалося виконати форматування cpuset для vcpupin"

#: src/conf/domain_conf.c:16566
msgid "failed to format cpuset for emulator"
msgstr "не вдалося виконати форматування набору процесорів для емулятора"

#: src/conf/domain_conf.c:16595
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
msgstr ""
"не вдалося форматувати набір вузлів для налаштування параметрів пам’яті NUMA"

#: src/conf/domain_conf.c:16664
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "неочікуваний тип завантажувального пристрою %d"

#: src/conf/domain_conf.c:16698
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "неочікуваний режим smbios %d"

#: src/conf/domain_conf.c:16734
#, c-format
msgid "unexpected feature %zu"
msgstr "неочікувана можливість %zu"

#: src/conf/domain_conf.c:17117
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr ""
"Конфігурація пристрою є несумісною: у домені не передбачено підтримки USB"

#: src/conf/domain_conf.c:17139 src/conf/network_conf.c:2832
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2716 src/util/virdnsmasq.c:547
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "неможливо створити каталог конфігурації «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:17278
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "неочікуваний домен %s вже існує"

#: src/conf/domain_conf.c:17318 src/conf/network_conf.c:3050
#: src/conf/network_conf.c:3083 src/conf/nwfilter_conf.c:3084
#: src/conf/storage_conf.c:1819 src/util/virpci.c:2407
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Не вдається відкрити каталог «%s»"

#: src/conf/domain_conf.c:17388
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "неможливо видалити конфігурацію %s"

#: src/conf/domain_conf.c:17742
#, c-format
msgid "unable to visit backing chain file %s"
msgstr "не вдалося відвідати файл резервного ланцюжка, %s"

#: src/conf/domain_conf.c:17843
#, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr "некоректний стан домену: %d"

#: src/conf/domain_conf.c:18290
#, c-format
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
msgstr "Визначення копіювання типу «%d» ще не реалізовано."

#: src/conf/domain_conf.c:18572
#, c-format
msgid "no device found with alias %s"
msgstr "не знайдено пристрою з псевдонімом %s"

#: src/conf/domain_conf.c:18664 src/conf/domain_conf.c:18746
msgid "unknown metadata type"
msgstr "невідомий тип метаданих"

#: src/conf/domain_conf.c:18671
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr "Потрібного елемента метаданих (metadata) не виявлено"

#: src/conf/domain_conf.c:18711
msgid "(metadata_xml)"
msgstr "(metadata_xml)"

#: src/conf/domain_event.c:204 src/conf/domain_event.c:257
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr "не вдалося знайти зворотний виклик події для вилучення"

#: src/conf/domain_event.c:283 src/conf/domain_event.c:308
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr "не вдалося знайти зворотний виклик події для вилучення"

#: src/conf/domain_event.c:383
msgid "event callback already tracked"
msgstr "зворотний виклик події вже відстежено"

#: src/conf/domain_event.c:642
msgid "unable to initialize state mutex"
msgstr "не вдалося ініціалізувати семафор стану"

#: src/conf/domain_event.c:1540 src/conf/domain_event.c:1596
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr "не вдалося ініціалізувати таймер подій домену"

#: src/conf/interface_conf.c:122
msgid "interface has no name"
msgstr "інтерфейс не має назви"

#: src/conf/interface_conf.c:138
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "некоректне значення mtu для інтерфейсу"

#: src/conf/interface_conf.c:162
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "невідомий режим старту інтерфейсу %s"

#: src/conf/interface_conf.c:194
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "невідомий режим прив'язки %s"

#: src/conf/interface_conf.c:215
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "невідомий оператор зв'язку MII  %s"

#: src/conf/interface_conf.c:238
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "невідома перевірка зв'язку  ARP  %s"

#: src/conf/interface_conf.c:264
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "невідоме значення dhcp peerdns %s"

#: src/conf/interface_conf.c:290
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "Неправильне значення префіксу IP-адреси"

#: src/conf/interface_conf.c:436
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "у протоколі пропущено атрибут сімейства"

#: src/conf/interface_conf.c:455
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "непідтримуване сімейство протоколів «%s»"

#: src/conf/interface_conf.c:530
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "bond не містить інтерфейсу"

#: src/conf/interface_conf.c:577
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "не вказано або некоректна частота інтерфейсу bond miimon"

#: src/conf/interface_conf.c:585
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "неправильне значення downdelay у інтерфейсі bond miimon"

#: src/conf/interface_conf.c:593
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "неправильне значення updelay у інтерфейсі bond miimon"

#: src/conf/interface_conf.c:609
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "не вказано або некоректна частота інтерфейсу bond arpmon"

#: src/conf/interface_conf.c:617
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "не вказано ціль інтерфейсу bond arpmon"

#: src/conf/interface_conf.c:635
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "у інтерфейсі vlan немає атрибута tag"

#: src/conf/interface_conf.c:643
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "у інтерфейсі vlan немає атрибута name"

#: src/conf/interface_conf.c:660
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "у інтерфейсі vlan немає атрибута type"

#: src/conf/interface_conf.c:666
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "невідомий тип інтерфейсу %s"

#: src/conf/interface_conf.c:685
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "непідтримуваний тип інтерфейсу «%s»"

#: src/conf/interface_conf.c:722
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "Відсутній елемент bridge для інтерфейсу моста"

#: src/conf/interface_conf.c:734
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr "Статус моста stp має бути on чи off, отримано: %s"

#: src/conf/interface_conf.c:765
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "немає елемента bond для інтерфейсу зв'язку"

#: src/conf/interface_conf.c:786
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "немає елемента vlan для інтерфейсу vlan"

#: src/conf/interface_conf.c:814
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
msgstr "неочікуваний кореневий елемент <%s>, мав бути <interface>"

#: src/conf/interface_conf.c:841
msgid "(interface_definition)"
msgstr "(визначення_інтрефейсу)"

#: src/conf/interface_conf.c:922
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "Немає цілі для моніторингу ARP"

#: src/conf/interface_conf.c:950
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "Відсутня назва тегу VLAN"

#: src/conf/interface_conf.c:1032
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat: невідоме значення startmode"

#: src/conf/interface_conf.c:1046
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"

#: src/conf/interface_conf.c:1052
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "У virInterfaceDefFormat не вказано назви інтерфейсу"

#: src/conf/interface_conf.c:1058
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "неочікуваний тим інтерфейсу %d"

#: src/conf/interface_conf.c:1260 src/conf/network_conf.c:360
#: src/conf/node_device_conf.c:184 src/conf/nwfilter_conf.c:3018
#: src/conf/storage_conf.c:1744 src/libxl/libxl_driver.c:830
#: src/parallels/parallels_driver.c:894 src/qemu/qemu_driver.c:585
#: src/remote/remote_driver.c:929 src/test/test_driver.c:602
#: src/test/test_driver.c:1194 src/xen/xen_driver.c:441
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "не вдається ініціалізувати mutex"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:44 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:128
msgid "invalid argument supplied"
msgstr "вказано некоректний аргумент"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:56
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
msgstr "не вдалося перетворити середнє значення пропускної здатності, «%s»"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:62
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr ""
"Не вистачає обов’язкових значень атрибутів середнього (average) та нижнього "
"(floor) рівнів"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:68
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "Використання «peak» і «burst» вимагає використання атрибута «average»"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:74
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
msgstr "не вдалося перетворити значення пікової пропускної здатності, «%s»"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:81
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
msgstr ""
"не вдалося перетворити значення об’єму вибухової (burst) пропускної "
"здатності, «%s»"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:88
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
msgstr "не вдалося перетворити значення нижнього рівня каналу, «%s»"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:139
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr "Можна використовувати лише один дочірній елемент <inbound>"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:147
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr "Можна використовувати лише один дочірній елемент <outbound>"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:171
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
msgstr ""
"для мережевої пропускної здатності каналу підтримки атрибута «floor» ще не "
"передбачено"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:175
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
msgstr ""
"підтримку атрибута «floor» передбачено лише для інтерфейсів типу «network»"

#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:193
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr "атрибут «floor» можна використовувати лише у межах елемента <inbound>"

#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53
msgid ""
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
msgstr ""
"не вистачає теґу id: кожен запис <vlan> повинен містити принаймні один "
"піделемент <tag id='n'/>"

#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
msgstr "не вистачає атрибута id теґу vlan або вказано некоректне значення"

#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74
#, c-format
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
msgstr ""
"значення id теґу vlan, %lu, є надто великим (максимальне значення 4095)"

#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr ""
"повторне визначення параметра природної віртуальної локальної мережі (native "
"vlan)"

#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86
#, c-format
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
msgstr "некоректне значення «nativeMode='%s'» у елементі <tag> vlan"

#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111
#, c-format
msgid ""
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
"vlan tag"
msgstr ""
"некоректний запис «trunk='%s'» у <vlan>: якщо теґів vlan декілька, слід "
"вказати trunk='yes'"

#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117
msgid ""
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
"native vlan id"
msgstr ""
"некоректне налаштування у <vlan>: не можна використовувати «trunk='no'» з "
"ідентифікатором природної віртуальної локальної мережі (native vlan)"

#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124
#, c-format
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
msgstr "некоректний запис «trunk='%s'» у <vlan>: значення має бути yes або no"

#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152
msgid "missing vlan tag data"
msgstr "не вистачає запису даних (data) у тезі vlan"

#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:164
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr "Помилкове значення nativeMode"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %s"
msgstr "невідомий тип віртуального порту, %s"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:66
msgid "missing required virtualport type"
msgstr "не вистачає обов’язкового запису віртуального порту (virtualport)"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:88
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "не вдалося обробити значення параметра «managerid»"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:93
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "значення «managerid» лежить поза межами діапазону припустимих значень"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:105
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "не вдалося обробити значення параметра «typeid»"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:110
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "значення «typeid» лежить поза межами діапазону припустимих значень"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:122
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "не вдалося обробити значення параметра «typeidversion»"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:127
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr ""
"значення «typeidversion» лежить поза межами діапазону припустимих значень"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:137
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "не вдалося отримати UUID з параметра «instanceid»"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "значення параметра «profileid» є занадто довгим"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:153
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
msgstr "не вдалося визначити за параметром interfaceid значення uuid"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:166
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:153
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "не вдалося створити випадкове значення UUID для параметра «instanceid»"

#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:176
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:174
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr "не вдалося створити випадковий uuid для interfaceid"

#: src/conf/network_conf.c:307
#, c-format
msgid "cannot save persistent config of transient network '%s'"
msgstr "не можна зберігати сталі налаштування для тимчасової мережі, «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:318
#, c-format
msgid "cannot save live config of inactive network '%s'"
msgstr "не можна зберегти активні налаштування для неактивної мережі, «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:488
msgid "NULL NetworkDef"
msgstr "Порожнє значення NetworkDef"

#: src/conf/network_conf.c:522
msgid "network is not running"
msgstr "мережа не працює"

#: src/conf/network_conf.c:529
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
msgstr "не можна змінювати сталі налаштування тимчасової мережі"

#: src/conf/network_conf.c:636
#, c-format
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "У діапазоні DHCP мережі «%s» не вистачає атрибута «start»"

#: src/conf/network_conf.c:645
#, c-format
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
msgstr "У діапазоні DHCP мережі «%s» не вистачає атрибута «end»"

#: src/conf/network_conf.c:655
#, c-format
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
msgstr "Некоректний діапазон DHCP, від «%s» до «%s», у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
"definition"
msgstr ""
"Не можна вказувати MAC-адресу «%s» у статичному визначенні вузла IPv6 мережі "
"«%s»"

#: src/conf/network_conf.c:691
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити MAC-адресу «%s» у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:697
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
msgstr ""
"мало бути вказано MAC-адресу односпрямованої трансляції, вказано адресу "
"групової трансляції, «%s», у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:709
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "Некоректний символ, «%c», у ідентифікаторі «%s» мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:717
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
msgstr "Неможливо скористатися назвою вузла «%s» у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:725
#, c-format
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "Некоректна IP-адреса у визначення статичного вузла для мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:735
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%s' "
msgstr ""
"Для визначення статичного вузла у мережі «%s» слід вказати принаймні один з "
"таких атрибутів: name, mac або ip"

#: src/conf/network_conf.c:747
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
msgstr ""
"Статичне визначення вузла у мережі IPv6 «%s» має містити атрибут "
"ідентифікатора (id) або назви (name)"

#: src/conf/network_conf.c:754
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
"Статичне визначення вузла у мережі IPv4 «%s» має містити атрибут MAC-адреси "
"або назви"

#: src/conf/network_conf.c:761
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "Не вистачає IP-адреси у визначення статичного вузла для мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:862
#, c-format
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "У записі DNS HOST мережі «%s» не вистачає IP-адреси"

#: src/conf/network_conf.c:869
#, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "У записів DNS HOST мережі «%s» вказано некоректну IP-адресу"

#: src/conf/network_conf.c:886 src/conf/network_conf.c:895
#, c-format
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "У записі DNS HOST мережі «%s» не вистачає назви вузла"

#: src/conf/network_conf.c:902
#, c-format
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "У записі DNS HOST мережі «%s» не вистачає IP-адреси і назви вузла"

#: src/conf/network_conf.c:923
#, c-format
msgid "Missing required service attribute in DNS SRV record of network %s"
msgstr "Не вказано обов’язкового атрибута служби у записі DNS SRV мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:929
#, c-format
msgid "Service name '%s' in network %s is too long, limit is %d bytes"
msgstr ""
"Назва служби, «%s», у мережі %s є надто довгою. Максимальна довжина — %d "
"байтів."

#: src/conf/network_conf.c:936
#, c-format
msgid ""
"Missing required protocol attribute in dns srv record '%s' of network %s"
msgstr ""
"Не вказано обов’язкового атрибута протоколу у записі SRV DNS «%s» мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:946
#, c-format
msgid "Invalid protocol attribute value '%s' in DNS SRV record of network %s"
msgstr ""
"Некоректне значення атрибута протоколу, «%s», у записі DNS SRV мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:961
#, c-format
msgid "Missing or invalid port attribute in network %s"
msgstr "Не вказано атрибута порту у мережі %s або вказано помилковий порт"

#: src/conf/network_conf.c:969
#, c-format
msgid "Missing or invalid priority attribute in network %s"
msgstr ""
"Не вказано атрибута пріоритетності у мережі %s або вказано помилковий порт"

#: src/conf/network_conf.c:977
#, c-format
msgid "Missing or invalid weight attribute in network %s"
msgstr "Не вказано атрибута ваги у мережі %s або вказано помилковий порт"

#: src/conf/network_conf.c:987
#, c-format
msgid ""
"Missing required service attribute or protocol in DNS SRV record of network "
"%s"
msgstr ""
"Не вказано обов’язкового атрибута служби або протоколу у записі DNS SRV "
"мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1006
#, c-format
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
msgstr "Не вказано обов’язкового атрибута назви у DNS TXT мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1012
#, c-format
msgid "prohibited space character in DNS TXT record name '%s' of network %s"
msgstr "заборонений пробільний символ у назві запису DNS TXT, «%s», мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
msgstr ""
"Не вказано обов’язкового атрибута значення у записі DNS TXT з назвою «%s» "
"мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1025
#, c-format
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
msgstr "Не вказано обов’язкової назви або значення у записі DNS TXT мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1060
#, c-format
msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
msgstr "Некоректний параметр forwardPlainNames DNS, «%s», у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1070
#, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %s"
msgstr "у записі <forwarder> мережі %s виявлено некоректний елемент <dns>"

#: src/conf/network_conf.c:1082
#, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
msgstr "Некоректна IP-адреса переспрямовувача «%s» у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1094
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
msgstr "у записі <dns> мережі %s виявлено некоректний елемент <host>"

#: src/conf/network_conf.c:1114
#, c-format
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
msgstr "у записі <dns> мережі %s виявлено некоректний елемент <srv>"

#: src/conf/network_conf.c:1134
#, c-format
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
msgstr "у записі <dns> мережі %s виявлено некоректний елемент <txt>"

#: src/conf/network_conf.c:1188
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
msgstr "У записі мережі «%s» не вистачає обов’язкового атрибута адреси"

#: src/conf/network_conf.c:1194
#, c-format
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
msgstr "Некоректна адреса «%s» у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1203
#, c-format
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
msgstr "Некоректна маска мережі, «%s», у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1211
#, c-format
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
msgstr "Для префікса у визначені мережі «%s» вказано некоректне значення ULong"

#: src/conf/network_conf.c:1225
#, c-format
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
"для адреси, записаної не у форматі IPv4, «%2$s» у мережі «%3$s» вказано "
"сімейство %1$s"

#: src/conf/network_conf.c:1232
#, c-format
msgid ""
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
"Некоректна маска мережі «%s» для адреси «%s» у мережі «%s» (обидві адреси "
"мають бути адресами IPv4)"

#: src/conf/network_conf.c:1239
#, c-format
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
"IP-адреса мережі «%s» не може одночасно містити префікса і маски мережі"

#: src/conf/network_conf.c:1245
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr "Некоректний префікс IPv4, «%lu», у записі мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1252
#, c-format
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
"Вказано сімейство «ipv6» для адреси, записаної не у форматі IPv6, «%s» у "
"мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1258
#, c-format
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
"не можна використовувати маску мереіж для адреси IPv6 «%s» у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1264
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr "Некоректний префікс IPv6, «%lu», у записі мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1270
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "Нерозпізнане сімейство «%s» у записі мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1287
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
msgstr "Непідтримуваний елемент <tftp> у елементі IPv6 у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1343
#, c-format
msgid "Invalid prefix specified in route definition of network '%s'"
msgstr "У визначенні маршруту мережі «%s» вказано некоректний префікс"

#: src/conf/network_conf.c:1353
#, c-format
msgid "Invalid metric specified in route definition of network '%s'"
msgstr "У визначенні маршруту мережі «%s» вказано некоректну метрику"

#: src/conf/network_conf.c:1362
#, c-format
msgid "Invalid metric value, must be > 0 in route definition of network '%s'"
msgstr ""
"У визначенні маршруту мережі «%s» вказано некоректне значення метрики, мало "
"бути вказано значення > 0"

#: src/conf/network_conf.c:1374
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in route definition of network '%s'"
msgstr ""
"У записі визначення маршруту мережі «%s» не вистачає обов’язкового атрибута "
"адреси"

#: src/conf/network_conf.c:1382
#, c-format
msgid "Missing required gateway attribute in route definition of network '%s'"
msgstr ""
"У записі визначення маршруту мережі «%s» не вистачає обов’язкового атрибута "
"шлюзу"

#: src/conf/network_conf.c:1390
#, c-format
msgid "Bad network address '%s' in route definition of network '%s'"
msgstr "Помилкова адреса мережі «%s» у визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1398
#, c-format
msgid "Bad gateway address '%s' in route definition of network '%s'"
msgstr "Помилкова адреса шлюзу «%s» у визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1410
#, c-format
msgid ""
"No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of network "
"'%s'"
msgstr ""
"Не вказано сімейства для адреси, записаної не у форматі IPv4, «%s» у "
"визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1412
#, c-format
msgid ""
"IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
"Вказано сімейство IPv4 для адреси, записаної не у форматі IPv4, «%s» у "
"визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1420
#, c-format
msgid ""
"No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of network "
"'%s'"
msgstr ""
"Не вказано сімейства для адреси шлюзу, записаної не у форматі IPv4, «%s» у "
"визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1422
#, c-format
msgid ""
"IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
"Вказано сімейство IPv4 для адреси шлюзу, записаної не у форматі IPv4, «%s» у "
"визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1430
#, c-format
msgid "Bad netmask address '%s' in route definition of network '%s'"
msgstr "Помилкова адреса маски мережі «%s» у визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1437
#, c-format
msgid ""
"Network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
"Мережа «%s» має некоректну маску мережі «%s» для адреси «%s» (обидві мають "
"бути у форматі IPv4)"

#: src/conf/network_conf.c:1445
#, c-format
msgid "Route definition '%s' cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr ""
"У визначенні маршруту «%s» не можна одночасно використовувати префікс і "
"маску мережі"

#: src/conf/network_conf.c:1453
#, c-format
msgid ""
"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - "
"32"
msgstr ""
"У визначенні маршруту мережі «%2$s» вказано некоректний префікс %1$u, мало "
"бути вказано значення у діапазоні 0 - 32"

#: src/conf/network_conf.c:1462
#, c-format
msgid ""
"ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
"Вказано сімейство IPv6 для адреси, записаної не у форматі IPv6, «%s» у "
"визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
"Використання маски мережі для адреси у форматі IPv6 «%s», у визначенні "
"маршруту мережі «%s» є некоректним"

#: src/conf/network_conf.c:1476
#, c-format
msgid ""
"ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition of "
"network '%s'"
msgstr ""
"Вказано сімейство IPv6 для адреси шлюзу, записаної не у форматі IPv6, «%s» у "
"визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1483
#, c-format
msgid ""
"Invalid prefix %u specified in route definition of network '%s', must be 0 - "
"128"
msgstr ""
"У визначенні маршруту мережі «%2$s» вказано некоректний префікс %1$u, мало "
"бути вказано значення у діапазоні 0 - 128"

#: src/conf/network_conf.c:1491
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in route definition of network'%s'"
msgstr "Нерозпізнане сімейство «%s» у визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1501
#, c-format
msgid ""
"error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in route "
"definition of network '%s'"
msgstr ""
"помилка під час спроби перетворення адреси «%s» з маскою мережі «%s» у запис "
"мережа-адреса у визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1511
#, c-format
msgid ""
"error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route "
"definition of network '%s'"
msgstr ""
"помилка під час спроби перетворення адреси «%s» з префіксом «%u» у запис "
"мережа-адреса у визначенні маршруту мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1520
#, c-format
msgid ""
"address '%s' in route definition of network '%s' is not a network address"
msgstr ""
"адреса мережі «%s» у визначенні маршруту мережі «%s» не є адресою у мережі"

#: src/conf/network_conf.c:1565
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr "У елементі portgroup не вистачає обов’язкового атрибута назви (name)"

#: src/conf/network_conf.c:1617
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
"%s"
msgstr ""
"У мережі %s елемент <nat> можна використовувати, лише якщо атрибут «mode» "
"<forward> має значення «nat»"

#: src/conf/network_conf.c:1626 src/conf/network_conf.c:1771
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
msgstr "у записі <forward> мережі %s виявлено некоректний елемент <address>"

#: src/conf/network_conf.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
"У мережі %s можна використовувати лише один елемент <address> у <nat> у "
"<forward>"

#: src/conf/network_conf.c:1638
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"у мережі %s не вказано атрибута «start» у елементі <address> у <nat> у "
"<forward>"

#: src/conf/network_conf.c:1645
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"у мережі %s не вказано атрибута «end» у елементі <address> у <nat> у "
"<forward>"

#: src/conf/network_conf.c:1653
#, c-format
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
"Помилкова початкова адреса ipv4, «%s», у <nat> у <forward> для мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1660
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
msgstr ""
"Помилкова кінцева адреса ipv4, «%s», у <nat> у <forward> для мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1669
#, c-format
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
msgstr "у записі <port> мережі %s виявлено некоректний елемент <pf>"

#: src/conf/network_conf.c:1674
#, c-format
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
msgstr ""
"У мережі %s можна використовувати лише один елемент <port> у <nat> у "
"<forward>"

#: src/conf/network_conf.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"У мережі %s не вказано атрибута «start» у елементі <port> у <nat> у "
"<forward> або вказано некоректний атрибут"

#: src/conf/network_conf.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %s"
msgstr ""
"У мережі %s не вказано атрибута «end» у елементі <port> у <nat> у <forward> "
"або вказано некоректний атрибут"

#: src/conf/network_conf.c:1732
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "невідомий тип перенаправлення «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1751
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
msgstr "Невідоме переспрямовування <driver name='%s'/> у мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1763
#, c-format
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
msgstr "у записі <forward> мережі %s виявлено некоректний елемент <interface>"

#: src/conf/network_conf.c:1779
#, c-format
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
msgstr "у записі <forward> мережі %s виявлено некоректний елемент <pf>"

#: src/conf/network_conf.c:1787
#, c-format
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
msgstr "у записі <forward> мережі %s виявлено некоректний елемент <nat>"

#: src/conf/network_conf.c:1792
#, c-format
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr ""
"У записі <forward> мережі %s можна використовувати лише один елемент <nat>"

#: src/conf/network_conf.c:1804
#, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements in <forward> of network %s are "
"mutually exclusive"
msgstr ""
"елементи <address>, <interface> і <pf> у записі <forward> мережі %s не можна "
"використовувати одночасно"

#: src/conf/network_conf.c:1813
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %s"
msgstr ""
"не можна використовувати атрибут «dev» <forward>, якщо у мережі %s вже є "
"піделементи <address> або <pf>"

#: src/conf/network_conf.c:1835
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
msgstr ""
"Не вистачає обов’язкового атрибута dev у елементі <interface> запису "
"<forward> мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1847
#, c-format
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
msgstr ""
"<forward dev='%s'> має відповідати першому елементу <interface dev='%s'/> у "
"мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1870
#, c-format
msgid "missing address type in network %s"
msgstr "не визначає даних щодо типу адреси у мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1877
#, c-format
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
msgstr "невідомий тип адреси, «%s», у мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1894
#, c-format
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
msgstr "непідтримуваний тип адреси, «%s», у мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:1904
#, c-format
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
msgstr ""
"У записі <forward> мережі %s можна використовувати лише один елемент <pf>"

#: src/conf/network_conf.c:1914
#, c-format
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
msgstr "Не вистачає обов’язкового атрибута dev у елементі <pf> мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:1995
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
msgstr "Некоректний параметр ipv6, «%s», у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:2025
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "Некоректна MAC-адреса містка «%s» у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:2032
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "Некоректна MAC-адреса групової трансляції містка «%s» у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:2148
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
msgstr ""
"для мережі «%2$s» вказано недосяжний статичний шлюз маршрутизатора «%1$s»"

#: src/conf/network_conf.c:2177
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr ""
"надійшов запит щодо переспрямування %s, але не вказано IP-адреси для мережі "
"«%s»"

#: src/conf/network_conf.c:2185
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr ""
"для мережі «%s» вказано декілька інтерфейсів переспрямування, передбачено "
"підтримку лише одного"

#: src/conf/network_conf.c:2198
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
msgstr "не можна визначати назву містка у режимі %s (мережа «%s»)"

#: src/conf/network_conf.c:2207
#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
"in %s (network '%s')"
msgstr ""
"параметри містка затримка/stp можна визначаити лише для режимів route, nat "
"та isolated, але не %s (мережа «%s»)"

#: src/conf/network_conf.c:2214
#, c-format
msgid ""
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
"but not both (network '%s')"
msgstr ""
"Для мережі з режимом переспрямовування (forward mode) «%s» можна визначати "
"назву містка (bridge name) або пристрій переспрямовування (forward dev), але "
"не обидва одразу (мережа «%s»)"

#: src/conf/network_conf.c:2246
msgid "(network_definition)"
msgstr "(визначення_мережі)"

#: src/conf/network_conf.c:2273
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
msgstr "неочікуваний кореневий елемент <%s>, мав бути <network>"

#: src/conf/network_conf.c:2616
#, c-format
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr "Невідомий тип переспрямування %d у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:2645
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
msgstr "неочікуваний тип назви драйвера пристрою основної системи, %d "

#: src/conf/network_conf.c:2903
msgid "(network status)"
msgstr "(стан мережі)"

#: src/conf/network_conf.c:2908
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr "Не вдалося знайти жодного елемента «network» у файлі стану"

#: src/conf/network_conf.c:2919 src/conf/network_conf.c:3003
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr "Назва файла конфігурації мережі «%s» не відповідає назві мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:2947
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
msgstr "Помилкове форматування атрибута «floor_sum»: %s"

#: src/conf/network_conf.c:3130 src/util/virdnsmasq.c:268
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "помилка при видаленні конфігураційного файла «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:3193
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "Генерація мосту перевищила максимальний ID %d"

#: src/conf/network_conf.c:3211
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "міст «%s» вже існує."

#: src/conf/network_conf.c:3245
#, c-format
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
msgstr "не вдалося оновити розділ «%s» запису мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:3252
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %d"
msgstr "нерозпізнане значення коду команди оновлення мережі, %d"

#: src/conf/network_conf.c:3262
#, c-format
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
msgstr ""
"під час спроби оновлення запису мережі «%3$s» трапився неочікуваний елемент <"
"%1$s>, мало бути <%2$s>"

#: src/conf/network_conf.c:3317
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
"network '%s'"
msgstr ""
"не вдалося оновити запис вузла DHCP: за індексом %d у мережі «%s» не "
"виявлено елемента <ip>"

#: src/conf/network_conf.c:3340
#, c-format
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
msgstr ""
"не вдалося оновити запис вузла DHCP: у мережі «%s» не виявлено елемента <ip>"

#: src/conf/network_conf.c:3388
#, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" in network '%s'"
msgstr ""
"у мережі «%2$s» не вдалося знайти вже створеного запису вузла DHCP з "
"«mac='%1$s'»"

#: src/conf/network_conf.c:3416
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
msgstr ""
"у записі мережі «%s» вже є запис вузла DHCP, що відповідає «<host mac='%s' "
"name='%s' ip='%s'/>»"

#: src/conf/network_conf.c:3447
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
msgstr "не вдалося виявити відповідний запис вузла DHCP у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:3493
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "діапазони DHCP не можна змінювати, лише додавати і вилучати"

#: src/conf/network_conf.c:3517
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
"start='%s' end='%s'/>\""
msgstr ""
"вже існує запис діапазону DHCP у записі мережі «%s», який відповідає «<range "
"start='%s' end='%s'/>»"

#: src/conf/network_conf.c:3536
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
msgstr "не вдалося виявити відповідний діапазон DHCP у мережі «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:3586
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
"записи інтерфейсів переспрямовування не можна змінювати, лише додавати або "
"вилучати"

#: src/conf/network_conf.c:3595
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr "у елементі <interface> не вистачає атрибута dev"

#: src/conf/network_conf.c:3612
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
"\"<interface dev='%s'>\""
msgstr ""
"у мережі «%s» вже є інтерфейс, який відповідає запису «<interface dev='%s'>»"

#: src/conf/network_conf.c:3629
#, c-format
msgid ""
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
"dev='%s'>"
msgstr ""
"не вдалося знайти запис інтерфейсу у мережі «%s», який відповідає <interface "
"dev='%s'>"

#: src/conf/network_conf.c:3638
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used  "
"by %d domains."
msgstr ""
"не вдалося вилучити інтерфейс «%s» у мережі «%s». Зараз цей інтерфейс "
"використовується %d доменами."

#: src/conf/network_conf.c:3705
#, c-format
msgid ""
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
"name='%s'>"
msgstr ""
"не вдалося знайти запис portgroup у записі мережі «%s», що відповідає "
"<portgroup name='%s'>"

#: src/conf/network_conf.c:3713
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
"\"<portgroup name='%s'>\""
msgstr ""
"у мережі «%s» вже існує запис portgroup, що відповідає «<portgroup "
"name='%s'>»"

#: src/conf/network_conf.c:3727
#, c-format
msgid ""
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr ""
"типовим у мережі «%s» вже визначено інший запис portgroup. Можна "
"використовувати лише один типовий запис."

#: src/conf/network_conf.c:3787
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "записи DNS HOST не можна змінювати, лише додавати і вилучати"

#: src/conf/network_conf.c:3820
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %s"
msgstr "у мережі %s вже є принаймні один запис DNS HOST з відповідним полем"

#: src/conf/network_conf.c:3835
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
msgstr "не вдалося знайти відповідний запис DNS HOST у мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:3841
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
msgstr "у мережі %s знайдено декілька відповідних записів DNS HOST"

#: src/conf/network_conf.c:3881
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
"до записів DNS SRV не можна вносити зміни, ці записи можна лише додавати або "
"вилучати"

#: src/conf/network_conf.c:3906
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %s"
msgstr ""
"у мережі %s вже є принаймні один запис DNS SRV, що відповідає всі вказаним "
"полям"

#: src/conf/network_conf.c:3921
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
msgstr "не вдалося знайти відповідний запис DNS SRV у мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:3927
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%s"
msgstr ""
"у мережі %s знайдено декілька відповідних всім вказаним полям записів DNS SRV"

#: src/conf/network_conf.c:3965
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
"до записів DNS TXT не можна вносити зміни, ці записи можна лише додавати або "
"вилучати"

#: src/conf/network_conf.c:3985
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
msgstr "запис DNS TXT з назвою «%s» вже є у мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:4000
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
msgstr "не вдалося знайти відповідний запис DNS TXT у мережі %s"

#: src/conf/network_conf.c:4032
msgid "network_update_xml"
msgstr "network_update_xml"

#: src/conf/network_conf.c:4082
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr "не вдалося оновити невідомий розділ у записі мережі"

#: src/conf/network_conf.c:4204
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "мережу «%s» вже визначено з uuid %s"

#: src/conf/network_conf.c:4213
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "мережа вже активна як «%s»"

#: src/conf/network_conf.c:4227
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "мережа «%s» вже існує з UUID %s"

#: src/conf/node_device_conf.c:579
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "не вказано шлях до блокового пристрою для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:599
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "немає типу можливостей збереження для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:621
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "не вказано розмір змінних носіїв для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:622
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "вказано неправильний розмір змінних носіїв для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:632
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "невідомий тип можливостей збереження «%s» для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:644
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "не вказано розмір для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:645
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий розмір для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:671 src/conf/node_device_conf.c:749
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказано ID вузла SCSI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:672 src/conf/node_device_conf.c:750
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID вузла SCSI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:677
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказано ID шини SCSI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:678
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID шини SCSI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:683
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказано ID цілі SCSI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:684
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID цілі SCSI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:689
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказано ID LUN SCSI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:690
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID LUN SCSI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:717
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "не вказано назви призначення для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:763
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "немає типу можливостей вузла SCSI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:786
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr "не вказано WWNN для «%s», спроба створити автоматично зазнала невдачі"

#: src/conf/node_device_conf.c:798
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr "не вказано WWPN для «%s», спроба створити автоматично зазнала невдачі"

#: src/conf/node_device_conf.c:809
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "невідомий тип можливостей SCSI-вузла «%s» для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:843
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "не вказано мережний інтерфейс для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:858
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий тип мережі для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:885
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "не вказано номер USB-інтерфейсу для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:886
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий номер USB-інтерфейсу для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:891
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "не вказано клас USB-інтерфейсу для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:892
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий клас USB-інтерфейсу для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:897
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "не вказано підклас USB-інтерфейсу для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:898
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий підклас USB-інтерфейсу для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:903
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "не вказано протокол USB-інтерфейсу для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:904
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий протокол USB-інтерфейсу для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:952
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "не вказано номер USB-шини для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:953
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий номер шини USB для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:958
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "не вказаний номер пристрою USB для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:959
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий номер пристрою USB для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:964
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказаний ID виробника USB для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:965
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID виробника USB для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:970
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказаний ID продукту USB для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:971
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID продукту USB для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1000
msgid "missing iommuGroup number attribute"
msgstr "не вказано атрибута номера iommuGroup"

#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
msgstr "некоректний атрибут номера iommuGroup «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1054
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказаний ID домену PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1055
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID домену PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1060
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказаний ID шини PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1061
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID шини PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1066
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказаний ID слоту PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1067
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID слоту PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1072
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказаний ID функції PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1073
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID функції PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1078
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказаний ID виробника PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1079
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID виробника PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1084
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "не вказаний ID продукту PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1085
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "неприпустимий ID продукту PCI для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1125
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "не вказаний системний UUID для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1131
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "неправильно сформований UUID для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1164
msgid "missing capability type"
msgstr "немає типу можливості"

#: src/conf/node_device_conf.c:1170
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "невідомий тип можливості «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1210
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "невідомий тип можливості «%d» для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1263
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "немає можливостей пристрою для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1301
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
msgstr "неочікуваний кореневий елемент <%s>, мав бути <device>"

#: src/conf/node_device_conf.c:1330
msgid "(node_device_definition)"
msgstr "(визначення_вузлового_пристрою)"

#: src/conf/node_device_conf.c:1384
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "Пристрій не є HBA Fibre Channel"

#: src/conf/node_device_conf.c:1409
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти батьківський пристрій для «%s»"

#: src/conf/node_device_conf.c:1429
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "Батьківський пристрій %s не здатен виконувати дії з віртуальним портом"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:996
msgid "ipset name is too long"
msgstr "назва ipset є надто довгою"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:1002
msgid "ipset name contains invalid characters"
msgstr "назва ipset містить некоректні символи"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:1034
msgid "malformed ipset flags"
msgstr "помилкове форматування прапорців ipset"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2019
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr "%s має некоректне значення %s"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2052 src/conf/nwfilter_conf.c:2318
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "У вузлі «rule» має бути атрибут «action»"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2325
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "невідоме значення атрибута «action» правила"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2332
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr "У вузлі «rule» має бути атрибут «direction»"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2339
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "невідоме значення атрибута «direction» правила"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2414
#, c-format
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
msgstr "Назва ланцюжка є довшою за %u символів"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2422
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr "У назві ланцюжка містяться некоректні символи"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: "
msgstr ""
"Некоректна назва ланцюжка «%s». Будь ласка, скористайтеся ланцюжком з назвою "
"«%s» або будь-яким з таких префіксів: "

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2506
msgid "filter has no name"
msgstr "не вказано назви фільтра"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2514
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити пріоритет ланцюжків «%s»"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2521
#, c-format
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
msgstr "Пріоритет «%d» не належить діапазону коректних пріоритетів: [%d,%d]"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2560 src/conf/storage_conf.c:883
#: src/storage/storage_backend.c:421
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "не вдалося створити UUID"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2622
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "невідомий кореневий елемент для фільтра nw"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2647
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr "(визначення_nwfilter)"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2975
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr "фільтр з тим самим UUID, але іншою назвою («%s») вже існує"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:2986
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "фільтрування призведе до циклічної обробки"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:3052
#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
"назва файла налаштувань фільтрування у мережі «%s» не відповідає назві «%s»"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:3127 src/conf/storage_conf.c:1870
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "не вдалося створити каталог налаштувань %s"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:3140 src/conf/storage_conf.c:1889
msgid "failed to generate XML"
msgstr "не вдалося створити дані у форматі XML"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:3159 src/conf/storage_conf.c:1907
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "немає файла налаштувань %s"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:3165 src/conf/storage_conf.c:1913
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "не вдалося вилучити файл налаштувань %s"

#: src/conf/nwfilter_conf.c:3240
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr "інструментом форматування %s %s повідомлено про помилку"

#: src/conf/nwfilter_params.c:111
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr "У значенні змінної міститься некоректний символ"

#: src/conf/nwfilter_params.c:347 src/conf/nwfilter_params.c:598
#, c-format
msgid "Could not find value for variable '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти значення змінної «%s»"

#: src/conf/nwfilter_params.c:372
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr ""
"Кількість пунктів у списках має бути однаковою для паралельної обробки "
"списків"

#: src/conf/nwfilter_params.c:413
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
msgstr "у результаті пошук хешу отримано нульовий вказівник"

#: src/conf/nwfilter_params.c:419
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
msgstr "У результаті пошуку значення з індексом %u отримано нульовий вказівник"

#: src/conf/nwfilter_params.c:562
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
msgstr "Не вдалося отримати індекс ітератора для ідентифікатора ітератора %u"

#: src/conf/nwfilter_params.c:572
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
msgstr ""
"Не вдалося отримати індекс ітератора для (внутрішнього) ідентифікатора "
"ітератора %u"

#: src/conf/nwfilter_params.c:590
#, c-format
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
msgstr "Не вдалося знайти змінну «%s» у ітераторі"

#: src/conf/nwfilter_params.c:606
#, c-format
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати n-те (%u) значення змінної «%s»"

#: src/conf/nwfilter_params.c:752
#, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr "Не вдалося розмістити змінну «%s» у карті хешів"

#: src/conf/nwfilter_params.c:899
msgid "missing filter parameter table"
msgstr "не вказано таблиці фільтрування параметрів"

#: src/conf/nwfilter_params.c:1026
msgid "Malformatted array index"
msgstr "Помилкове форматування індексу масиву"

#: src/conf/nwfilter_params.c:1029
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr "Помилковий ідентифікатор ітератора"

#: src/conf/nwfilter_params.c:1041
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
msgstr ""
"Ідентифікатор ітератора перевищує максимальне значення ідентифікатора %u"

#: src/conf/nwfilter_params.c:1054
msgid "Malformatted variable"
msgstr "Помилкове форматування змінної"

#: src/conf/secret_conf.c:64 src/conf/secret_conf.c:125
#: src/conf/secret_conf.c:253 src/conf/secret_conf.c:284
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "неочікуваний тип використання ключа %d"

#: src/conf/secret_conf.c:80
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "невідомий тип використання ключа"

#: src/conf/secret_conf.c:86
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "невідомий тип використання ключа %s"

#: src/conf/secret_conf.c:100
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "вказано призначення тому, але не вказано його адреси"

#: src/conf/secret_conf.c:109
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr "вказано використання Ceph, але не вказано назви"

#: src/conf/secret_conf.c:118
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
msgstr "Вказано використання iSCSI, але не вказано призначення"

#: src/conf/secret_conf.c:142
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
msgstr "неочікуваний кореневий елемент <%s>, мав бути <secret>"

#: src/conf/secret_conf.c:166
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "некоректне значення параметра «ephemeral»"

#: src/conf/secret_conf.c:180
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "некоректне значення параметра «private»"

#: src/conf/secret_conf.c:224
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr "(визначення_ключа)"

#: src/conf/snapshot_conf.c:116
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr "не вказано назви у елементі знімка диска"

#: src/conf/snapshot_conf.c:143
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
msgstr "невідомий драйвер диска знімків, «%s»"

#: src/conf/snapshot_conf.c:198
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr "повторно визначений знімок повинен мати назву"

#: src/conf/snapshot_conf.c:211
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "не вказано creationTime з вже створеного знімка"

#: src/conf/snapshot_conf.c:223
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "не вказано стан з вже створеного знімка"

#: src/conf/snapshot_conf.c:229
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "Некоректний стан «%s» у XML знімка домену"

#: src/conf/snapshot_conf.c:246 src/conf/snapshot_conf.c:426
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr "у знімку не вказано домену"

#: src/conf/snapshot_conf.c:269
#, c-format
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
msgstr "невідомий параметр знімка пам’яті, «%s»"

#: src/conf/snapshot_conf.c:276
#, c-format
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
msgstr "назва файла пам’яті, «%s», передбачає зовнішній знімок"

#: src/conf/snapshot_conf.c:283
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr "знімки у зовнішній пам’яті потребують назви файла"

#: src/conf/snapshot_conf.c:296
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr ""
"для автономного або лише дискового знімка стан пам’яті не може бути збережено"

#: src/conf/snapshot_conf.c:316
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
msgstr "неможливо обробити запити до диска у знімку"

#: src/conf/snapshot_conf.c:323
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "Не вдалося знайти елемент «active»"

#: src/conf/snapshot_conf.c:355
msgid "domainsnapshot"
msgstr "знімок домену"

#: src/conf/snapshot_conf.c:384 tools/virsh-snapshot.c:785
#: tools/virsh-snapshot.c:828 tools/virsh-snapshot.c:946
#: tools/virsh-snapshot.c:1639
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr "(знімок_домену)"

#: src/conf/snapshot_conf.c:432
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr "забагато запитів до диска знімка для домену"

#: src/conf/snapshot_conf.c:453
#, c-format
msgid "no disk named '%s'"
msgstr "немає диска з назвою «%s»"

#: src/conf/snapshot_conf.c:459
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr "диск «%s» вказано двічі"

#: src/conf/snapshot_conf.c:482
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr "диск «%s» має використовувати режим знімка «%s»"

#: src/conf/snapshot_conf.c:489
#, c-format
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
msgstr ""
"файл «%s» для диска «%s» потребує використання режиму зовнішнього знімка"

#: src/conf/snapshot_conf.c:537
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
msgstr ""
"не вдалося створити назву зовнішнього знімка для диска «%s» без джерела"

#: src/conf/snapshot_conf.c:544
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
"джерелом диска «%s» не є звичайний файл; у створенні назви зовнішнього "
"знімка відмовлено"

#: src/conf/snapshot_conf.c:558
msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення типу цілого значення"

#: src/conf/snapshot_conf.c:698
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "неочікуваний знімок домену %s вже існує"

#: src/conf/storage_conf.c:277 src/storage/storage_backend.c:1114
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "не вказано модуля обробки для типу буфера %d"

#: src/conf/storage_conf.c:470
msgid "missing auth secret uuid or usage attribute"
msgstr "не вистачає атрибута uuid або usage сховища ключів розпізнавання"

#: src/conf/storage_conf.c:477
msgid "either auth secret uuid or usage expected"
msgstr ""
"мало бути вказано або uuid пристрою з реєстраційними даними щодо "
"розпізнавання або параметри його використання"

#: src/conf/storage_conf.c:482
msgid "invalid auth secret uuid"
msgstr "некоректний uuid сховища ключів розпізнавання"

#: src/conf/storage_conf.c:514
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "невідомий тип розпізнавання «%s»"

#: src/conf/storage_conf.c:522
msgid "missing auth username attribute"
msgstr "не вказано атрибут користувача, якого слід розпізнати"

#: src/conf/storage_conf.c:575
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr "елемент «name» є обов’язковим для буфера RBD"

#: src/conf/storage_conf.c:588
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "невідомий тип формату буфера %s"

#: src/conf/storage_conf.c:607
msgid "missing storage pool host name"
msgstr "не вказано назви вузла буфера даних"

#: src/conf/storage_conf.c:642
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "не вказано шлях до пристрою буфера даних"

#: src/conf/storage_conf.c:656
#, c-format
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
msgstr "Невідомий тип адаптера буфера, «%s»"

#: src/conf/storage_conf.c:688
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires the 'fc_host' "
"adapter 'type'"
msgstr ""
"Використання атрибутів «wwnn», «wwpn» і «parent» потребує значення «fc_host» "
"для «type»"

#: src/conf/storage_conf.c:728
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr "(специфікація_джерела_сховища_даних)"

#: src/conf/storage_conf.c:737
msgid "root element was not source"
msgstr "кореневий елемент не є «source»"

#: src/conf/storage_conf.c:789
msgid "malformed octal mode"
msgstr "помилкове форматування вісімкового режиму"

#: src/conf/storage_conf.c:803
msgid "malformed owner element"
msgstr "помилкове форматування елемента власника"

#: src/conf/storage_conf.c:817
msgid "malformed group element"
msgstr "помилкове форматування елемента групи"

#: src/conf/storage_conf.c:848
msgid "storage pool missing type attribute"
msgstr "не вказано атрибута типу для буфера сховища даних"

#: src/conf/storage_conf.c:854 src/storage/storage_driver.c:503
#: src/test/test_driver.c:4356
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "невідомий тип буфера даних %s"

#: src/conf/storage_conf.c:875
msgid "missing pool source name element"
msgstr "не вказано елемента назви джерела буфера даних"

#: src/conf/storage_conf.c:897
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "не вказано назву джерела буфера даних у основній системі"

#: src/conf/storage_conf.c:905
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "не вказано шлях до буфера даних"

#: src/conf/storage_conf.c:920
msgid "missing storage pool source adapter"
msgstr "не вказано адаптера джерела буфера даних"

#: src/conf/storage_conf.c:929
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr "для адаптера типу «fchost» слід вказати атрибути «wwnn» і «wwpn»"

#: src/conf/storage_conf.c:941
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "не вказано назву адаптера джерела буфера даних"

#: src/conf/storage_conf.c:951
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "не вказано назву пристрою буфера даних"

#: src/conf/storage_conf.c:967
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "не вказано шлях до буфера даних призначення"

#: src/conf/storage_conf.c:1002
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
msgstr "неочікуваний кореневий елемент <%s>, мав бути <pool>"

#: src/conf/storage_conf.c:1028
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr "(визначення_буфера_зберігання_даних)"

#: src/conf/storage_conf.c:1122
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "невідомий номер формату буфера %d"

#: src/conf/storage_conf.c:1176 src/conf/storage_conf.c:1950
msgid "unexpected pool type"
msgstr "неочікуваний тип буфера"

#: src/conf/storage_conf.c:1239
msgid "malformed capacity element"
msgstr "помилковий елемент місткості"

#: src/conf/storage_conf.c:1274
msgid "missing volume name element"
msgstr "не вказано елемент назви тому"

#: src/conf/storage_conf.c:1285
msgid "missing capacity element"
msgstr "не вказано елемент місткості"

#: src/conf/storage_conf.c:1311 src/conf/storage_conf.c:1341
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "невідомий тип форматування тому %s"

#: src/conf/storage_conf.c:1358
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr "заборонені символи у атрибуті «compat»"

#: src/conf/storage_conf.c:1378
#, c-format
msgid "unsupported feature %s"
msgstr "підтримки можливості %s не передбачено"

#: src/conf/storage_conf.c:1415
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
msgstr "неочікуваний кореневий елемент <%s>, мав бути <volume>"

#: src/conf/storage_conf.c:1442
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr "(визначення_тому_сховища_даних)"

#: src/conf/storage_conf.c:1491
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "невідомий номер форматування тому %d"

#: src/conf/storage_conf.c:1778
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
"Назва файла налаштувань буфера даних «%s» не збігається з назвою сховища «%s»"

#: src/conf/storage_conf.c:2001
#, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "буфер «%s» вже визначено з UUID %s"

#: src/conf/storage_conf.c:2010
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "буфер вже задіяно як «%s»"

#: src/conf/storage_conf.c:2024
#, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "запис буфера «%s» вже існує з UUID %s"

#: src/conf/storage_conf.c:2116
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr "Джерело даних конфліктує з буфером: «%s»"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:89
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "невідомий тип ключа шифрування тому"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:95
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "невідомий тип ключа шифрування тому %s"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:107
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr "помилкове форматування UUID шифрування тому «%s»"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:114
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr "не вказано UUID шифрування тому"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:142
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "невідомий формат шифрування тому"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:148
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "невідомий тип форматування шифрування тому %s"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:186
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr "невідомий кореневий елемент для даних щодо шифрування тому"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:216
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "неочікуваний тип ключа шифрування тому"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:236
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "неочікуваний формат шифрування"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:263
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr "Не вдалося відкрити /dev/urandom"

#: src/conf/storage_encryption_conf.c:274
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "Не вдалося виконати читання з /dev/urandom"

#: src/conf/virchrdev.c:127
#, c-format
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
msgstr ""
"Бажаний пристрій «%s», заблоковано файлом «%s», який належить процесові %lld"

#: src/conf/virchrdev.c:156
#, c-format
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr "Не вдалося створити файл блокування для пристрою «%s» за адресою «%s»"

#: src/conf/virchrdev.c:165
#, c-format
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
msgstr "Не вдалося записати файл блокування для пристрою «%s» за адресою «%s»"

#: src/conf/virchrdev.c:274
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати семафор пристрою передавання потокових даних"

#: src/conf/virchrdev.c:358 src/conf/virchrdev.c:420 src/vmx/vmx.c:2084
#: src/vmx/vmx.c:2283
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип пристроїв «%s»"

#: src/cpu/cpu.c:60 src/cpu/cpu_map.c:91
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "невизначена архітектура обладнання"

#: src/cpu/cpu.c:87 src/cpu/cpu.c:316
msgid "(CPU_definition)"
msgstr "(визначення_CPU)"

#: src/cpu/cpu.c:96
msgid "no CPU model specified"
msgstr "не вказано моделі процесора"

#: src/cpu/cpu.c:124
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr "не вдалося порівняти процесори архітектури %s"

#: src/cpu/cpu.c:152 src/cpu/cpu.c:385
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr "ненульове значення nmodels не відповідає моделям NULL"

#: src/cpu/cpu.c:158
msgid "invalid CPU definition"
msgstr "некоректне визначення процесора"

#: src/cpu/cpu.c:167
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr "не вдалося декодувати дані процесора для архітектури %s"

#: src/cpu/cpu.c:198
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr "не вдалося закодувати дані процесора для архітектури %s"

#: src/cpu/cpu.c:223
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr "не вдалося вивільнити дані процесора для архітектури %s"

#: src/cpu/cpu.c:244
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr "не вдалося отримати вузол даних процесора для архітектури %s"

#: src/cpu/cpu.c:268
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
"не вдалося обчислити дані процесора гостьової системи для архітектури %s"

#: src/cpu/cpu.c:303
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "ненульове значення ncpus не відповідає значенню NULL xmlCPU"

#: src/cpu/cpu.c:308 src/cpu/cpu.c:379
msgid "No CPUs given"
msgstr "Не задано процесорів"

#: src/cpu/cpu.c:374
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "ненульове значення ncpus не відповідає значенню NULL cpus"

#: src/cpu/cpu.c:394
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr "не вдалося обчислити основний процесор архітектури %s"

#: src/cpu/cpu.c:416
#, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr "не вдалося оновити дані процесора гостьової системи для архітектури %s"

#: src/cpu/cpu.c:437
#, c-format
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
"не вдалося перевірити дані процесора гостьової системи для архітектури %s"

#: src/cpu/cpu.c:511
#, c-format
msgid "cannot find architecture %s"
msgstr "не вдалося знайти архітектуру %s"

#: src/cpu/cpu.c:519
#, c-format
msgid "cannot find a driver for the architecture %s"
msgstr "не вдалося знайти драйвер для архітектури %s"

#: src/cpu/cpu_generic.c:129 src/cpu/cpu_powerpc.c:475
#: src/cpu/cpu_powerpc.c:579 src/cpu/cpu_x86.c:1381
#, c-format
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
msgstr "Модель процесора %s не підтримується гіпервізором"

#: src/cpu/cpu_generic.c:151
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr "Архітектури процесорів несумісні: «%s» != «%s»"

#: src/cpu/cpu_generic.c:159
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr "Моделі процесорів не збігаються: «%s» != «%s»"

#: src/cpu/cpu_map.c:97
msgid "no callback provided"
msgstr "не вказано зворотного виклику"

#: src/cpu/cpu_map.c:103
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr "не вдалося обробити файл карти процесора: %s"

#: src/cpu/cpu_map.c:121
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "не вдалося знайти карту процесора для архітектури %s"

#: src/cpu/cpu_map.c:128
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr "не вдалося обробити карту процесора для архітектури %s"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:154 src/cpu/cpu_powerpc.c:573 src/cpu/cpu_x86.c:857
#: src/cpu/cpu_x86.c:904
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr "Невідома модель процесора %s"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:181 src/cpu/cpu_x86.c:546
msgid "Missing CPU vendor name"
msgstr "Не вказано назву виробника процесора"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:187 src/cpu/cpu_x86.c:552
#, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr "Виробника процесорів %s вже визначено"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:226
#, c-format
msgid "CPU model %s already defined"
msgstr "Модель процесора %s вже визначено"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:234 src/cpu/cpu_x86.c:1027
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr "Некоректний елемент «vendor» у записі моделі процесора %s"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:241 src/cpu/cpu_x86.c:1034
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr ""
"Невідомий виробник %s, посилання на якого виявлено у записі моделі процесора "
"%s"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:250
#, c-format
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
msgstr ""
"Не вказано значення PVR або вказано помилкове значення у записі моделі "
"процесора %s"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:376 src/cpu/cpu_x86.c:1217
#, c-format
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
msgstr ""
"архітектура процесора, %s, не збігається з архітектурою основної системи"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:394 src/cpu/cpu_x86.c:1233
#, c-format
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
msgstr ""
"запис виробника процесора не збігається з потрібним системі записом "
"виробника процесора, %s"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:416
#, c-format
msgid "host CPU model does not match required CPU model %s"
msgstr ""
"запис моделі процесора не збігається з потрібним системі записом моделі "
"процесора, %s"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:468
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
msgstr "Не вдалося знайти моделі процесора з PVR 0x%08x"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:549 src/cpu/cpu_x86.c:1949
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
msgstr "Неочікуваний режим процесора: %d"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:589 src/cpu/cpu_x86.c:1815
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "Процесори є несумісними"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:598 src/cpu/cpu_x86.c:1758 src/cpu/cpu_x86.c:1798
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr "Невідомий виробник процесорів %s"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:605 src/cpu/cpu_x86.c:1781
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr "Запис виробника %s моделі %s не збігається з виробником %s"

#: src/cpu/cpu_powerpc.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:1803
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "Записи виробників процесорів не збігаються"

#: src/cpu/cpu_x86.c:559
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr "Не вистачає рядка «vendor» виробника процесорів %s"

#: src/cpu/cpu_x86.c:564
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "Некоректний рядок виробника процесорів «%s»"

#: src/cpu/cpu_x86.c:691
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr "Можливість процесора %s вже визначено"

#: src/cpu/cpu_x86.c:715
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
msgstr "Некоректне значення cpuid[%zu] у можливості %s"

#: src/cpu/cpu_x86.c:765 src/cpu/cpu_x86.c:878 src/cpu/cpu_x86.c:916
#: src/cpu/cpu_x86.c:1865
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr "Невідома можливість процесора %s"

#: src/cpu/cpu_x86.c:1002
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr "Не вказано назву попередньої моделі процесора %s"

#: src/cpu/cpu_x86.c:1009
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr "Не знайдено попередньої моделі %s для моделі процесора %s"

#: src/cpu/cpu_x86.c:1050
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr "Не вказано назви можливості для моделі процесора %s"

#: src/cpu/cpu_x86.c:1056
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr "Можливості %s, потрібної для моделі процесора %s, не виявлено"

#: src/cpu/cpu_x86.c:1251
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr "Процесором основної системи надаються заборонені можливості"

#: src/cpu/cpu_x86.c:1265
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr "Процесором основної системи не надаються потрібні можливості"

#: src/cpu/cpu_x86.c:1287
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr ""
"Процесор основної системи не збігається точно з процесором гостьової "
"системи: зайві можливості"

#: src/cpu/cpu_x86.c:1443
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "Не вдалося знайти відповідної моделі процесора для вказаних даних"

#: src/cpu/cpu_x86.c:1575
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "Не знайдено виробника процесорів %s"

#: src/datatypes.c:222 src/datatypes.c:293 src/datatypes.c:364
#: src/datatypes.c:439 src/datatypes.c:522 src/datatypes.c:601
#: src/datatypes.c:668 src/datatypes.c:765
msgid "no connection"
msgstr "немає з’єднання"

#: src/datatypes.c:824
msgid "bad domain"
msgstr "помилковий домен"

#: src/driver.c:79
#, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr "не вдалося завантажити модуль %s %s"

#: src/driver.c:89
#, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr "Не вистачає символу реєстрації модуля %s"

#: src/driver.c:94
#, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "Не вдалося зареєструвати модуль %s"

#: src/esx/esx_driver.c:217
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
"Назву файла «%s» вказано не у відповідному форматі: «/vmfs/volumes/<сховище "
"даних>/<шлях>»"

#: src/esx/esx_driver.c:232
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr "Назва файла «%s» посилається на неіснуюче сховище даних «%s»"

#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:355
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити назву файла «%s»"

#: src/esx/esx_driver.c:410
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати пошук моделі контролера для «%s»"

#: src/esx/esx_driver.c:428
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr "Виявлено неочікуване значення моделі контролера «%s» для диска «%s»"

#: src/esx/esx_driver.c:493
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
"Біт 29 (довгий режим) властивості HostSystem «hardware.cpuFeature[].edx» зі "
"значенням «%s» має неочікуване значення «%c», мало бути «0» або «1»"

#: src/esx/esx_driver.c:656 src/esx/esx_driver.c:4396
#: src/esx/esx_driver.c:4489 src/esx/esx_network_driver.c:256
#: src/esx/esx_network_driver.c:635 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:577
#: src/esx/esx_util.c:53 src/esx/esx_util.c:234 src/esx/esx_vi.c:55
#: src/esx/esx_vi.c:386 src/esx/esx_vi.c:458 src/esx/esx_vi.c:801
#: src/esx/esx_vi.c:1239 src/esx/esx_vi.c:1443 src/esx/esx_vi.c:1479
#: src/esx/esx_vi.c:1495 src/esx/esx_vi.c:1518 src/esx/esx_vi.c:1558
#: src/esx/esx_vi.c:1587 src/esx/esx_vi.c:1621 src/esx/esx_vi.c:1676
#: src/esx/esx_vi.c:1702 src/esx/esx_vi.c:1758 src/esx/esx_vi.c:2005
#: src/esx/esx_vi.c:2210 src/esx/esx_vi.c:2236 src/esx/esx_vi.c:2272
#: src/esx/esx_vi.c:2306 src/esx/esx_vi.c:2343 src/esx/esx_vi.c:2448
#: src/esx/esx_vi.c:2617 src/esx/esx_vi.c:2662 src/esx/esx_vi.c:2727
#: src/esx/esx_vi.c:2782 src/esx/esx_vi.c:2917 src/esx/esx_vi.c:2985
#: src/esx/esx_vi.c:3073 src/esx/esx_vi.c:3139 src/esx/esx_vi.c:3188
#: src/esx/esx_vi.c:3296 src/esx/esx_vi.c:3352 src/esx/esx_vi.c:3449
#: src/esx/esx_vi.c:3649 src/esx/esx_vi.c:3761 src/esx/esx_vi.c:3817
#: src/esx/esx_vi.c:3874 src/esx/esx_vi.c:3925 src/esx/esx_vi.c:3969
#: src/esx/esx_vi.c:4018 src/esx/esx_vi.c:4067 src/esx/esx_vi.c:4111
#: src/esx/esx_vi.c:4163 src/esx/esx_vi.c:4225 src/esx/esx_vi.c:4344
#: src/esx/esx_vi.c:4781 src/esx/esx_vi.c:4876 src/esx/esx_vi.c:5008
#: src/esx/esx_vi.c:5088 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:47
#: src/esx/esx_vi_types.c:106 src/esx/esx_vi_types.c:200
#: src/esx/esx_vi_types.c:251 src/esx/esx_vi_types.c:293
#: src/esx/esx_vi_types.c:347 src/esx/esx_vi_types.c:619
#: src/esx/esx_vi_types.c:638 src/esx/esx_vi_types.c:718
#: src/esx/esx_vi_types.c:946 src/esx/esx_vi_types.c:1017
#: src/esx/esx_vi_types.c:1232 src/esx/esx_vi_types.c:1265
#: src/esx/esx_vi_types.c:1286 src/esx/esx_vi_types.c:1310
#: src/esx/esx_vi_types.c:1485 src/esx/esx_vi_types.c:1525
#: src/esx/esx_vi_types.c:1659 src/esx/esx_vi_types.c:1725
#: src/esx/esx_vi_types.c:1755 src/hyperv/hyperv_util.c:45
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:129 src/hyperv/hyperv_wmi.c:623
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:658 src/vmx/vmx.c:1799 src/vmx/vmx.c:1872
#: src/vmx/vmx.c:1984 src/vmx/vmx.c:2341 src/vmx/vmx.c:2457 src/vmx/vmx.c:2675
#: src/vmx/vmx.c:2864 src/vmx/vmx.c:2966 src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3525
msgid "Invalid argument"
msgstr "Некоректний аргумент"

#: src/esx/esx_driver.c:671 src/esx/esx_driver.c:792
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:147 src/phyp/phyp_driver.c:933
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:143
msgid "Username request failed"
msgstr "Невдала спроба запиту щодо імені користувача"

#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:800
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:155 src/phyp/phyp_driver.c:1014
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:152
msgid "Password request failed"
msgstr "Невдала спроба запиту щодо пароля"

#: src/esx/esx_driver.c:709
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
msgstr "%s не є вузлом жодного з форматів, ESX 3.5, 4.x або 5.x"

#: src/esx/esx_driver.c:716
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr "%s не є вузлом GSX 2.0"

#: src/esx/esx_driver.c:776
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "Адреса має визначати датацентр і обчислювальний ресурс"

#: src/esx/esx_driver.c:828
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
msgstr "%s не є сервером у жодному з форматів, vCenter 2.5, 4.x або 5.x"

#: src/esx/esx_driver.c:938 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
#, c-format
msgid ""
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
"transport part"
msgstr ""
"Підтримки протоколу передавання «%s» у записі адреси не передбачено, "
"повторіть спробу без визначення запису протоколу передавання"

#: src/esx/esx_driver.c:952 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
msgid "URI is missing the server part"
msgstr "У URI не виявлено частини назви сервера"

#: src/esx/esx_driver.c:959 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
msgid "Missing or invalid auth pointer"
msgstr "Немає або вказано некоректний вказівник розпізнавання"

#: src/esx/esx_driver.c:1012
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "Цією основною системою не керує vCenter"

#: src/esx/esx_driver.c:1019
#, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr "IP-адреса vCenter %s є занадто великою для призначення"

#: src/esx/esx_driver.c:1032
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
"Цією основною системою керує vCenter з IP-адресою %s, але вказано "
"невідповідний vCenter «%s» (%s)"

#: src/esx/esx_driver.c:1190 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:437
#, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити номер версії на основі «%s»"

#: src/esx/esx_driver.c:1250
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr "Не вказано властивість «hostName» або вказано порожнє значення"

#: src/esx/esx_driver.c:1388
#, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "Запис моделі процесора %s є занадто довгим для призначення"

#: src/esx/esx_driver.c:1477
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "не вдалося визначити додатне ціле значення на основі «%s»"

#: src/esx/esx_driver.c:1578 src/hyperv/hyperv_driver.c:460
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "Немає домену з ідентифікатором %d"

#: src/esx/esx_driver.c:1666
#, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "Немає домену з назвою «%s»"

#: src/esx/esx_driver.c:1724 src/esx/esx_driver.c:1839
#: src/esx/esx_driver.c:1890 src/esx/esx_driver.c:1946
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "Домен не увімкнено"

#: src/esx/esx_driver.c:1737
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "Не вдалося призупинити домен: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:1781
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "Роботу домену не призупинено"

#: src/esx/esx_driver.c:1795
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "Не вдалося відновити роботу домену: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:1959
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "Не вдалося знищити домен: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:2026
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "Отримано некоректне значення об’єму пам’яті %d"

#: src/esx/esx_driver.c:2075 src/esx/esx_driver.c:2982
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "Домен не вимкнено"

#: src/esx/esx_driver.c:2099
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr ""
"Не вдалося встановити максимальний об’єм пам’яті у значення %lu кілобайтів: "
"%s"

#: src/esx/esx_driver.c:2156
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Не вдалося встановити об’єм пам’яті у значення %lu кілобайтів: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:2392 src/esx/esx_driver.c:2402
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf повернуто об’єкт неочікуваного типу «%s»"

#: src/esx/esx_driver.c:2519 src/esx/esx_driver.c:2603
#: src/phyp/phyp_driver.c:1364 src/phyp/phyp_driver.c:3608
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2147 src/vbox/vbox_tmpl.c:2205
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1130 src/xenapi/xenapi_driver.c:1300
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "непідтримувані прапорці: (0x%x)"

#: src/esx/esx_driver.c:2525
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Запитаною кількістю віртуальних процесорів має бути принаймні 1"

#: src/esx/esx_driver.c:2541
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"Потрібна вам кількість віртуальних процесорів є більшою за максимальну "
"дозволену кількість віртуальних процесорів для домену: %d > %d"

#: src/esx/esx_driver.c:2568
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr ""
"Не вдалося встановити кількість віртуальних процесорів у значення %d: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:2786 src/esx/esx_driver.c:2829
#: src/vmware/vmware_driver.c:985
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "Непідтримуваний формат налаштувань «%s»"

#: src/esx/esx_driver.c:2996
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "Не вдалося запустити домен: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:3081
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr "Домен вже існує, редагування вже створених доменів ще не передбачено"

#: src/esx/esx_driver.c:3117 src/vmware/vmware_conf.c:400
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
"У домені XML не міститься жодних дисків, не вдалося визначити сховище даних "
"і шлях до файла VMX"

#: src/esx/esx_driver.c:3132 src/vmware/vmware_conf.c:415
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
"У домені XML не міститься жодних файлових дисків, не вдалося визначити "
"сховище даних і шлях до файла VMX"

#: src/esx/esx_driver.c:3139 src/vmware/vmware_conf.c:422
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
"У першого заснованого на файлі жорсткого диска немає джерела, не вдалося "
"визначити сховище даних та шлях ддо файла VMX"

#: src/esx/esx_driver.c:3151 src/vmware/vmware_conf.c:433
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
"Джерелом «%s» першого заснованого на файлі жорсткого диска мав бути образ "
"VMDK"

#: src/esx/esx_driver.c:3217
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "Не вдалося визначити домен: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:3292
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "Роботу домену не призупинено, його не вимкнено"

#: src/esx/esx_driver.c:3435
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
"Не можна вмикати загальний параметр автоматичного запуску без впливу на інші "
"домени"

#: src/esx/esx_driver.c:3638
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr "Рівень спільного використання має невідоме значення %d"

#: src/esx/esx_driver.c:3717
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr "Не вдалося зарезервувати %lld МГц, слід було вказати додатне значення"

#: src/esx/esx_driver.c:3730
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
"Не вдалося встановити обмеження у %lld МГц, мало бути вказано додатне "
"значення або -1 (без обмежень)"

#: src/esx/esx_driver.c:3770
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
"Не вдалося встановити рівень спільного використання у значення %d, мало бути "
"додатне значення, -1 (низький), -2 (звичайний) або -3 (високий)"

#: src/esx/esx_driver.c:3790
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "Не вдалося змінити параметри планувальника: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:3875
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "Перенесення неможливе без vCenter"

#: src/esx/esx_driver.c:3881
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "Перейменування доменів під час перенесення не підтримується"

#: src/esx/esx_driver.c:3895
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Підтримуються лише адреси перенесення типу vpxmigr://"

#: src/esx/esx_driver.c:3901
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr "Перенесення джерела та призначення має посилатися на один vCenter"

#: src/esx/esx_driver.c:3911
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr "Адресою перенесення має бути вказано буфер ресурсу та основну систему"

#: src/esx/esx_driver.c:3946
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
"Не вдалося перенести домен, під час перевірки повідомлено про проблему: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:3950
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr "Не вдалося перенести домен, під час перевірки повідомлено про проблему"

#: src/esx/esx_driver.c:3972
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
"Не вдалося перенести домен, спроба виконання завдання з перенесення "
"завершилася повідомленням про помилку: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:4047
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані щодо використання пам’яті буфера даних ресурсу"

#: src/esx/esx_driver.c:4234 src/vbox/vbox_tmpl.c:5915
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr "підтримки знімків дисків ще не передбачено"

#: src/esx/esx_driver.c:4251
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "Знімок «%s» вже існує"

#: src/esx/esx_driver.c:4268
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "Не вдалося створити знімок: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:4612 src/qemu/qemu_driver.c:12880
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6356
#, c-format
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
msgstr "знімок «%s» не має батьківського запису"

#: src/esx/esx_driver.c:4760
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "Не вдалося повернутися до знімка «%s»: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:4826
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "Не вдалося вилучити знімок «%s»: %s"

#: src/esx/esx_driver.c:4897
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "Не вдалося змінити параметри використання пам’яті: %s"

#: src/esx/esx_network_driver.c:199
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
msgstr "не вдалося знайти HostVirtualSwitch з UUID «%s»"

#: src/esx/esx_network_driver.c:265
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr ""
"Підтримки різних значень для ширини вхідного і вихідного каналів не "
"передбачено"

#: src/esx/esx_network_driver.c:358
msgid ""
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
msgstr ""
"HostVirtualSwitch вже існує, редагування вже створених записів ще не "
"передбачено"

#: src/esx/esx_network_driver.c:366
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr "Не можна використовувати попередньо визначений UUID"

#: src/esx/esx_network_driver.c:374
#, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
msgstr "Непідтримуваний режим переспрямовування «%s»"

#: src/esx/esx_network_driver.c:390
#, c-format
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
msgstr "HostPortGroup з назвою «%s» вже існує"

#: src/esx/esx_network_driver.c:424
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
msgstr "пристрій непідтримуваного типу у буфері інтерфейсу мережі %s"

#: src/esx/esx_network_driver.c:446
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти PhysicalNic з назвою «%s»"

#: src/esx/esx_network_driver.c:564
#, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "Не можна скасовувати визначення HostVirtualSwitch, який має порт «%s»"

#: src/esx/esx_network_driver.c:577 src/esx/esx_network_driver.c:605
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти HostPortGroup для ключа «%s»"

#: src/esx/esx_network_driver.c:753
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти PhysicalNic з ключем «%s»"

#: src/esx/esx_network_driver.c:830
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти HostPortGroup з ключем «%s»"

#: src/esx/esx_network_driver.c:882
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr "Не вдалося вимкнути автоматичний запуск мережі"

#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:65
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:115
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:212
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
msgstr "Не вдалося отримати адаптер iSCSI"

#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:322 src/esx/esx_storage_driver.c:197
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти резервне сховище даних з назвою «%s»"

#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:602
#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:618
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
"у резервному сховищі даних iSCSI не передбачено підтримки створення томів"

#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:661
#, c-format
msgid "Could find volume with name: %s"
msgstr "Не вдалося знайти том з назвою %s"

#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:708
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
msgstr ""
"у резервному сховищі даних iSCSI не передбачено підтримки вилучення томів"

#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:723
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
msgstr ""
"у резервному сховищі даних iSCSI не передбачено підтримки витирання томів"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:98
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:511
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "Значення DatastoreInfo належить до неочікуваного типу"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:499
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "Сховище даних належить до неочікуваного типу «%s»"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:729
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
"QueryVirtualDiskUuid недоступний, пошук тому сховища за UUID неможливий"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:880
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1106
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "Створення нефайлових томів не підтримується"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:889
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1115
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
"Назва тому «%s» зберігається не у очікуваному форматі «<каталог>/<файл>»"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:896
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1122
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr "Неочікуваний суфікс назви тому «%s», суфіксом має бути «.vmdk»"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:970
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "Некоректне співвідношення між місткістю та потрібним об’ємом пам’яті"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:998
#, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "Не вдалося створити том: %s"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1024
#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1216
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "Підтримки створення томів %s не передбачено"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1190
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "Не вдалося скопіювати том: %s"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1271
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "Не вдалося вилучити том: %s"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1314
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "Не вдалося витерти том: %s"

#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1442
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "Файл «%s» належить до невідомого типу"

#: src/esx/esx_storage_driver.c:227
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти резервне сховище даних з UUID «%s»"

#: src/esx/esx_storage_driver.c:317
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "Не вдалося вимкнути автоматичний запуск буфера даних"

#: src/esx/esx_storage_driver.c:401
#, c-format
msgid "Unexpected volume path format: %s"
msgstr "Неочікуване форматування шляху до тому: %s"

#: src/esx/esx_storage_driver.c:429
#, c-format
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти том сховища даних з ключем «%s»"

#: src/esx/esx_util.c:72 src/hyperv/hyperv_util.c:64
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
"Параметр запиту «transport» має неочікуване значення «%s» (значенням має "
"бути http або https)"

#: src/esx/esx_util.c:86
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Параметр запиту «no_verify» має неочікуване значення «%s» (значенням має "
"бути 0 або 1)"

#: src/esx/esx_util.c:96
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Параметр запиту «auto_answer» має неочікуване значення «%s» (значенням має "
"бути 0 або 1)"

#: src/esx/esx_util.c:122
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgstr ""
"Параметр запиту «proxy» містить неочікуваний тип «%s» (мало бути вказано "
"(http|socks(|4|4a|5))"

#: src/esx/esx_util.c:136
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr "У параметрі запиту «proxy» не міститься назви вузла"

#: src/esx/esx_util.c:148
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
"Параметр запиту «proxy» має неочікуване значення номеру порту «%s» (мало "
"бути значення у діапазоні [1..65535])"

#: src/esx/esx_util.c:246
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
"Шлях до сховища даних «%s» записано у неочікуваному форматі «[<сховище "
"даних>] <шлях>»"

#: src/esx/esx_util.c:326
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr "Спроба пошуку IP-адреси для вузла «%s» зазнала невдачі: %s"

#: src/esx/esx_util.c:333
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr "Не знайдено IP-адреси для вузла «%s»: %s"

#: src/esx/esx_util.c:343
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr "Спроба форматування IP-адреси для вузла «%s» завершилася невдало: %s"

#: src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_vi.c:2510 src/hyperv/hyperv_driver.c:889
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:629 src/vmx/vmx.c:724
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити UUID з рядка «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:254
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr "curl_easy_perform() повернуто повідомлення про помилку: %s (%d) : %s"

#: src/esx/esx_vi.c:264
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) повернуто повідомлення про "
"помилку: %s (%d): %s"

#: src/esx/esx_vi.c:272
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE)) повернуто від’ємний код відповіді"

#: src/esx/esx_vi.c:284
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) повернуто повідомлення про помилку: "
"%s (%d) : %s"

#: src/esx/esx_vi.c:290
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr "Сервер переспрямовує з «%s» до «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:295
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr "Сервер переспрямовує з «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:308 src/esx/esx_vi_methods.c:165
msgid "Invalid call"
msgstr "Некоректний виклик"

#: src/esx/esx_vi.c:316
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати CURL"

#: src/esx/esx_vi.c:335
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "Не вдалося побудувати список заголовків CURL"

#: src/esx/esx_vi.c:370
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати семафор CURL"

#: src/esx/esx_vi.c:398
msgid "Download length it too large"
msgstr "Обсяг даних для отримання є надто великим"

#: src/esx/esx_vi.c:425
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr "Код відповіді HTTP %d для отримання даних з «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:478
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr "Код відповіді HTTP %d для вивантаження до «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:513
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr "Спроба блокування невідомого ключа блокування SharedCURL %d"

#: src/esx/esx_vi.c:541
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr "Спроба розблокування невідомого ключа блокування SharedCURL %d"

#: src/esx/esx_vi.c:558
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr "Спроба вилучення об’єкта SharedCURL, який ще перебуває у користуванні"

#: src/esx/esx_vi.c:578
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr "Не можна відкривати доступ до неініціалізованого дескриптора CURL"

#: src/esx/esx_vi.c:584
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""
"Не можна відкривати доступ до дескриптора CURL, доступ до якого вже відкрито"

#: src/esx/esx_vi.c:593
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати CURL (share)"

#: src/esx/esx_vi.c:610
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати семафор CURL (share)"

#: src/esx/esx_vi.c:633
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr ""
"Не можна скасовувати відкриття доступу до неініціалізованого дескриптора CURL"

#: src/esx/esx_vi.c:639
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
"Не можна скасовувати відкриття доступу до дескриптора CURL, доступ до якого "
"ще не відкрито"

#: src/esx/esx_vi.c:644
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr "Невідповідність у записі CURL (share)"

#: src/esx/esx_vi.c:674
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr "Спроба вилучення об’єкта MultiCURL, який ще перебуває у користуванні"

#: src/esx/esx_vi.c:688
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr ""
"Не можна додавати неініціалізований дескриптор CURL до мультидескриптора"

#: src/esx/esx_vi.c:694
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr ""
"Не можна двічі додавати один дескриптор CURL до того самого мультидескриптора"

#: src/esx/esx_vi.c:703
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати CURL (multi)"

#: src/esx/esx_vi.c:725
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr ""
"Не можна вилучати неініціалізований дескриптор CURL з мультидескриптора"

#: src/esx/esx_vi.c:732
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr ""
"Не можна вилучати дескриптор CURL з мультидескриптора, до якого його не було "
"попередньо додано"

#: src/esx/esx_vi.c:738
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr "Невідповідність CURL (multi)"

#: src/esx/esx_vi.c:819
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати семафор сеансу"

#: src/esx/esx_vi.c:845
#, c-format
msgid ""
"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням основного/додаткового програмного інтерфейсу VI мало бути «2.5», "
"«4.x» або «5.x», виявлено «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:855
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням основного/додаткового програмного інтерфейсу GSX мав бути «2.0», "
"виявлено «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:877
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням основного/додаткового програмного інтерфейсу ESX мало бути «3.5», "
"«4.x» або «5.x», виявлено «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:899
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням основного/додаткового програмного інтерфейсу VPX мав бути «2.5», "
"«4.x» або «5.x», виявлено «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:906
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням продукту мав бути рядок «gsx», «esx», «embeddedEsx» або «vpx», "
"виявлено «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:913
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
"Типом програмного інтерфейсу VI мав бути «HostAgent» або «VirtualCenter», "
"виявлено «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:963 src/esx/esx_vi.c:1117 src/esx/esx_vi.c:1207
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "Не вдалося отримати буфер ресурсів"

#: src/esx/esx_vi.c:1003
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
msgstr "Шлях «%s» не визначає датацентру"

#: src/esx/esx_vi.c:1047
#, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти датацентр, вказаний у «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:1061
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
msgstr "Шлях «%s» не визначає обчислювального ресурсу"

#: src/esx/esx_vi.c:1110
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти обчислювальний ресурс, вказаний у «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:1133
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
msgstr "Шлях «%s» не визначає основну систему"

#: src/esx/esx_vi.c:1144
#, c-format
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
msgstr "Шлях «%s» завершується зайвим елементом"

#: src/esx/esx_vi.c:1160
#, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти основну систему, вказану у «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:1273
msgid "(esx execute response)"
msgstr "(відповідь на виконання esx)"

#: src/esx/esx_vi.c:1291
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
"Код відповіді HTTP %d на виклик до «%s». Невідома помилка, спроба визначення "
"XPath зазнала невдачі"

#: src/esx/esx_vi.c:1299
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
"Код відповіді HTTP %d на виклик до «%s». Невідома помилка, спроба поділу "
"послідовної форми на компоненти зазнала невдачі"

#: src/esx/esx_vi.c:1306
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr "Код відповіді HTTP %d для виклику до «%s». Помилка: %s — %s"

#: src/esx/esx_vi.c:1326
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr "Помилка обчислення XPath відповіді на виклик «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:1338 src/esx/esx_vi.c:1353
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
"Викликом до «%s» повернуто порожній результат, результат не повинен бути "
"порожнім"

#: src/esx/esx_vi.c:1343 src/esx/esx_vi.c:1364
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
"У відповідь на виклик «%s» повернуто список, мало бути повернуто лише один "
"запис"

#: src/esx/esx_vi.c:1378
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
"У відповідь на виклик «%s» повернуто якісь дані, мало бути повернуто "
"порожній результат"

#: src/esx/esx_vi.c:1387
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr "Некоректний аргумент (випадок)"

#: src/esx/esx_vi.c:1393
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr "Код відповіді HTTP %d для виклику до «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:1451 src/esx/esx_vi_types.c:933
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr "Мало бути вказано тип «%s», але виявлено «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:1465 src/esx/esx_vi.c:1537 src/esx/esx_vi_types.c:366
#: src/esx/esx_vi_types.c:1063
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr "Невідоме значення «%s» %s"

#: src/esx/esx_vi.c:1631
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr "Запис типу мав починатися з «ArrayOf», але він починається з «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:1640 src/esx/esx_vi.c:1713 src/esx/esx_vi_types.c:307
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr "Помилковий тип елемента XML %d"

#: src/esx/esx_vi.c:1903
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "Некоректний виклик, немає семафора"

#: src/esx/esx_vi.c:1910
msgid "Invalid call, no session"
msgstr "Некоректний виклик, не вказано сеансу"

#: src/esx/esx_vi.c:1969
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr "Ключ поточного сеансу не збігається з ключем під час останнього входу"

#: src/esx/esx_vi.c:2024 src/esx/esx_vi.c:2036 src/esx/esx_vi.c:2050
#: src/esx/esx_vi.c:2059
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Некоректний пошук «%s» з «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2065
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr "Некоректний пошук з «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2106
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати пошук у «%s» з «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2112
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати пошук у списку «%s» з «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2118
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr "Некоректне значення «occurrence»"

#: src/esx/esx_vi.c:2172
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "Під час пошуку ManagedEntityStatus не виявлено властивості «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2195
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "Не вказано властивості «runtime.powerState»"

#: src/esx/esx_vi.c:2256 src/esx/esx_vi.c:2289 src/esx/esx_vi.c:2325
#: src/esx/esx_vi.c:2361
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr "Не вказано властивості «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2432
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr "ObjectContent не посилається на віртуальну машину"

#: src/esx/esx_vi.c:2440
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити додатне ціле значення на основі «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2466
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "У назві домену міститься некоректна екранована послідовність символів"

#: src/esx/esx_vi.c:2476
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "Не вдалося отримати назву віртуальної машини"

#: src/esx/esx_vi.c:2504
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "Не вдалося отримати UUID віртуальної машини"

#: src/esx/esx_vi.c:2645
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти знімок з назвою «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2680
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти знімок домену з внутрішньою назвою «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2746
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти домен з UUID «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2821
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти домен з назвою «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:2874
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "У черзі є інші завдання для цього домену"

#: src/esx/esx_vi.c:2955
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти сховище даних з назвою «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:3042
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти сховища даних, що містить абсолютну адресу «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:3113
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr ""
"Не вдалося виконати пошук точки монтування сховища даних основної системи"

#: src/esx/esx_vi.c:3389
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "У домену немає поточного знімка"

#: src/esx/esx_vi.c:3396
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "Не вдалося виконати пошук у кореневому списку знімків"

#: src/esx/esx_vi.c:3480
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr "Адреса сховища даних «%s» не посилається на файл"

#: src/esx/esx_vi.c:3570 src/esx/esx_vi.c:3720
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr "Не вдалося виконати пошук у сховищі даних «%s»: %s"

#: src/esx/esx_vi.c:3589
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "Немає тому сховища з ключем або шляхом «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:3849
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "Не вдалося отримати об’єкт AutoStartDefaults"

#: src/esx/esx_vi.c:3994
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти фізичний NIC з назвою «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:4043
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти фізичний NIC з MAC-адресою «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:4138
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
msgstr "не вдалося знайти HostVirtualSwitch з назвою «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:4261 src/esx/esx_vi.c:4295
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%s», без "
"варіантів відповідей."

#: src/esx/esx_vi.c:4269
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%s», "
"можливі відповіді: %s, але типової відповіді не вказано."

#: src/esx/esx_vi.c:4290
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
"Запитання з черги блокує виконання віртуальної машини. Питання: «%s», "
"варіанти відповідей: %s."

#: src/esx/esx_vi.c:4405
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr ""
"Придатне до скасування завдання заблоковано питанням, на яке не отримано "
"відповіді. Скасування зазнало невдачі."

#: src/esx/esx_vi.c:4410
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr "Завдання, яке не можна скасувати, заблоковано питанням без відповіді."

#: src/esx/esx_vi.c:4541
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr "Регістр HostCpuIdInfo «%s» має неочікувану довжину"

#: src/esx/esx_vi.c:4555
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr "Регістр HostCpuIdInfo «%s» має неочікуваний формат"

#: src/esx/esx_vi.c:4608
msgid "Unexpected product version"
msgstr "Неочікувана версія продукту"

#: src/esx/esx_vi.c:4626
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr "Не вдалося отримати hostInternetScsiHba"

#: src/esx/esx_vi.c:4645
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
msgstr "Не вдалося знайти резервне сховище даних з назвою %s"

#: src/esx/esx_vi.c:4838
msgid "Target not found"
msgstr "Призначення не знайдено"

#: src/esx/esx_vi.c:5094
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr "У записі пошуку %s не вистачає властивості «name»"

#: src/esx/esx_vi.c:5128
#, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти %s з назвою «%s»"

#: src/esx/esx_vi.c:5131
#, c-format
msgid "Could not find %s"
msgstr "Не вдалось знайти %s"

#: src/esx/esx_vi_types.c:89 src/esx/esx_vi_types.c:778
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr "Об’єкт %s належить до некоректного динамічного типу"

#: src/esx/esx_vi_types.c:219 src/esx/esx_vi_types.c:234
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
msgstr "Виклик %s для неочікуваного типу «%s», мало бути «%s»"

#: src/esx/esx_vi_types.c:359
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr "У вузлі XML не міститься тексту, мало бути вказано значення %s"

#: src/esx/esx_vi_types.c:373
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr "Значення «%s» не можна представити як %s"

#: src/esx/esx_vi_types.c:498 src/esx/esx_vi_types.c:761
#, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr "У об’єкта %s не вистачає обов’язкової властивості «%s»"

#: src/esx/esx_vi_types.c:555 src/esx/esx_vi_types.c:701
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr "Виклик %s для неочікуваного типу «%s»"

#: src/esx/esx_vi_types.c:736
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr "Невідоме значення «%s» для властивості «type» %s"

#: src/esx/esx_vi_types.c:963 src/esx/esx_vi_types.c:1029
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "Не вдалося скопіювати вузол XML"

#: src/esx/esx_vi_types.c:1040
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr "У AnyType не вистачає властивості «type»"

#: src/esx/esx_vi_types.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr "Невідоме значення «%s» властивості «type» AnyType"

#: src/esx/esx_vi_types.c:1071
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr "Значення «%s» лежить поза межами діапазону %s"

#: src/esx/esx_vi_types.c:1087
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr "Невідоме значення «%s» xsd:boolean"

#: src/esx/esx_vi_types.c:1498
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
"У вузлі XML не міститься тексту, мало бути вказано значення xsd:dateTime."

#: src/esx/esx_vi_types.c:1531
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr "Значення xsd:dateTime для призначення «%s» є занадто довгим"

#: src/esx/esx_vi_types.c:1553 src/esx/esx_vi_types.c:1563
#: src/esx/esx_vi_types.c:1576 src/esx/esx_vi_types.c:1590
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr "Значення xsd:dateTime «%s» записано у неочікуваному форматі"

#: src/esx/esx_vi_types.c:1673
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "У MethodFault не вистачає властивості «type»"

#: src/esx/esx_vi_types.c:1768
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr "У ManagedObjectReference не вистачає властивості «type»"

#: src/esx/esx_vi_types.c:1846
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr "У %s не вказано властивості «type»"

#: src/fdstream.c:96 src/fdstream.c:133 src/fdstream.c:215 src/fdstream.c:377
#: src/fdstream.c:429
msgid "stream is not open"
msgstr "потік даних не відкрито"

#: src/fdstream.c:103 src/fdstream.c:140
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "для потоку даних не зареєстровано зворотного виклику"

#: src/fdstream.c:222
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "для потоку даних вже зареєстровано зворотний виклик"

#: src/fdstream.c:232
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "не вдалося зареєструвати спостереження за файлом для потоку даних"

#: src/fdstream.c:311
#, c-format
msgid "I/O helper exited with status %d"
msgstr ""
"Допоміжна програма вводу-виводу завершила роботу з повідомленням про стан %d"

#: src/fdstream.c:315
msgid "I/O helper exited abnormally"
msgstr "Допоміжна програма вводу-виводу завершила роботу у аварійному режимі"

#: src/fdstream.c:371
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr "Забагато байтів для запису до потоку даних"

#: src/fdstream.c:386 src/fdstream.c:405
msgid "cannot write to stream"
msgstr "не вдалося виконати запис до потоку"

#: src/fdstream.c:423
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "Забагато байтів для читання з потоку даних"

#: src/fdstream.c:455
msgid "cannot read from stream"
msgstr "не вдалося виконати читання даних з потоку"

#: src/fdstream.c:501 src/locking/lock_daemon.c:140
#: src/locking/lock_daemon.c:183 src/qemu/qemu_capabilities.c:2765
#: src/util/vireventpoll.c:682 src/util/virnodesuspend.c:66
#: src/util/virobject.c:221
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати семафор"

#: src/fdstream.c:531
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "Не вдалося відкрити сокет UNIX"

#: src/fdstream.c:574
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr "На цій платформі сокети доменів UNIX не підтримуються"

#: src/fdstream.c:604
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити потік даних для «%s»"

#: src/fdstream.c:611
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до потоку даних для «%s»"

#: src/fdstream.c:619 src/util/iohelper.c:65
#, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr "Не вдалося встановити на %s позицію %llu"

#: src/fdstream.c:636
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
"%s: не можна використовувати одразу прапорці читання (read) і запису (write)"

#: src/fdstream.c:643 src/lxc/lxc_process.c:1139
msgid "Unable to create pipe"
msgstr "Не вдалося створити канал"

#: src/fdstream.c:695
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr "Спроба створення %s без визначення режиму"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:165
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr "Не вдалося створити клієнт openwsman"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати передавання даних openwsman"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:192
#, c-format
msgid "%s is not a Hyper-V server"
msgstr "%s не є сервером Hyper-V"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:249 src/hyperv/hyperv_driver.c:286
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:305
#, c-format
msgid "Could not lookup %s"
msgstr "Не вдалося виконати пошук %s"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:332
#, c-format
msgid "CPU model %s too long for destination"
msgstr "Запис моделі процесора %s є занадто довгим для призначення"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:496 src/hyperv/hyperv_wmi.c:675
#, c-format
msgid "No domain with UUID %s"
msgstr "Немає домену з UUID %s"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:529
#, c-format
msgid "No domain with name %s"
msgstr "Немає домену з назвою %s"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:557
msgid "Domain is not active"
msgstr "Домен не є активним"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:586
msgid "Domain is not paused"
msgstr "Домен не призупинено"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:618 src/hyperv/hyperv_driver.c:1155
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr "Домен не є активним або перебуває у стані переходу"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:689 src/hyperv/hyperv_driver.c:710
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:732 src/hyperv/hyperv_driver.c:829
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:850 src/hyperv/hyperv_driver.c:872
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
msgstr "Не вдалося виконати пошук %s для домену %s"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1032
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr "Домен вже є активним або перебуває у стані переходу"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1210
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr "Домен не має керованого збереженого образу"

#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1404
#, c-format
msgid "openwsman error: %s"
msgstr "Помилка openwsman: %s"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:60
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr "Помилка передавання даних під час %s: %s (%d)"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:70
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr "Неочікувана відповідь HTTP під час %s: %d"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:77
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr "Порожня відповідь під час %s"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:92
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr ""
"Помилка SOAP під час %s: код «%s», підкод «%s», причина «%s», подробиці «%s»"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:422
msgid "Could not initialize options"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати параметри"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:153
msgid "Could not create filter"
msgstr "Не вдалося створити фільтр"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:180
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr "Не вдалося виконати пошук даних SOAP"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:188
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr "Не вдалося виконати пошук надсилання відповіді"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:196
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr "Не вдалося виконати пошук записів надсилання відповіді"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:209
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr "Не вдалося десеріалізувати запис надсилання відповіді"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:256 src/hyperv/hyperv_wmi.c:297
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr "Не вдалося звільнити область десеріалізованих даних"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:317
msgid "Completed with no error"
msgstr "Завершено без помилок"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:320 src/hyperv/hyperv_wmi.c:356
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:326
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr "Не вдалося виконати протягом періоду очікування"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:329 src/hyperv/hyperv_wmi.c:350
msgid "Failed"
msgstr "Помилка"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:332 src/hyperv/hyperv_wmi.c:365
msgid "Invalid parameter"
msgstr "Некоректний параметр"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:335
msgid "In use"
msgstr "Використовується"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:338
msgid "Transition started"
msgstr "Розпочато перехід"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:341
msgid "Invalid state transition"
msgstr "Некоректний перехід станів"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:344
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr "Підтримки параметра часу очікування не передбачено"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:347
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:353
msgid "Access denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:359
msgid "Status is unknown"
msgstr "Невідомий стан"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:362
msgid "Timeout"
msgstr "Перевищення часу очікування"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:368
msgid "System is in use"
msgstr "Система використовується"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:371
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr "Некоректний стан для цієї дії"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:374
msgid "Incorrect data type"
msgstr "Некоректний тип даних"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:377
msgid "System is not available"
msgstr "Система недоступна"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:380 tools/virsh.c:2160 tools/virsh.c:2205
#: tools/virsh.c:2726 tools/virsh.c:2732 tools/virsh-domain.c:4580
#: tools/virsh-domain.c:6214 tools/virsh-pool.c:1313 tools/virsh-pool.c:1407
#: tools/virsh-snapshot.c:447 tools/virsh-volume.c:1546
msgid "Out of memory"
msgstr "Не вистачає пам'яті"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:383
msgid "Unknown return code"
msgstr "Невідомий код результату"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:442 src/hyperv/hyperv_wmi.c:459
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:476
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
msgstr "Не вдалося виконати пошук %s для виклику %s"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:449
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити код повернення з «%s»"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:501
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgstr "Завдання щодо виклику %s перебуває у стані помилки"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
msgstr "Завдання щодо виклику %s перебуває у невідомому стані"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:514
#, c-format
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
msgstr "Викликом %s повернуто повідомлення щодо помилки: %s (%d)"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:91
msgid "failed to initialize netcf"
msgstr "не вдалося ініціалізувати netcf"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:105
msgid "Attempt to close netcf state driver already closed"
msgstr "Спроба закрити вже закритий драйвер станів netcf"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:111
msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
msgstr "Спроба закрити драйвер станів netcf з відкритими з’єднаннями"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:139
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "не вдалося повторно ініціалізувати netcf"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:232
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:350
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:446
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:629
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:723
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
msgstr "не вдалося знайти інтерфейс з назвою «%s»: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:237
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:728
#: src/interface/interface_backend_udev.c:493
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1018
#: src/interface/interface_backend_udev.c:1150
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr "не вдалося знайти інтерфейс з назвою «%s»"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:256
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
msgstr "не вдалося отримати стан інтерфейсу %s: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:316
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:407
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:592
#, c-format
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо кількості інтерфейсів вузла: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:334
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:425
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:612
#, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
msgstr "не вдалося побудувати список інтерфейсів основної системи: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:764
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
msgstr "не вдалося знайти інтерфейс з MAC-адресою «%s»: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:771
#: src/interface/interface_backend_udev.c:546
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr "не вдалося знайти інтерфейс з MAC-адресою «%s»"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:777
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "декілька інтерфейсів із відповідною MAC-адресою"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:829
#: src/interface/interface_backend_netcf.c:892
#, c-format
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
msgstr "не вдалося отримати опис інтерфейсу у форматі XML: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:934
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgstr "не вдалося скасувати визначення інтерфейсу %s: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:977
#, c-format
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr "не вдалося створити (запустити) інтерфейс %s: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1020
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr "не вдалося знищити (зупинити) інтерфейс %s: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1085
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr "не вдалося розпочати дію: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1111
#, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr "не вдалося надіслати дані дії: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1137
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
msgstr "не вдалося скасувати дію: %s%s%s"

#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1181
msgid "failed to register netcf interface driver"
msgstr "не вдалося зареєструвати драйвер інтерфейсу netcf"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:148
msgid "failed to create udev context"
msgstr "не вдалося створити контекст udev"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:194
#, c-format
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
msgstr "не вдалося отримати кількість інтерфейсів %s на вузлі"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:248
#: src/interface/interface_backend_udev.c:378
#, c-format
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
msgstr "не вдалося отримати список інтерфейсів %s на вузлі"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:529
#, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
msgstr "не вдалося знайти інтерфейс з MAC-адресою «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:554
#, c-format
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
msgstr "MAC-адреса «%s» відповідає декільком інтерфейсам"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:650
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати «bonding/downdelay» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:655
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити значення «bonding/downdelay» «%s» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:664
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати «bonding/updelay» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:669
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити значення «bonding/updelay» «%s» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:678
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати «bonding/miimon» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:683
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити значення «bonding/miimon» «%s» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:692
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати «bonding/arp_interval» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:697
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити значення «bonding/arp_interval» «%s» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:711
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати «bonding/mode» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:717
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr "Некоректний формат запису «bonding/mode» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:722
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
msgstr "Не вдалося виявити належне значення у записі «bonding/mode» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:728
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити значення «bonding/mode» «%s» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:741
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати «bonding/arp_validate» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:747
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr "Некоректний формат запису «bonding/arp_validate» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:752
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
msgstr ""
"Не вдалося виявити належне значення у записі «bonding/arp_validate» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:758
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити значення «bonding/arp_validate» «%s» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:768
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати «bonding/use_carrier» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:773
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити значення «bonding/use_carrier» «%s» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:793
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати запис «bonding/arp_ip_target» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:806
#, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати список підлеглих елементів зв’язку «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:822
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
msgstr "некоректна назва підлеглого інтерфейсу «%s», видимого для зв’язку «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:833
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
"'%s'"
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані щодо інтрефейсу для «%s», підлеглого елемента "
"зв’язку «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:875
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати запис «bridge/forward_delay» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:886
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати запис «bridge/stp_state» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:892
#, c-format
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити запис «bridge/stp_state» «%s» для «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:905
#, c-format
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
msgstr ""
"Отримано некоректне значення стану STP, %d, для «%s». Значенням має бути "
"число -1, 0 або 1."

#: src/interface/interface_backend_udev.c:924
#, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо учасників вузла «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:940
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
"'%s'"
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані щодо інтерфейсу для «%s», тобто елемента містка «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:974
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
msgstr "не вдалося визначити VID для пристрою VLAN «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:1031
#, c-format
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити значення MTU «%s»"

#: src/interface/interface_backend_udev.c:1192
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr "не вдалося зареєструвати драйвер інтерфейсу udev"

#: src/internal.h:276 src/internal.h:298
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
msgstr "непідтримувані прапорці (0x%lx) у функції %s"

#: src/libvirt.c:415
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:619 src/libvirt.c:646 src/libvirt.c:673 src/libvirt.c:700
#: src/libvirt.c:727 src/libvirt.c:754 src/libvirt.c:784 src/libvirt.c:812
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "Занадто багато драйверів, не вдалося зареєструвати %s"

#: src/libvirt.c:852
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
msgstr "спроба ініціалізації драйвера станів %s зазнала невдачі: %s"

#: src/libvirt.c:854
msgid "Unknown problem"
msgstr "Невідома проблема"

#: src/libvirt.c:1035
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
msgstr "Слід вказати список для параметра налаштування «uri_aliases»"

#: src/libvirt.c:1047
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
msgstr ""
"Слід вказати рядок для запису списку параметра налаштування «uri_aliases»"

#: src/libvirt.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
"Помилкове форматування запису налаштування «%s» «uri_aliases», слід "
"використовувати формат «псевдонім=адреса://вузол/шлях»"

#: src/libvirt.c:1061
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
"Помилкове форматування запису налаштування «%s» «uri_aliases», псевдоніми "
"мають складатися лише з символів «a-Z, 0-9, _, -»"

#: src/libvirt.c:1112
msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter"
msgstr "Для параметра налаштувань «uri_default» мало бути вказано рядок"

#: src/libvirt.c:1148
msgid "An explicit URI must be provided when setuid"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:1232
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr "libvirt було зібрано без драйвера «%s»"

#: src/libvirt.c:2244 src/libvirt.c:11635 src/libvirt.c:13552
#: src/libvirt.c:16451 src/libvirt.c:18107
#, c-format
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
msgstr "uuidstr у %s має бути чинним UUID"

#: src/libvirt.c:2738 src/libvirt.c:2833
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr "не вдалося побудувати абсолютний шлях до файла виведених даних"

#: src/libvirt.c:2822 src/libvirt.c:2960 src/libvirt.c:3109
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
msgstr "Прапорці running і paused не можна використовувати одночасно"

#: src/libvirt.c:2889 src/libvirt.c:2971 src/libvirt.c:3039 src/libvirt.c:3120
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr "не вдалося побудувати абсолютний шлях до файла вхідних даних"

#: src/libvirt.c:3028
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainSaveImageGetXMLDesc з прапорцем безпеки"

#: src/libvirt.c:3189
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
msgstr "прапорці «crash» і «live» не можна використовувати разом"

#: src/libvirt.c:3195
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
msgstr "прапорці «crash» і «reset» не можна використовувати разом"

#: src/libvirt.c:3201
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
msgstr "прапорці «live» і «reset» не можна використовувати разом"

#: src/libvirt.c:3212
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "не вдалося побудувати абсолютний шлях до файла ядра"

#: src/libvirt.c:3712
#, c-format
msgid "result too large: %llu"
msgstr "результат надто великий: %llu"

#: src/libvirt.c:3977
#, c-format
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
msgstr "назва рядкового параметра «%.*s» є занадто довгою"

#: src/libvirt.c:3986
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "рядковий параметр зі значенням NULL, «%s»"

#: src/libvirt.c:3992
#, c-format
msgid "string parameter '%s' unsupported"
msgstr "підтримки рядкового параметра «%s» не передбачено"

#: src/libvirt.c:4124 src/libvirt.c:4386 src/libvirt.c:8173
#: src/libvirt.c:10095 src/libvirt.c:10320 src/libvirt.c:10832
#: src/libvirt.c:21663
#, c-format
msgid "flags 'affect live' and 'affect config' in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
"прапорці «affect live» і «affect config» у %s не можна використовувати разом"

#: src/libvirt.c:4586
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc із безпечною ознакою"

#: src/libvirt.c:4775
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare не вказав URI"

#: src/libvirt.c:4897 src/qemu/qemu_migration.c:3549
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 не вказав URI"

#: src/libvirt.c:5098 src/qemu/qemu_migration.c:3749
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare3 не встановлено адресу"

#: src/libvirt.c:5311
#, c-format
msgid "unable to parse server from dconnuri in %s"
msgstr "не вдалося обробити запис сервера з dconnuri у %s"

#: src/libvirt.c:5333 src/libvirt.c:5425 src/libvirt.c:5877 src/libvirt.c:5889
#: src/libvirt.c:6077 src/libvirt.c:6090
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr "Не вдалося змінити цільовий XML гостьової системи під час перенесення"

#: src/libvirt.c:5339
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "Не вдалося перевизначити адресу перенесення peer2peer"

#: src/libvirt.c:5558 src/libvirt.c:5798 src/libvirt.c:5989 src/libvirt.c:6213
#: src/libvirt.c:6377 src/libvirt.c:6493
#, c-format
msgid ""
"flags 'shared disk' and 'shared incremental' in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
"прапорці «shared disk» та «shared incremental» у %s не можна використовувати "
"одночасно"

#: src/libvirt.c:5568 src/libvirt.c:5808 src/libvirt.c:6005 src/libvirt.c:6223
msgid "offline migration is not supported by the source host"
msgstr "перенесення з вимиканням не підтримується вузлом джерела"

#: src/libvirt.c:5575 src/libvirt.c:5815 src/libvirt.c:6012
#: src/qemu/qemu_migration.c:3964
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
msgstr "перенесення з вимиканням не підтримується вузлом призначення"

#: src/libvirt.c:5615 src/libvirt.c:5852 src/libvirt.c:6027
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr "не можна примусово визначати захист від змін"

#: src/libvirt.c:5621 src/libvirt.c:5858
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr ""
"неможливо виконати тунельоване перенесення без використання прапорця "
"peer2peer"

#: src/libvirt.c:5996
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr "скористайтеся virDomainMigrateToURI3 для перенесення з вузла на вузол"

#: src/libvirt.c:6047 src/qemu/qemu_migration.c:3957
msgid ""
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
"parameters were passed"
msgstr ""
"Передано розширені параметри, але підтримки програмного інтерфейсу "
"перенесення з розширеними параметрами не передбачено"

#: src/libvirt.c:6250 src/libvirt.c:6405
msgid "direct migration is not supported by the connection driver"
msgstr "безпосереднє перенесення не підтримується драйвером з’єднання"

#: src/libvirt.c:6517
msgid "Peer-to-peer migration is not supported by the connection driver"
msgstr ""
"У драйвері з’єднання не передбачено підтримки перенесення між рівноправними "
"вузлами"

#: src/libvirt.c:6535
msgid ""
"Peer-to-peer migration with extensible parameters is not supported but "
"extended parameters were passed"
msgstr ""
"Передано розширені параметри, але підтримки перенесення між рівноправними "
"вузлами з розширеними параметрами не передбачено"

#: src/libvirt.c:6545
msgid "Direct migration is not supported by the connection driver"
msgstr "Безпосереднє перенесення не підтримується драйвером з’єднання"

#: src/libvirt.c:6552
msgid "Direct migration does not support extensible parameters"
msgstr ""
"У механізмі безпосереднього перенесення не передбачено підтримки розширених "
"параметрів"

#: src/libvirt.c:6847 src/libvirt.c:7015 src/libvirt.c:7344
#, c-format
msgid "conn in %s must match stream connection"
msgstr "conn у %s має відповідати з’єднанню з потоковим передаванням даних"

#: src/libvirt.c:7677
#, c-format
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "cpuNum у %s приймає %d лише як від’ємне значення"

#: src/libvirt.c:7766
#, c-format
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "cellNum у %s приймає %d лише як від’ємне значення"

#: src/libvirt.c:8369 src/libvirt.c:8514
#, c-format
msgid "size in %s must not exceed %zu"
msgstr "розмір у %s не повинен перевищувати %zu"

#: src/libvirt.c:8994
#, c-format
msgid "flags in %s must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "параметр flags у %s включати VIR_MEMORY_VIRTUAL чи VIR_MEMORY_PHYSICAL"

#: src/libvirt.c:10018
#, c-format
msgid ""
"flags 'VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM' and 'VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST' in '%s' are "
"mutually exclusive"
msgstr ""
"не можна використовувати одночасно прапорці «VIR_DOMAIN_VCPU_MAXIMUM» і "
"«VIR_DOMAIN_VCPU_GUEST» у «%s»"

#: src/libvirt.c:10027 src/libvirt.c:10163 src/libvirt.c:10243
#, c-format
msgid "input too large: %u"
msgstr "вхідні дані надто об’ємні: %u"

#: src/libvirt.c:10311 src/libvirt.c:10537
#, c-format
msgid "input too large: %d * %d"
msgstr "вхідні дані надто об’ємні: %d * %d"

#: src/libvirt.c:10755
#, c-format
msgid "metadata title in %s can't contain newlines"
msgstr "заголовок метаданих у %s не повинен містити символів розриву рядків"

#: src/libvirt.c:15298
#, c-format
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
msgstr ""
"місткість у %s не може бути нульовою без встановлення прапорця «delta» або "
"«shrink»"

#: src/libvirt.c:17254
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
"джерела даних не можна використовувати для потоків даних без блокування"

#: src/libvirt.c:17351
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""
"приймачі даних не можна використовувати для потоків даних без блокування"

#: src/libvirt.c:19112
#, c-format
msgid "eventID in %s must be less than %d"
msgstr "eventID у %s має бути меншим за %d"

#: src/libvirt.c:19221 src/libvirt.c:20455
#, c-format
msgid "running and paused flags in %s are mutually exclusive"
msgstr "Прапорці running і paused у %s не можна використовувати одночасно"

#: src/libvirt.c:19540
#, c-format
msgid "use of 'current' flag in %s requires 'redefine' flag"
msgstr "використання прапорця «current» у %s потребує прапорця «redefine»"

#: src/libvirt.c:19547
#, c-format
msgid "'redefine' and 'no metadata' flags in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
"прапорці «redefine» і «no metadata» у %s не можна використовувати разом"

#: src/libvirt.c:19554
#, c-format
msgid "'redefine' and 'halt' flags in %s are mutually exclusive"
msgstr "прапорці «redefine» і «halt» у %s не можна використовувати разом"

#: src/libvirt.c:19608
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc з прапорцем безпеки"

#: src/libvirt.c:20523
#, c-format
msgid "children and children_only flags in %s are mutually exclusive"
msgstr ""
"прапорці «children» і «children_only» у %s не можна використовувати разом"

#: src/libvirt.c:21100
#, c-format
msgid "use of flags in %s requires a copy job"
msgstr "використання прапорців у %s вимагає визначення завдання з копіювання"

#: src/libvirt.c:21274
#, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %d"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до дескриптора файла %d"

#: src/libvirt.c:21280
#, c-format
msgid "fd %d in %s must be a socket"
msgstr "дескриптор файла %d у %s має бути сокетом"

#: src/libvirt.c:21451
msgid "A close callback is already registered"
msgstr "Вже зареєсторовано близький зворотний виклик"

#: src/libvirt.c:21505
msgid "A different callback was requested"
msgstr "Надійшов запит на інший зворотний виклик"

#: src/libvirt.c:21789
#, c-format
msgid "ncpus in %s must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr "ncpus у %s має дорівнювати 1, якщо start_cpu дорівнює -1"

#: src/libvirt.c:21804
#, c-format
msgid "input too large: %u * %u"
msgstr "вхідні дані надто об’ємні: %u * %u"

#: src/libvirt-lxc.c:214 src/security/security_selinux.c:745
#: src/security/security_selinux.c:851
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr "не вдалося отримати контекст безпеки PID %d"

#: src/libvirt-lxc.c:221 src/security/security_selinux.c:858
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr "довжина мітки безпеки перевищує максимальне значення: %d"

#: src/libvirt-lxc.c:233 src/security/security_selinux.c:872
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "помилка під час спроби виклику security_getenforce()"

#: src/libvirt-lxc.c:240
#, c-format
msgid "Cannot set context %s"
msgstr "Не вдалося встановити контекст %s"

#: src/libvirt-lxc.c:246
msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr "Підтримку SELinux не увімкнено"

#: src/libvirt-lxc.c:251
#, c-format
msgid "Security model %s cannot be entered"
msgstr "Неможливо увійти до моделі захисту %s"

#: src/libvirt-qemu.c:163
#, c-format
msgid "pid_value in %s is too large"
msgstr "Значення pid_value у %s є надто великим"

#: src/locking/lock_daemon.c:194
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr ""
"У файлі JSON не вистачає даних щодо типового простоту блокування "
"(defaultLockspace)"

#: src/locking/lock_daemon.c:204
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
msgstr "У файлі JSON не вистачає даних щодо просторів блокування"

#: src/locking/lock_daemon.c:210
msgid "Malformed lockspaces data from JSON file"
msgstr "Помилкове форматування даних щодо просторів блокування у файлі JSON"

#: src/locking/lock_daemon.c:231
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr "У файлі JSON не вистачає даних щодо сервера"

#: src/locking/lock_daemon.c:802 src/locking/lock_daemon.c:810
#, c-format
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
msgstr "Вимикаємо клієнт %llu з uid %llu"

#: src/locking/lock_daemon.c:841
msgid "Missing restricted data in JSON document"
msgstr "У файлі JSON не вистачає даних щодо обмежень (restricted)"

#: src/locking/lock_daemon.c:846
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
msgstr ""
"У файлі JSON не вистачає даних щодо ідентифікатора процесу-власника "
"(ownerPid)"

#: src/locking/lock_daemon.c:852
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
msgstr "У файлі JSON не вистачає даних щодо ідентифікатора власника (ownerId)"

#: src/locking/lock_daemon.c:857
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
msgstr "У файлі JSON не вистачає даних щодо імені власника (ownerName)"

#: src/locking/lock_daemon.c:864 src/locking/lock_daemon.c:869
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних щодо UUID власника (ownerUUID)"

#: src/locking/lock_daemon.c:893
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
msgstr "Не вдалося встановити дані restricted у документі JSON"

#: src/locking/lock_daemon.c:898
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
msgstr "Не вдалося встановити дані ownerPid у документі JSON"

#: src/locking/lock_daemon.c:903
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
msgstr "Не вдалося встановити дані ownerId у документі JSON"

#: src/locking/lock_daemon.c:908
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
msgstr ""
"Не вдалося встановити дані щодо імені власника (ownerName) у документі JSON"

#: src/locking/lock_daemon.c:914
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
msgstr ""
"Не вдалося встановити дані щодо UUID власника (ownerUUID) у документі JSON"

#: src/locking/lock_daemon.c:969
msgid "Missing magic data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних щодо контрольної суми (magic)"

#: src/locking/lock_daemon.c:1069
#, c-format
msgid "Unable to save state file %s"
msgstr "Не вдалося зберегти файл з даними щодо стану, %s"

#: src/locking/lock_daemon.c:1076
msgid "Unable to restart self"
msgstr "Програма не може повторно запустити саму себе"

#: src/locking/lock_daemon.c:1094
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"  %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h | --help            Display program help:\n"
"  -v | --verbose         Verbose messages.\n"
"  -d | --daemon          Run as a daemon & write PID file.\n"
"  -f | --config <file>   Configuration file.\n"
"  -V | --version         Display version information.\n"
"  -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt lock management daemon:\n"
msgstr ""
"\n"
"Використання:\n"
"  %s [параметри]\n"
"\n"
"Параметри:\n"
"  -h | --help            вивести довідку до програми.\n"
"  -v | --verbose         докладні повідомлення\n"
"  -d | --daemon          запустити як фонову службу і створити файл PID\n"
"  -f | --config <файл>   файл налаштувань.\n"
"  -V | --version         показати дані щодо версії.\n"
"  -p | --pid-file <файл> змінити назву файла PID.\n"
"\n"
"Фонова служба керування libvirt:\n"

#: src/locking/lock_daemon.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  Default paths:\n"
"\n"
"    Configuration file (unless overridden by -f):\n"
"      %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
"    Sockets:\n"
"      %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
"    PID file (unless overridden by -p):\n"
"      %s/run/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  Типові шляхи:\n"
"\n"
"    Файл налаштувань (якщо не перевизначено за допомогою -f):\n"
"      %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
"    Сокети:\n"
"      %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
"    Файл PID (якщо не перевизначено за допомогою -p):\n"
"      %s/run/virtlockd.pid\n"
"\n"

#: src/locking/lock_daemon.c:1127
msgid ""
"\n"
"  Default paths:\n"
"\n"
"    Configuration file (unless overridden by -f):\n"
"      $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
"    Sockets:\n"
"      $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
"    PID file:\n"
"      $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  Типові шляхи:\n"
"\n"
"    Файл налаштувань (якщо не перевизначено за допомогою -f):\n"
"      $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
"    Сокети:\n"
"      $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
"    Файл PID:\n"
"      $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"

#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:57
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:115
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:164
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:213
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:268
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:315
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:365
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:402
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr ""
"можливості встановлення з’єднання із засобом керування блокуванням обмежено"

#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:63
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:121
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:170
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:219
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:321
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:371
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr "дані щодо власника блокування не було зареєстровано"

#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:69
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:127
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:176
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:327
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
msgstr "Простору блокування для шляху %s не існує"

#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:225
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr "типовий простір блокування вже існує"

#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:231
#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:408
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s already exists"
msgstr "Простір блокування для шляху %s вже існує"

#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:274
msgid "lock owner details have already been registered"
msgstr "параметри власника блокування вже було зареєстровано"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:106 src/locking/lock_driver_sanlock.c:106
#, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла налаштувань %s"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:471
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for object"
msgstr "Неочікуваний параметр %s для об’єкта"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:477
msgid "Missing ID parameter for domain object"
msgstr "Не вистачає параметра ідентифікатора (ID) для об’єкта домену"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:482
msgid "Missing PID parameter for domain object"
msgstr "Не вистачає параметра ідентифікатора процесу (PID) для об’єкта домену"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:487
msgid "Missing name parameter for domain object"
msgstr "Не вистачає параметра назви для об’єкта домену"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:492
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr "Не вистачає параметра UUID для об’єкта домену"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:499 src/locking/lock_driver_lockd.c:657
#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %d"
msgstr "Невідомий тип об’єкта керування блокуваннями, %d"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:519
msgid "Unable to compute sha256 checksum"
msgstr "Не вдалося обчислити контрольну суму sha256"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:558
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
msgstr "Неочікувані параметри для дискового ресурсу"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:629
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
msgstr "Для цього керування блокуваннями зсув має бути нульовим"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:638
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
msgstr "Неочікуваний параметр %s для ресурсу надання"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:645
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
msgstr "Не вистачає шляху або простору блокування для ресурсу надання"

#: src/locking/lock_driver_lockd.c:704 src/locking/lock_driver_sanlock.c:905
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
"Читання та запис, виключний доступ, диски, все це було, але не вказано "
"надані ресурси"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207 src/locking/lock_driver_sanlock.c:216
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr "Довжина адреси простору блокувань «%s» перевищує %d символів"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:235
#, c-format
msgid ""
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
"directory"
msgstr ""
"Не вдалося створити простір блокування (lockspace) %s: батьківського каталог "
"не існує або було вказано не каталог"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:247 src/locking/lock_driver_sanlock.c:670
#: src/util/virlockspace.c:274
#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr "Не вдалося створити простір блокувань %s"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:257 src/locking/lock_driver_sanlock.c:312
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:680 src/storage/storage_backend.c:288
#: src/util/virfile.c:1652 src/util/virfile.c:1946
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "не вдалося змінити власника «%s» на (%u, %u)"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:267 src/locking/lock_driver_sanlock.c:690
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
msgstr "Не вдалося визначити розмір сектора %s: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:271 src/locking/lock_driver_sanlock.c:694
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr "Не вдалося визначити розмір сектора %s"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:281
#, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr "Не вдалося розмістити простір блокувань %s"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:288
#, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr "Не вдалося зберегти простір блокувань %s"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:296
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати простір блокувань %s: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати простір блокувань %s"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:322
#, c-format
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
msgstr "не вдалося змінити режим доступу до «%s» на 0660"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:356
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
msgstr "Не вдалося додати простір блокувань %s: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:360
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
msgstr "Не вдалося додати простір блокувань %s"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:414
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr ""
"Увімкнено режим автоматичного розподілу диска, але не встановлено "
"ідентифікатора основної системи"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:456
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr "Додаток sanlock не ініціалізовано"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:462
#, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr "Підтримки типів об’єктів %d не передбачено"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:479 src/locking/lock_driver_sanlock.c:914
#, c-format
msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
msgstr "Назва домену «%s» перевищує %d символів у довжину"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:527
msgid "String length too small to store md5 checksum"
msgstr "Довжина рядка є занадто малою для збереження контрольної суми MD5"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:533
msgid "Unable to compute md5 checksum"
msgstr "Не вдалося обчислити контрольну суму MD5"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:563
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr "Назва ресрусу «%s» перевищує %d символів у довжину"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:572 src/locking/lock_driver_sanlock.c:632
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr "Наданий шлях «%s» перевищує %d символів у довжину"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:581 src/locking/lock_driver_sanlock.c:641
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr "Простір блокування ресурсу «%s» перевищує %d символів у довжину"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:615
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "Неочікувані параметри блокування для дискового ресурсу"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:704
#, c-format
msgid "Unable to allocate lease %s"
msgstr "Не вдалося розмістити %s"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:711
#, c-format
msgid "Unable to save lease %s"
msgstr "Не вдалося зберегти володіння %s"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:719
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати володіння %s: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:723
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати володіння %s"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:754
#, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr "Забагато ресурсів, %d, для об’єкта"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:809
#, c-format
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
msgstr "Дія у відповідь на помилку %s не підтримується sanlock"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:839
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
msgstr "Шлях до допоміжної програми sanlock є довшим за %d: «%s»"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:845
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
msgstr "Аргументи команди допоміжної програми sanlock є довшим за %d: «%s»"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:854
#, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: error %d"
msgstr ""
"Не вдалося зареєструвати дію у відповідь на помилку блокування: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:858
msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr "Не вдалося зареєструвати дію у відповідь на помилку блокування"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:878
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
msgstr ""
"sanlock є надто застарілим і не підтримує дію у відповідь на помилку "
"блокування"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:925
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
msgstr "Не вдалося обробити дані щодо стану блокування %s: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:929
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr "Не вдалося обробити дані щодо стану блокування %s"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:950
#, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
msgstr "Не вдалося відкрити сокет до фонової служби sanlock: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:954
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "Не вдалося відкрити сокет до фонової служби sanlock"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:974
#, c-format
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
msgstr "Не вдалося отримати блокування: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:977
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "Не вдалося отримати блокування"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:998
#, c-format
msgid "Failed to restrict process: error %d"
msgstr "Не вдалося обмежити процес: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1001
msgid "Failed to restrict process"
msgstr "Не вдалося обмежити процес"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1047
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
msgstr "Не вдалося визначити стан блокування: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1050
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1094
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr "Не вдалося визначити стан блокування"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1062
#, c-format
msgid "Failed to release lock: error %d"
msgstr "Не вдалося зняти блокування: помилка %d"

#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1065
msgid "Failed to release lock"
msgstr "Не вдалося зняти блокування"

#: src/locking/lock_manager.c:45 src/locking/lock_manager.c:53
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
msgstr "Не вистачає поля «%s» у драйвері керування блокуванням"

#: src/locking/lock_manager.c:162
#, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr "Додаток %s недоступний"

#: src/locking/lock_manager.c:170
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr "Не вдалося завантажити додаток %s: %s"

#: src/locking/lock_manager.c:177
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr "Не вистачає символу ініціалізації додатків «virLockDriverImpl»"

#: src/locking/lock_manager.c:214
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr "на цій платформі не передбачено dlopen"

#: src/locking/sanlock_helper.c:23
#, c-format
msgid "%s uri uuid action\n"
msgstr "Дія UUID для адреси %s\n"

#: src/locking/sanlock_helper.c:32
#, c-format
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
msgstr "некоректна дія у відповідь на помилку: «%s»\n"

#: src/locking/sanlock_helper.c:125
#, c-format
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
msgstr "непідтримувана дія у відповідь на помилку: «%s»\n"

#: src/lxc/lxc_cgroup.c:69
msgid "failed to convert cpumask"
msgstr "не вдалося перетворити cpumask"

#: src/lxc/lxc_cgroup.c:89 src/qemu/qemu_cgroup.c:569
msgid "failed to convert memory nodemask"
msgstr "не вдалося перетворити маску вузла пам’яті"

#: src/lxc/lxc_cgroup.c:200
msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller"
msgstr "не вдалося отримати шлях до контролера cgroup MEMORY"

#: src/lxc/lxc_cgroup.c:438 src/qemu/qemu_cgroup.c:663
#, c-format
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
msgstr "Назва розділу ресурсів «%s» має починатися з «/»"

#: src/lxc/lxc_fuse.c:149 src/util/vircgroup.c:2764
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"

#: src/lxc/lxc_fuse.c:155
msgid "fseek failed"
msgstr "помилка fseek"

#: src/lxc/lxc_fuse.c:278
msgid "fuse_loop failed"
msgstr "помилка fuse_loop"

#: src/lxc/lxc_fuse.c:302
#, c-format
msgid "Cannot create %s"
msgstr "Не вдалося створити %s"

#: src/lxc/lxc_hostdev.c:97 src/qemu/qemu_hostdev.c:692
#, c-format
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
msgstr "Пристрій USB %s використовується доменом %s"

#: src/lxc/lxc_hostdev.c:101 src/qemu/qemu_hostdev.c:696
#, c-format
msgid "USB device %s is already in use"
msgstr "Пристрій USB %s вже використовується"

#: src/lxc/lxc_hostdev.c:183 src/qemu/qemu_hostdev.c:777
#, c-format
msgid ""
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
"device:%u"
msgstr ""
"Для %x:%x було знайдено декілька пристроїв USB, але жоден з них не перебуває "
"на каналі:%u пристрою:%u"

#: src/lxc/lxc_hostdev.c:188 src/qemu/qemu_hostdev.c:782
#, c-format
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
msgstr ""
"%x:%x визначає декілька пристроїв USB, скористайтеся <address>, щоб вказати "
"один з них"

#: src/lxc/lxc_hostdev.c:306 src/lxc/lxc_hostdev.c:320
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev type %s"
msgstr "Непідтримуваний тип пристрою основної системи, %s"

#: src/lxc/lxc_hostdev.c:329
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
msgstr "Непідтримуваний режим роботи пристрою основної системи, %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:156
#, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
msgstr "Помилкові налаштування ctrl-alt-del, «%s»"

#: src/lxc/lxc_container.c:172
msgid "Unable to clone to check reboot support"
msgstr "Клонування для перевірки підтримки перезавантаження неможливе"

#: src/lxc/lxc_container.c:247
msgid "setsid failed"
msgstr "помилка у setsid"

#: src/lxc/lxc_container.c:253
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "помилка у ioctl(TIOCSTTY)"

#: src/lxc/lxc_container.c:259
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "помилка у dup2(stdin)"

#: src/lxc/lxc_container.c:265
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "помилка у dup2(stdout)"

#: src/lxc/lxc_container.c:271
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "помилка у dup2(stderr)"

#: src/lxc/lxc_container.c:303
#, c-format
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
msgstr "Не вдалося усунути дескриптор файла %d"

#: src/lxc/lxc_container.c:321
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла %d до дескриптора файла %d"

#: src/lxc/lxc_container.c:335 src/util/vircommand.c:528
#: tools/virt-login-shell.c:350
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr "помилка sysconf(_SC_OPEN_MAX)"

#: src/lxc/lxc_container.c:427
msgid "setuid or setgid failed"
msgstr "помилка setuid або setgid"

#: src/lxc/lxc_container.c:530 src/lxc/lxc_container.c:805
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Не вдалося прочитати дані /proc/mounts"

#: src/lxc/lxc_container.c:588
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
msgstr ""
"Не вдалося демонтувати «%s» і не вдалося від’єднати підлеглу ієрархію «%s»"

#: src/lxc/lxc_container.c:596
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
msgstr ""
"Не вдалося демонтувати «%s» і не вдалося демонтувати старий кореневий розділ "
"«%s»"

#: src/lxc/lxc_container.c:626
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr "Неочікувана коренева файлова система без петльового пристрою (loop)"

#: src/lxc/lxc_container.c:632
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
msgstr "Непідтримуваний тип кореневої файлової системи, %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:670
msgid "Failed to make root private"
msgstr "Не вдалося зробити кореневий каталог прихованим"

#: src/lxc/lxc_container.c:679 src/lxc/lxc_container.c:699
#: src/lxc/lxc_container.c:1089 src/lxc/lxc_container.c:1373
#: src/lxc/lxc_container.c:1436
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Не вдалося створити %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:688
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Не вдалося змонтувати порожню tmpfs у %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:707
#, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Не вдалося прив’язати новки кореневий каталог %s до tmpfs"

#: src/lxc/lxc_container.c:715
#, c-format
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgstr "Не вдалося зробити нову кореневу теку %s придатною лише для читання"

#: src/lxc/lxc_container.c:725
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %s"
msgstr "Не вдалося змінити каталог на %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:733
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Не вдалося змінити кореневу файлову систему"

#: src/lxc/lxc_container.c:831
#, c-format
msgid "Failed to make mount %s readonly"
msgstr "Не вдалося зробити змонтований %s придатним лише для читання"

#: src/lxc/lxc_container.c:880
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Не вдалося виконати mkdir %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:889
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x opts=%s"
msgstr "Не вдалося змонтувати %s до %s, тип %s, прапорці=%x, параметри=%s"

#: src/lxc/lxc_container.c:921
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
msgstr "Не вдалося змонтувати %s до /proc/meminfo"

#: src/lxc/lxc_container.c:950
msgid "Cannot create /dev"
msgstr "Не вдалося створити /dev"

#: src/lxc/lxc_container.c:958
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "Не вдалося змонтувати %s до /dev"

#: src/lxc/lxc_container.c:986
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "Не вдалося створити /dev/pts"

#: src/lxc/lxc_container.c:995
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
msgstr "Не вдалося змонтувати %s до /dev/pts"

#: src/lxc/lxc_container.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
msgstr "Не вдалося створити символічне посилання на пристрій %s до %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1034
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
msgstr "Не вдалося пов’язати /dev/pts/ptmx з /dev/ptmx"

#: src/lxc/lxc_container.c:1045
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to %s"
msgstr "Не вдалось створити символьне посилання «%s» до «%s»"

#: src/lxc/lxc_container.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
msgstr "Не вдалося створити символічне посилання %s на /dev/console"

#: src/lxc/lxc_container.c:1076
#, c-format
msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr ""
"Не вдалося визначити статистичні дані щодо призначення прив’язування, %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to stat bind source %s"
msgstr "Не вдалося визначити статистичні дані щодо джерела прив’язування, %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1099
#, c-format
msgid "Failed to create bind target %s"
msgstr "Не вдалося створити призначення прив’язуання %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1106
#, c-format
msgid "Failed to close bind target %s"
msgstr "Не вдалося закрити призначення прив’язування, %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1115
#, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "Не вдалося прив’язати каталог монтування %s до %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1124 src/lxc/lxc_container.c:1452
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s readonly"
msgstr "Не вдалося зробити каталог %s придатним лише для читання"

#: src/lxc/lxc_container.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s readwrite"
msgstr "Не вдалося зробити каталог %s придатним для читання і запису"

#: src/lxc/lxc_container.c:1158
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файлову систему %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1164
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "Не вдалося створити обробник бібліотеки ідентифікаторів блоків"

#: src/lxc/lxc_container.c:1169
#, c-format
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
msgstr "Не вдалося пов’язати пристрій %s з бібліотекою ідентифікаторів блоків"

#: src/lxc/lxc_container.c:1185
#, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %s"
msgstr "Виявлено забагато файлових систем для %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1189
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
msgstr "Не вдалося визначити файлову систему %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1197
#, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
msgstr "Не вдалося визначити тип файлової системи %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1266 src/util/iohelper.c:151
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Не вдалося прочитати %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1296
#, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
msgstr "%s містить неочікуваний «*» перед останнім рядком"

#: src/lxc/lxc_container.c:1319
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s"
msgstr "Не вдалося змонтувати пристрій %s до %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1342
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
msgstr ""
"Не вдалося змонтувати пристрій %s до %s, причиною є нездатність визначити "
"файлову систему"

#: src/lxc/lxc_container.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
msgstr "Не вдалося змонтувати пристрій %s до %s як %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1443
#, c-format
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
msgstr "Не вдалося змонтувати каталог %s у форматі tmpfs"

#: src/lxc/lxc_container.c:1491
#, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %s"
msgstr "Неочікуваний тип файлової системи %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1496
#, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
msgstr "Монтування файлових систем типу %s неможливе"

#: src/lxc/lxc_container.c:1540
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgstr "Не вдалося створити каталог для «%s», пристрій «%s»"

#: src/lxc/lxc_container.c:1754
#, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Не вдалося вилучити можливості: %d"

#: src/lxc/lxc_container.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Не вдалося застосувати можливості: %d"

#: src/lxc/lxc_container.c:1806
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() передав неприпустиме визначення віртуальної машини"

#: src/lxc/lxc_container.c:1815
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Помилка при читанні повідомлення продовження контейнера"

#: src/lxc/lxc_container.c:1847
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "Не вдалося відкрити tty %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1863
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr ""
"не вдалося знайти шлях ініціалізації «%s» відносно кореневої теки контейнера"

#: src/lxc/lxc_container.c:1882
msgid "Failed to send continue signal to controller"
msgstr "Не вдалося надіслати на контролер сигнал продовження"

#: src/lxc/lxc_container.c:2014
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки простору назв користувача"

#: src/lxc/lxc_container.c:2031
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Не вдалося виконати клонування контейнера"

#: src/lxc/lxc_container.c:2093
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
msgstr "Не вдалося змінити власника %s на %u:%u"

#: src/lxc/lxc_conf.c:86 src/qemu/qemu_conf.c:614 src/uml/uml_conf.c:76
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "не вдалося отримати UUID основної системи"

#: src/lxc/lxc_controller.c:309
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
"Не вдалося встановити для дескриптора файла консолі режим без блокування"

#: src/lxc/lxc_controller.c:321
msgid "error sending continue signal to daemon"
msgstr "не вдалося надіслати фоновій службі сигнал продовження"

#: src/lxc/lxc_controller.c:333
#, c-format
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
msgstr "мало бути %zu veth, отримано %zu"

#: src/lxc/lxc_controller.c:346
#, c-format
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
msgstr ""
"мало бути вказано %zu консолей, втім, отримано %zu дескрипторів файлів tty"

#: src/lxc/lxc_controller.c:403 src/lxc/lxc_controller.c:431
msgid "An explicit disk format must be specified"
msgstr "Слід вказати формат диска явним чином"

#: src/lxc/lxc_controller.c:479
#, c-format
msgid "fs format %s is not supported"
msgstr "підтримки формату файлової системи %s не передбачено"

#: src/lxc/lxc_controller.c:499
#, c-format
msgid "fs driver %s is not supported"
msgstr "підтримки драйвера файлової системи %s не передбачено"

#: src/lxc/lxc_controller.c:525
#, c-format
msgid "disk format %s is not supported"
msgstr "підтримки формату дисків %s не передбачено"

#: src/lxc/lxc_controller.c:549
#, c-format
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
msgstr "Підтримки режиму кешування диска %s не передбачено"

#: src/lxc/lxc_controller.c:557
#, c-format
msgid "disk driver %s is not supported"
msgstr "підтримки драйвера диска %s не передбачено"

#: src/lxc/lxc_controller.c:783
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "не вдалось застосувати можливості: %d"

#: src/lxc/lxc_controller.c:865 src/lxc/lxc_controller.c:902
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr "Не вдалося додати дескриптор файла epoll"

#: src/lxc/lxc_controller.c:876 src/lxc/lxc_controller.c:914
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr "Не вдалося вилучити файловий дескриптор epoll"

#: src/lxc/lxc_controller.c:944
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr "Не вдалося зачекати на epoll"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1002
msgid "Unable to read container pty"
msgstr "Не вдалося прочитати pty контейнера"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1030
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr "Не вдалося записати pty контейнера"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1092
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "Не вдалося створити дескриптор файла epoll"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1102
msgid "Unable to watch epoll FD"
msgstr "Не вдалося почати спостереження за дескриптором файла epoll"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1112 src/lxc/lxc_controller.c:1122
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr "Не вдалося встановити спостереження за PTY консолі основної системи"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1163
#, c-format
msgid "unable write to %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1235 src/lxc/lxc_controller.c:1929
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Не вдалося створити шлях %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1252
#, c-format
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
msgstr "Не вдалося змонтувати devfs на %s, тип %s (%s)"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1300
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Не вдалося створити пристрій %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1350 src/lxc/lxc_controller.c:1428
#: src/lxc/lxc_controller.c:1507 src/lxc/lxc_controller.c:1664
#: src/lxc/lxc_driver.c:3215 src/lxc/lxc_driver.c:3436
#: src/lxc/lxc_driver.c:3505 src/lxc/lxc_driver.c:3577
#, c-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1356 src/lxc/lxc_driver.c:3442
#, c-format
msgid "USB source %s was not a character device"
msgstr "Початковим пристроєм USB %s не був символьний пристрій"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1365 src/lxc/lxc_driver.c:3043
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Не вдалося створити %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1373 src/lxc/lxc_controller.c:1453
#: src/lxc/lxc_controller.c:1532 src/lxc/lxc_controller.c:1692
#: src/lxc/lxc_driver.c:3058
#, c-format
msgid "Unable to create device %s"
msgstr "Не вдалося створити пристрій %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1411 src/lxc/lxc_controller.c:1490
msgid "Missing storage host block path"
msgstr ""
"Не вказано шлях до блокового пристрою зберігання даних у основній системі"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1435
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a block device"
msgstr "Основою пристрою зберігання даних %s має бути блоковий пристрій"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1442 src/lxc/lxc_controller.c:1521
#, c-format
msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог для пристрою %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1514
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a character device"
msgstr "Основою пристрою зберігання даних %s має бути символьний пристрій"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1566 src/lxc/lxc_controller.c:1594
#: src/lxc/lxc_controller.c:1626 src/lxc/lxc_driver.c:3692
#: src/lxc/lxc_driver.c:4079
#, c-format
msgid "Unsupported host device mode %s"
msgstr "Непідтримуваний режим роботи пристрою основної системи, %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1649 src/lxc/lxc_driver.c:3198
msgid "Can't setup disk for non-block device"
msgstr "Неможливо створити диск з неблокового пристрою"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1654 src/lxc/lxc_driver.c:3203
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr "Не можна створити диск без носія даних"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1670
#, c-format
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
msgstr "Основою диска %s має бути символьний або блоковий пристрій"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1800
#, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr "Не вдалося виконати запит personality для %s у %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1892
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "Не вдалося скасувати загальний доступ до простору назв монтування"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1898
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "Не вдалося перемкнути змонтований кореневий каталог у підлеглий режим"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1944
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Не вдалося змонтувати devpts до %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1951
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки закритих devpts"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1989 src/lxc/lxc_process.c:1110
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Не вдалося розмістити tty"

#: src/lxc/lxc_controller.c:2117
msgid "sockpair failed"
msgstr "помилка у sockpair"

#: src/lxc/lxc_controller.c:2123
msgid "socketpair failed"
msgstr "Помилка socketpair"

#: src/lxc/lxc_controller.c:2182
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення щодо продовження контейнера"

#: src/lxc/lxc_controller.c:2188
msgid "error receiving signal from container"
msgstr "помилка під час спроби отримання сигналу з контролера"

#: src/lxc/lxc_controller.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Не вдається записати pid-файл '%s/%s.pid'"

#: src/lxc/lxc_controller.c:2423
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Не вдається змінити кореневий каталог"

#: src/lxc/lxc_controller.c:2429
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "Не вдалось стати власником сеансу"

#: src/lxc/lxc_controller.c:2443
msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup"
msgstr "Невідома помилка під час запуску libvirt_lxc"

#: src/lxc/lxc_driver.c:132 src/libxl/libxl_driver.c:94
#: src/qemu/qemu_driver.c:220
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr "немає домену з відповідним UUID «%s» (%s)"

#: src/lxc/lxc_driver.c:168
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr "Неочікувана адреса LXC «%s», спробуйте lxc:///"

#: src/lxc/lxc_driver.c:176
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "драйвер стану lxc не активний"

#: src/lxc/lxc_driver.c:249
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "Немає домену із відповідним ідентифікатором %d"

#: src/lxc/lxc_driver.c:279 src/vmware/vmware_driver.c:714
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "Немає домену з відповідним UUID «%s»"

#: src/lxc/lxc_driver.c:306
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "Немає домену з відповідною назвою «%s»"

#: src/lxc/lxc_driver.c:465 src/lxc/lxc_driver.c:1028
#: src/lxc/lxc_driver.c:1133
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "Відсутня підтримка NETNS"

#: src/lxc/lxc_driver.c:524
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "Не можна вилучати визначення проміжного домену"

#: src/lxc/lxc_driver.c:583
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "Не вдалось прочитати cputime домену"

#: src/lxc/lxc_driver.c:687
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"Не можна визначати максимальний об’єм пам’яті нижчим за її поточний об’єм"

#: src/lxc/lxc_driver.c:715
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Не можна визначати об’єм пам’яті, що перевищує максимальний"

#: src/lxc/lxc_driver.c:721 src/lxc/lxc_driver.c:1398
#: src/lxc/lxc_driver.c:2236 src/lxc/lxc_driver.c:2465
#: src/lxc/lxc_driver.c:2514 src/lxc/lxc_driver.c:2733
#: src/lxc/lxc_driver.c:2810 src/lxc/lxc_driver.c:4501
#: src/libxl/libxl_driver.c:1300 src/libxl/libxl_driver.c:1352
#: src/libxl/libxl_driver.c:1404 src/libxl/libxl_driver.c:1451
#: src/libxl/libxl_driver.c:1489 src/libxl/libxl_driver.c:1856
#: src/libxl/libxl_driver.c:1968 src/libxl/libxl_driver.c:2047
#: src/libxl/libxl_driver.c:2326 src/libxl/libxl_driver.c:2427
#: src/libxl/libxl_driver.c:3161 src/libxl/libxl_driver.c:3265
#: src/libxl/libxl_driver.c:3369 src/libxl/libxl_driver.c:3646
#: src/libxl/libxl_driver.c:3710 src/libxl/libxl_driver.c:3787
#: src/libxl/libxl_driver.c:3958 src/openvz/openvz_driver.c:598
#: src/openvz/openvz_driver.c:636 tools/virsh-domain.c:9051
#: tools/virsh-domain.c:9220
msgid "Domain is not running"
msgstr "Домен не запущено"

#: src/lxc/lxc_driver.c:727
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Не вдалося встановити об’єм пам’яті для домену"

#: src/lxc/lxc_driver.c:788 src/lxc/lxc_driver.c:903
#: src/qemu/qemu_driver.c:7891 src/qemu/qemu_driver.c:8014
#: src/qemu/qemu_driver.c:8306
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "контролер пам’яті cgroup не змонтовано"

#: src/lxc/lxc_driver.c:819
#, fuzzy
msgid ""
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
"swap_hard_limit"
msgstr ""
"змінне значення hard_limit має бути меншим за обмеження swap_hard_limit"

#: src/lxc/lxc_driver.c:829 src/qemu/qemu_driver.c:7933
#, c-format
msgid "unable to set memory %s tunable"
msgstr "не вдалося встановити змінний параметр пам’яті %s"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1034 src/libxl/libxl_driver.c:2631
#: src/vmware/vmware_driver.c:723
msgid "Domain is already running"
msgstr "Домен вже запущено"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1201 src/qemu/qemu_driver.c:4984
#: src/qemu/qemu_driver.c:5036
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "невідомий тип віртуалізації у визначенні домену «%d»"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1225 src/lxc/lxc_driver.c:2659
#: src/lxc/lxc_driver.c:4507
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr "PID init ще не є доступним"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1232 src/qemu/qemu_driver.c:5007
#: src/qemu/qemu_driver.c:5070
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Не вдалося отримати мітку безпеки"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1268 src/qemu/qemu_driver.c:5111
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""
"довжина рядка моделі захисту перевищує максимальне значення у %d байтів"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1277 src/qemu/qemu_driver.c:5121
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "довжина рядка DOI захисту перевищує максимальне значення у %d байтів"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1467 src/qemu/qemu_driver.c:392
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати драйвери захисту"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1672
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Невідомий випуск: %s"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1714 src/lxc/lxc_driver.c:1839
#: src/lxc/lxc_driver.c:1971 src/qemu/qemu_driver.c:7384
#: src/qemu/qemu_driver.c:8491 src/qemu/qemu_driver.c:8749
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "контролер процесора cgroup не встановлено"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2068 src/lxc/lxc_driver.c:2163
#: src/qemu/qemu_driver.c:7568 src/qemu/qemu_driver.c:7715
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr "cgroup blkio не змонтовано"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2078 src/lxc/lxc_driver.c:2097
#: src/qemu/qemu_driver.c:7581 src/qemu/qemu_driver.c:7629
msgid "out of blkio weight range."
msgstr "поза діапазоном значень blkio_weight."

#: src/lxc/lxc_driver.c:2253
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "Некоректна адреса, «%s» не є відомим інтерфейсом"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2308
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "Не можна вказувати автозапуск для проміжного домену"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2331
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог автоматичного запуску %s"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2338 src/libxl/libxl_driver.c:3604
#: src/qemu/qemu_driver.c:7332 src/uml/uml_driver.c:2438
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Не вдалось створити символьне посилання «%s» до «%s»"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2345 src/libxl/libxl_driver.c:3611
#: src/network/bridge_driver.c:2972 src/qemu/qemu_driver.c:7339
#: src/storage/storage_driver.c:1171 src/uml/uml_driver.c:2445
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Не вдалось видалити символьне посилання «%s»"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2472
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "Невдала спроба виконання дії з призупинення"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2521
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Помилка дії з відновлення"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2587 src/uml/uml_driver.c:2585
#, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
msgstr "не вдалося знайти консольний пристрій «%s»"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2588 src/uml/uml_driver.c:2586
msgid "default"
msgstr "типовий"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2594 src/libxl/libxl_driver.c:3880
#: src/qemu/qemu_driver.c:13722 src/uml/uml_driver.c:2592
#: src/xen/xen_driver.c:2652
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "символьний пристрій %s не використовує PTY"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2625
#, c-format
msgid "signum value %d is out of range"
msgstr "значення signum %d лежить поза межами припустимого діапазону"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2653
msgid "Only the init process may be killed"
msgstr "Можна завершувати роботу лише процесу init"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2669
#, c-format
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
msgstr "Не вдалося надіслати сигнал %d процесові %d"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2739 src/lxc/lxc_driver.c:2816
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr "Ідентифікатор процесу ініціалізації (init) ще невідомий"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2754 src/lxc/lxc_driver.c:2831
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
msgstr "Контейнером не надається каналу обробки даних initctl"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2767 src/lxc/lxc_driver.c:2844
#, c-format
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
msgstr ""
"Не вдалося надіслати сигнал SIGTERM процесу з ідентифікатором %llu init"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2873 src/libxl/libxl_driver.c:2987
#, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr "призначення %s вже існує."

#: src/lxc/lxc_driver.c:2895 src/qemu/qemu_driver.c:6613
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr "пристрій вже у налаштуваннях домену"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2906 src/libxl/libxl_driver.c:2998
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr "підтримки остаточного під’єднання пристрою не передбачено"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2930 src/lxc/lxc_driver.c:2986
#: src/lxc/lxc_driver.c:3805 src/qemu/qemu_driver.c:6700
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3362
#, c-format
msgid "multiple devices matching mac address %s found"
msgstr "виявлено MAC-адресу %s, що відповідає декільком пристроям"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2935 src/lxc/lxc_driver.c:2991
#: src/qemu/qemu_driver.c:6705
msgid "no matching network device was found"
msgstr "не виявлено відповідного мережевого пристрою"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2949 src/libxl/libxl_driver.c:3120
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr "постійне оновлення пристрою не підтримується"

#: src/lxc/lxc_driver.c:2974 src/libxl/libxl_driver.c:3036
#: src/qemu/qemu_driver.c:6689
#, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr "немає пристрою призначення %s"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3003 src/qemu/qemu_driver.c:6716
#: src/qemu/qemu_driver.c:6740 src/qemu/qemu_hotplug.c:1365
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3588
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr "пристрою немає у налаштуваннях домену"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3014 src/libxl/libxl_driver.c:3044
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr "підтримки остаточного від’єднання пристрою не передбачено"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected device type %d"
msgstr "неочікуваний тип символьного пристрою %d"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3148
#, c-format
msgid "Unable to remove device %s"
msgstr "Не вдалося вилучити пристрій %s"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3186 src/lxc/lxc_driver.c:3291
#: src/lxc/lxc_driver.c:3749 src/lxc/lxc_driver.c:3931
#: src/lxc/lxc_driver.c:3980
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
msgstr "Неможливо долучити диск, доки є невідомим PID процесу ініціалізації"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3192 src/lxc/lxc_driver.c:3228
#: src/lxc/lxc_driver.c:3679 src/lxc/lxc_driver.c:3768
#: src/lxc/lxc_driver.c:3885 src/lxc/lxc_driver.c:3946
#: src/lxc/lxc_driver.c:3995
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr "cgroup пристроїв не змонтовано"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3209 src/libxl/libxl_driver.c:2857
#: src/qemu/qemu_driver.c:6586 src/qemu/qemu_hotplug.c:251
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:476 src/qemu/qemu_hotplug.c:599
#: src/uml/uml_driver.c:2140
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "призначення %s вже існує"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3221
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk source %s must be a block device"
msgstr "Основою пристрою %s у основній системі має бути блоковий пристрій"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3313 src/lxc/lxc_process.c:436
msgid "No bridge name specified"
msgstr "Не вказано назви містка"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3338 src/lxc/lxc_process.c:403
#: src/qemu/qemu_command.c:314 src/qemu/qemu_hotplug.c:1696
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr "Мережа «%s» не є активною."

#: src/lxc/lxc_driver.c:3374
msgid "Network device type is not supported"
msgstr "Підтримки типу мережевих пристроїв не передбачено"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3421
msgid "host USB device already exists"
msgstr "пристрій USB основної системи вже існує"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3493 src/lxc/lxc_driver.c:3565
msgid "Missing storage block path"
msgstr "Не вказано шлях до блокового пристрою зберігання даних"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3499 src/lxc/lxc_driver.c:3571
msgid "host device already exists"
msgstr "пристрій основної системи вже існує"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3512 src/lxc/lxc_driver.c:3584
#, c-format
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
msgstr "Основою пристрою %s у основній системі має бути блоковий пристрій"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3636 src/lxc/lxc_driver.c:3657
#: src/lxc/lxc_driver.c:4030 src/lxc/lxc_driver.c:4050
#, c-format
msgid "Unsupported host device type %s"
msgstr "Непідтримуваний тип пристроїв «%s» основної системи"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3673 src/lxc/lxc_driver.c:4066
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
msgstr ""
"Неможливо долучити пристрій основної системи, доки є невідомим PID процесу "
"ініціалізації"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3729 src/libxl/libxl_driver.c:2969
#: src/uml/uml_driver.c:2221
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "пристрої типу «%s» не можна з’єднувати"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3757 src/libxl/libxl_driver.c:2917
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2984 src/uml/uml_driver.c:2271
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "не знайдено диска %s"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3810 src/qemu/qemu_hotplug.c:3368
#, c-format
msgid "network device %s not found"
msgstr "не знайдено пристрою мережі %s"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3835
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
msgstr "Можна долучати лише пристрої veth з містком"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3874
msgid "usb device not found"
msgstr "не знайдено пристрою usb"

#: src/lxc/lxc_driver.c:3939 src/lxc/lxc_driver.c:3988
#, c-format
msgid "hostdev %s not found"
msgstr "не знайдено пристрою основної системи %s"

#: src/lxc/lxc_driver.c:4108 src/libxl/libxl_driver.c:3017
#: src/xen/xm_internal.c:1381
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr "пристрої типу «%s» не можна від’єднувати"

#: src/lxc/lxc_driver.c:4150 src/lxc/lxc_driver.c:4276
#: src/lxc/lxc_driver.c:4386 src/qemu/qemu_driver.c:6891
#: src/qemu/qemu_driver.c:7038 src/qemu/qemu_driver.c:7173
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr ""
"не можна виконувати інтерактивне оновлення пристрою на неактивному домені"

#: src/lxc/lxc_driver.c:4161 src/lxc/lxc_driver.c:4284
#: src/lxc/lxc_driver.c:4394 src/libxl/libxl_driver.c:3168
#: src/libxl/libxl_driver.c:3272 src/libxl/libxl_driver.c:3376
#: src/qemu/qemu_driver.c:6899 src/qemu/qemu_driver.c:7046
#: src/qemu/qemu_driver.c:7181
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr "не можна вносити зміни до пристрою на перехідному домені"

#: src/lxc/lxc_driver.c:4326
msgid "Unable to modify live devices"
msgstr "Внесення змін до інтерактивних пристроїв неможливе"

#: src/lxc/lxc_driver.c:4535 src/libxl/libxl_driver.c:1068
#: src/qemu/qemu_command.c:7787 src/qemu/qemu_driver.c:1207
#: src/xen/xen_driver.c:633
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "Дані SMBIOS основної системи недоступні"

#: src/lxc/lxc_process.c:280 src/network/bridge_driver.c:1862
#: src/qemu/qemu_command.c:395 src/qemu/qemu_driver.c:9337
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2147 src/util/virnetdevmacvlan.c:938
#, c-format
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
msgstr "неможливо встановити обмеження каналу обміну даними для %s"

#: src/lxc/lxc_process.c:315
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr ""
"Не можна встановлювати ширину каналу мережі для безпосередніх інтерфейсів"

#: src/lxc/lxc_process.c:329
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr "Не можна встановлювати профіль порту для безпосередніх інтерфейсів"

#: src/lxc/lxc_process.c:461
#, c-format
msgid "Unsupported network type %s"
msgstr "Непідтримуваний тип мережі, %s"

#: src/lxc/lxc_process.c:585
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Не вдалося виконати stat для %s"

#: src/lxc/lxc_process.c:688
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "Некоректний PID %d для контейнера"

#: src/lxc/lxc_process.c:709
msgid "Some processes refused to die"
msgstr "Деякі з процесів не вдалося завершити"

#: src/lxc/lxc_process.c:838
msgid "Failure while reading log output"
msgstr "Помилка при читанні виводу журналу"

#: src/lxc/lxc_process.c:859
#, c-format
msgid "Out of space while reading log output: %s"
msgstr "Не вистачило місця для читання даних журналу: %s"

#: src/lxc/lxc_process.c:874
#, c-format
msgid "Timed out while reading log output: %s"
msgstr "Перевищення часу очікування на дані під час читання журналу: %s"

#: src/lxc/lxc_process.c:894
#, c-format
msgid "Unable to open log file %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу %s"

#: src/lxc/lxc_process.c:901
#, c-format
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
msgstr "Не вдалося виконати перехід у файлі журналу %s до позиції %llu"

#: src/lxc/lxc_process.c:992
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «cpuacct»"

#: src/lxc/lxc_process.c:999
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «devices»"

#: src/lxc/lxc_process.c:1006
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr "Не вдалося знайти точку монтування контролера cgroup «memory»"

#: src/lxc/lxc_process.c:1013
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "Не вдалося створити каталог журналу «%s»"

#: src/lxc/lxc_process.c:1104
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише типів PTY консолей"

#: src/lxc/lxc_process.c:1132
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s»"

#: src/lxc/lxc_process.c:1190
msgid "could not close handshake fd"
msgstr "не вдалося закрити файловий дескриптор встановлення з’єднання"

#: src/lxc/lxc_process.c:1206 src/lxc/lxc_process.c:1242
#, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr "не вдалося запустити гостьову систему: %s"

#: src/lxc/lxc_process.c:1209
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "Помилка при читані pid файла %s/%s.pid"

#: src/lxc/lxc_process.c:1223 src/lxc/lxc_process.c:1434
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %s"
msgstr "Немає коректної cgroup для архітектури %s"

#: src/lxc/lxc_process.c:1290
msgid "could not close logfile"
msgstr "не вдалося закрити файл журналу"

#: src/lxc/lxc_process.c:1363 src/libxl/libxl_driver.c:122
#: src/qemu/qemu_driver.c:290 src/uml/uml_driver.c:194
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Не вдалося запустити віртуальну машину «%s» у автоматичному режимі: %s"

#: src/libxl/libxl_domain.c:419
#, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл журналу %s"

#: src/libxl/libxl_domain.c:429
#, c-format
msgid "cannot create libxenlight logger for domain %s"
msgstr "не вдалося створити засіб ведення журналу libxenlight для домену %s"

#: src/libxl/libxl_domain.c:436
msgid "Failed libxl context initialization"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст libxl"

#: src/libxl/libxl_driver.c:124 src/qemu/qemu_driver.c:284
#: src/qemu/qemu_driver.c:292 src/qemu/qemu_hostdev.c:1048
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1072 src/qemu/qemu_hostdev.c:1126
#: src/secret/secret_driver.c:498 src/uml/uml_driver.c:195
#: src/util/virerror.c:257 src/xenapi/xenapi_utils.c:265 tools/virsh.c:282
#: tools/virsh-domain-monitor.c:57
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"

#: src/libxl/libxl_driver.c:144 src/libxl/libxl_driver.c:3449
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr "Помилка libxl_get_physinfo_info"

#: src/libxl/libxl_driver.c:150
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "запис типу комп’ютера %s є занадто великим для призначення"

#: src/libxl/libxl_driver.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити файл образу домену «%s»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:204
msgid "failed to read libxl header"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок libxl"

#: src/libxl/libxl_driver.c:209 src/qemu/qemu_driver.c:5190
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "неприпустима дія над образом"

#: src/libxl/libxl_driver.c:215 src/qemu/qemu_driver.c:5216
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "підтримки цієї версії образу не передбачено (%d > %d)"

#: src/libxl/libxl_driver.c:222 src/qemu/qemu_driver.c:5223
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "некоректна довжина XML: %d"

#: src/libxl/libxl_driver.c:230 src/qemu/qemu_driver.c:5232
msgid "failed to read XML"
msgstr "не вдалося прочитати XML"

#: src/libxl/libxl_driver.c:334
#, c-format
msgid "Unable to cleanup domain %d"
msgstr "Не вдалося спорожнити домен %d"

#: src/libxl/libxl_driver.c:485 src/libxl/libxl_driver.c:2376
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Не вдалося закріпити віртуальні процесори «%d» за допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:586 src/qemu/qemu_driver.c:5629
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
"не вдалося відновити домен «%s» uuid %s з файла, що належить домену «%s» "
"uuid %s"

#: src/libxl/libxl_driver.c:611
#, c-format
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
msgstr "libxenlight не вдалося отримати дані щодо вільної пам’яті домену «%s»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:628
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr "libxenlight не вдалося створити домен «%s»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:632
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr "libxenlight не вдалося відновити роботу домену «%s»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:644
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr "libxenlight не вдалося зберегти дані користувача"

#: src/libxl/libxl_driver.c:850
#, c-format
msgid "failed to create log dir '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити каталог журналу «%s»: %s"

#: src/libxl/libxl_driver.c:857
#, c-format
msgid "failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити каталог стану «%s»: %s"

#: src/libxl/libxl_driver.c:864
#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити каталог бібліотек «%s»: %s"

#: src/libxl/libxl_driver.c:871
#, c-format
msgid "failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "не вдалося створити каталог збереження «%s»: %s"

#: src/libxl/libxl_driver.c:886
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "не вдалося створити правила можливостей для libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:991
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "Драйвер станів libxenlight не задіяно"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1001 src/xen/xen_driver.c:415
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr "несподіваний шлях адреси Xen «%s», спробуйте xen:///"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1309
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не вдалося призупинити роботу домену «%d» за допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1361
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не вдалося відновити роботу домену «%d» за допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не вдалося завершити роботу домену «%d» за допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1458
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не вдалося перезавантажити домен «%d» за допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1498 src/libxl/libxl_driver.c:1818
#: src/libxl/libxl_driver.c:1997
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr "Не вдалося знищити домен «%d»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1603
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr "не можна встановлювати об’єм пам’яті для неактивного домену"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1610 src/libxl/libxl_driver.c:2203
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "не можна змінювати постійні налаштування тимчасового домену"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1626
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Не вдалося встановити максимальний об’єм пам’яті для домену «%d» за "
"допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1647 src/qemu/qemu_driver.c:2252
#: src/uml/uml_driver.c:1838
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Не можна визначати об’єм пам’яті, що перевищує максимальний"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1656
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Не вдалося встановити об’єм пам’яті для домену «%d» за допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1713
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr "Помилка libxl_domain_info для домену «%d»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1773
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
"Домен «%d» має бути запущено, оскільки libxenlight призупинить його роботу"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1781
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Не вдалося створити файл збереження домену «%s»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1796
msgid "Failed to write save file header"
msgstr "Не вдалося записати заголовок файла збереження"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1802
msgid "Failed to write xml description"
msgstr "Не вдалося записати опис у форматі XML"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1808
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не вдалося зберегти домен «%d» за допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1828 src/libxl/libxl_driver.c:1931
msgid "cannot close file"
msgstr "не вдалося закрити файл"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1845 src/libxl/libxl_driver.c:1897
#: src/test/test_driver.c:1919 src/test/test_driver.c:2032
#: src/xen/xen_driver.c:1191 src/xen/xen_driver.c:1314
msgid "xml modification unsupported"
msgstr "підтримки внесення змін до xml не передбачено"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1978
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"До спроби створення дампу ядра, не вдалося призупинити роботу домену «%d» за "
"допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Не вдалося створити дамп ядра домену «%d» за допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2015
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Після створення дампу ядра не вдалося відновити роботу домену «%d» за "
"допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2052 src/qemu/qemu_driver.c:3266
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "кероване збереження для тимчасового домену неможливе"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2180 src/libxl/libxl_driver.c:2319
#: src/test/test_driver.c:2335 src/xen/xen_driver.c:1366
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "некоректне поєднання прапорців: (0x%x)"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2185
msgid "nvcpus is zero"
msgstr "nvcpus дорівнює нулю"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2197
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
"не можна встановлювати кількість віртуальних процесорів на неактивному домені"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2209 src/xen/xend_internal.c:1807
#: src/xen/xm_internal.c:690
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "не вдалося визначити максимальну кількість процесорів для домену"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2219 src/qemu/qemu_driver.c:4160
#: src/xen/xend_internal.c:1812 src/xen/xm_internal.c:699
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""
"бажана кількість віртуальних процесорів перевищує максимальну кількість "
"віртуальних процесорів, доступних для домену: %d > %d"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2255 src/libxl/libxl_driver.c:2264
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Не вдалося встановити кількість віртуальних процесорів для домену «%d» за "
"допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2333
msgid "domain is transient"
msgstr "домен є проміжним"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2366 src/test/test_driver.c:2527
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "не можна прив’язувати віртуальні процесори у неактивному домені"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2391
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
msgstr "не вдалося оновити або додати запис XML vcpupin"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2435
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Не вдалося побудувати список віртуальних процесорів для домену «%d» за "
"допомогою libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2511 src/libxl/libxl_driver.c:2555
#: src/qemu/qemu_driver.c:5735 src/qemu/qemu_driver.c:5783
#: src/xen/xen_driver.c:1596 src/xen/xen_driver.c:1649
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "непідтримуваний тип конфігурації %s"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2521
msgid "parsing xm config failed"
msgstr "не вдалося обробити налаштування у форматі XML"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2732 src/qemu/qemu_driver.c:6229
#: src/uml/uml_driver.c:2100 src/vmware/vmware_driver.c:766
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "неможливо видалити визначення проміжного домену"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2744 src/qemu/qemu_driver.c:6254
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr "Не вдалося вилучити збережений керований образ домену"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2749 src/qemu/qemu_driver.c:6260
#: tools/virsh-domain.c:3132
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
"Скасування визначення неможливе доки існує керований збережений образ домену"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2805 src/qemu/qemu_driver.c:6485
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:717
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "Немає пристрою з каналом «%s» і призначенням «%s»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2812 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "Для пристрою %s не передбачено підтримки портативних носіїв даних"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2822
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr "libxenlight не вдалося змінити носій даних для диска «%s»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2863 src/qemu/qemu_hotplug.c:618
#: src/uml/uml_driver.c:2147
msgid "disk source path is missing"
msgstr "не вказано шляху до джерела диска"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2876
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr "libxenlight не вдалося приєднати диск «%s»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2885 src/qemu/qemu_hotplug.c:764
#: src/uml/uml_driver.c:2216
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "канал диска «%s» не можна з’єднувати у «гарячому» режимі."

#: src/libxl/libxl_driver.c:2891 src/qemu/qemu_hotplug.c:770
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "пристрої типу «%s» не можна з’єднувати у «гарячому» режимі"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2929
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr "libxenlight не вдалося від’єднати диск «%s»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2939
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "канал диска «%s» не можна від’єднувати у «гарячому» режимі."

#: src/libxl/libxl_driver.c:2945
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr "диск типу «%s» не можна від’єднувати у «гарячому» режимі"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3069 src/qemu/qemu_driver.c:6524
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "дисковий канал «%s» не можна оновлювати."

#: src/libxl/libxl_driver.c:3076
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr "пристрої типу «%s» не можна оновлювати"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3097 src/openvz/openvz_driver.c:2021
#: src/qemu/qemu_driver.c:6783
#, c-format
msgid "target %s doesn't exist."
msgstr "призначення %s не існує."

#: src/libxl/libxl_driver.c:3103 src/qemu/qemu_driver.c:6790
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "оновлення не підтримується цим диском"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3478 src/libxl/libxl_conf.c:142
msgid "libxl_get_numainfo failed"
msgstr "помилка libxl_get_numainfo"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3485 src/nodeinfo.c:1492 src/nodeinfo.c:1676
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "початкова комірка %d поза діапазоном (0-%d)"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3582 src/qemu/qemu_driver.c:7310
#: src/uml/uml_driver.c:2416
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "не можна вказувати автозапуск для проміжного домену"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3597 src/qemu/qemu_driver.c:7325
#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/uml/uml_driver.c:2431
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "не вдалось створити каталог автозапуску %s"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3672
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Не вдалося отримати ідентифікатор планувальника для домену «%d» за допомогою "
"libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3720 src/libxl/libxl_driver.c:3797
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише планувальника «credit»"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3726 src/libxl/libxl_driver.c:3803
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Не вдалося отримати параметри планувальника для домену «%d» за допомогою "
"libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3819
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Не вдалося встановити параметри планувальника для домену «%d» за допомогою "
"libxenlight"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3850 src/xen/xen_driver.c:2631
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr "Підтримки іменованих псевдонімів пристроїв не передбачено"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3873 src/qemu/qemu_driver.c:13715
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "не вдалося знайти символьний пристрій %s"

#: src/libxl/libxl_driver.c:3900 src/qemu/qemu_driver.c:13735
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr "Для цього домену існує активний сеанс консолі"

#: src/libxl/libxl_driver.c:4001
msgid "unable to get numa affinity"
msgstr "не вдалося отримати спорідненість numa"

#: src/libxl/libxl_driver.c:4011
#, c-format
msgid "Node %zu out of range"
msgstr "Вузол %zu перебуває за межами діапазону"

#: src/libxl/libxl_conf.c:110
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr "Не вдалося отримати фізичні дані вузла від libxenlight"

#: src/libxl/libxl_conf.c:148
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr "помилка libxl_get_cpu_topology"

#: src/libxl/libxl_conf.c:255
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr "Не вдалося отримати щодо версії від libxenlight"

#: src/libxl/libxl_conf.c:264 src/libxl/libxl_conf.c:1030
#: src/storage/storage_backend.c:1585
#: src/storage/storage_backend_logical.c:199
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Не вдалося скомпілювати формальний вираз %s"

#: src/libxl/libxl_conf.c:458
#, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
msgstr "libxenlight не вдалося розібратися з міткою захисту «%s»"

#: src/libxl/libxl_conf.c:466
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr "libxenlight не вдалося обробити UUID «%s»"

#: src/libxl/libxl_conf.c:485
msgid "unknown chrdev type"
msgstr "невідомий тип chrdev"

#: src/libxl/libxl_conf.c:556 src/qemu/qemu_command.c:5933
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "непідтримуваний символьний пристрій «%s»"

#: src/libxl/libxl_conf.c:648
msgid "Only one serial device is supported by libxl"
msgstr "У libxl передбачено підтримку лише одного послідовного пристрою"

#: src/libxl/libxl_conf.c:658
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr "У libxl не передбачено підтримки паралельних пристроїв"

#: src/libxl/libxl_conf.c:742 src/libxl/libxl_conf.c:767
#: src/libxl/libxl_conf.c:777 src/libxl/libxl_conf.c:789
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
msgstr ""
"у libxenlight не передбачено підтримки формату дисків %s з драйвером дисків "
"%s"

#: src/libxl/libxl_conf.c:799
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr "libxenlight не підтримується драйвер диска %s"

#: src/libxl/libxl_conf.c:819
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr "libxenlight не підтримує тимчасових дисків"

#: src/libxl/libxl_conf.c:888
#, c-format
msgid "libxenlight does not support network device type %s"
msgstr "у libxenlight не передбачено підтримки мережевих пристроїв типу %s"

#: src/libxl/libxl_conf.c:952
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "Не вдалося знайти невикористаний порт VNC"

#: src/libxl/libxl_conf.c:1073
#, c-format
msgid "Failed to create log file '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити файл журналу «%s»: %s"

#: src/libxl/libxl_conf.c:1083
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
"не вдалося створити інструмент ведення журналу для libxenlight, вимикаємо "
"драйвер"

#: src/libxl/libxl_conf.c:1088
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
"не вдалося ініціалізувати контекст libxenlight, ймовірно, не запущено у Dom0 "
"Xen, вимикаємо драйвер"

#: src/libxl/libxl_conf.c:1094
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
"не вдалося отримати дані щодо версії від libxenlight, вимикаємо драйвер"

#: src/libxl/libxl_conf.c:1104
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr "Не вдалося налаштувати параметри керування пам’яттю libxl"

#: src/network/bridge_driver.c:129
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)"
msgstr "немає мережі з відповідним UUID, «%s» (%s)"

#: src/network/bridge_driver.c:781
#, c-format
msgid ""
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
msgstr ""
"Не можна використовувати адресу %s з відкритою маршрутизацією. У версії "
"dnsmasq цього вузла (%d.%d) не передбачено підтримки динамічного "
"прив’язування або використано SO_BINDTODEVICE на сокетах очікування даних, "
"тобто не забезпечено умов, які потрібні для безпечної роботи підмережі з "
"відкритою маршрутизацією (див. CVE-2012-3411). Вам слід або оновити dnsmasq, "
"або скористатися закритим чи локальним діапазоном цієї підмережі (як описано "
"RFC1918/RFC3484/RFC4193)."

#: src/network/bridge_driver.c:856
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr "Кратні визначення DHCP для IPv4 є неприпустимими."

#: src/network/bridge_driver.c:869
#, c-format
msgid ""
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
msgstr ""
"У версії dnsmasq на цьому вузлі (%d.%d) не передбачено достатньої підтримки "
"діапазону DHCP IPv6 або специфікації вузла DHCP. Потрібна версія %d.%d або "
"новіша."

#: src/network/bridge_driver.c:882
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr "Кратні визначення DHCP для IPv6 є неприпустимими."

#: src/network/bridge_driver.c:1054
#, c-format
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
msgstr "не вдалося записати файл налаштувань dnsmasq «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:1084 src/network/bridge_driver.c:1090
#: src/network/bridge_driver.c:1101 src/network/bridge_driver.c:1400
#: src/network/bridge_driver.c:1406
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "не вдалось створити каталог %s"

#: src/network/bridge_driver.c:1293
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr "місток «%s» має некоректний префікс"

#: src/network/bridge_driver.c:1354
#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "не вдалося виконати запис до файла налаштувань radvd «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:1392
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr "Не вдалося знайти %s. Можливо, пакунок не встановлено."

#: src/network/bridge_driver.c:1622
#, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s, щоб вимкнути IPv6 на містку %s"

#: src/network/bridge_driver.c:1642 src/network/bridge_driver.c:1656
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "не вдалось вимкнути %s"

#: src/network/bridge_driver.c:1675
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr "місток «%s» має некоректну маску мережі або IP-адресу"

#: src/network/bridge_driver.c:1718
#, c-format
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr ""
"у визначенні маршруту мережі «%s» використано некоректну маску мережі або IP-"
"адресу"

#: src/network/bridge_driver.c:1836
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "помилка при вмиканні перенаправлення IP"

#: src/network/bridge_driver.c:1994
msgid "network is already active"
msgstr "мережа вже активна"

#: src/network/bridge_driver.c:2099 src/network/bridge_driver.c:2589
#: src/network/bridge_driver.c:2653 src/network/bridge_driver.c:2791
#: src/network/bridge_driver.c:2817 src/network/bridge_driver.c:2934
#: src/parallels/parallels_network.c:477 src/parallels/parallels_network.c:528
#: src/parallels/parallels_network.c:594 src/test/test_driver.c:3441
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "немає мережі із відповідним UUID"

#: src/network/bridge_driver.c:2125 src/network/bridge_driver.c:3147
#: src/network/bridge_driver.c:3538 src/network/bridge_driver.c:3716
#: src/network/bridge_driver.c:3869 src/parallels/parallels_network.c:501
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "немає мережі із відповідною назвою «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:2361
#, c-format
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
"Непідтримуваний елемент <ip> у мережі %s з режимом переспрямовування «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:2369
#, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
"Непідтримуваний елемент <dns> у мережі %s з режимом переспрямовування «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:2377
#, c-format
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
msgstr ""
"Непідтримуваний елемент <domain> у мережі %s з режимом переспрямовування «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:2395
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv4 address on each network"
msgstr ""
"Знайдено декілька розділів DHCP IPv4. DHCP підтримується лише для однієї "
"адреси IPv4 у кожній мережі."

#: src/network/bridge_driver.c:2408
msgid ""
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv6 address on each network"
msgstr ""
"Знайдено декілька розділів DHCP IPv6. DHCP підтримується лише для однієї "
"адреси IPv6 у кожній мережі."

#: src/network/bridge_driver.c:2452
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
"one default is allowed"
msgstr ""
"для мережі «%s» визначено декілька типових елементів <portgroup> (%s і %s), "
"але можна використовувати лише один такий елемент"

#: src/network/bridge_driver.c:2470
#, c-format
msgid ""
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
"для мережі %s вказано елемент <vlan>, хоча типом мережі не передбачено "
"налаштовування vlan"

#: src/network/bridge_driver.c:2826
msgid "network is not active"
msgstr "мережа не активна"

#: src/network/bridge_driver.c:2889 src/test/test_driver.c:3571
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "немає імені мосту для мережі «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:2943
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "не можна вказувати автозапуск для проміжної мережі"

#: src/network/bridge_driver.c:2958
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "не вдалось створити= каталог автозапуску «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:2965 src/storage/storage_driver.c:1163
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Помилка при створенні символічного посилання «%s» на «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:3057
#, c-format
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
msgstr "Не вдалося отримати віртуальні функції на %s"

#: src/network/bridge_driver.c:3064
#, c-format
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
msgstr "Немає Vf на SRIOV PF %s"

#: src/network/bridge_driver.c:3085
msgid "Direct mode types require interface names"
msgstr "Типи безпосереднього режиму вимагають визначення назв інтерфейсів"

#: src/network/bridge_driver.c:3238
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
"device"
msgstr ""
"Підтримки <virtualport type='%s'> для мережі «%s», яка використовує пристрій-"
"місток, не передбачено"

#: src/network/bridge_driver.c:3269 src/network/bridge_driver.c:3429
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""
"мережа «%s» потребує виключного доступу до інтерфейсів, але такого доступу "
"немає"

#: src/network/bridge_driver.c:3295
#, c-format
msgid "unrecognized driver name value %d  in network '%s'"
msgstr "нерозпізнане значення назви драйвера %d у мережі «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:3319
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
"Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
"Підтримки <virtualport type='%s'> для мережі «%s», яка використовує "
"віртуальну функцію SR-IOV з передаванням за допомогою PCI, не передбачено"

#: src/network/bridge_driver.c:3374
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
"device"
msgstr ""
"Підтримки <virtualport type='%s'> для мережі «%s», яка використовує пристрій "
"macvtap, не передбачено"

#: src/network/bridge_driver.c:3387
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr ""
"мережа «%s» використовує безпосередній режим, але немає пристрою "
"переспрямування та буфера інтерфейсу"

#: src/network/bridge_driver.c:3460
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"інтерфейсу з’єднання з мережею «%s» потрібен теґ vlan, але його підтримки "
"для цього типу мережі не передбачено"

#: src/network/bridge_driver.c:3466
#, c-format
msgid ""
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
"supported for this type of connection"
msgstr ""
"інтерфейсу типу «%s» потрібен теґ vlan, але його підтримки для цього типу "
"з’єднання не передбачено"

#: src/network/bridge_driver.c:3557
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr ""
"мережа «%s» використовує безпосередній режим або режим пристрою основної "
"системи, але немає пристрою переспрямування та буфера інтерфейсу"

#: src/network/bridge_driver.c:3569 src/network/bridge_driver.c:3749
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
msgstr ""
"інтерфейсом використовується безпосередній режим, але немає пристрою джерела"

#: src/network/bridge_driver.c:3586 src/network/bridge_driver.c:3765
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr "мережа «%s» не має dev='%s' у використанні домену"

#: src/network/bridge_driver.c:3603
#, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
msgstr "мережа «%s» вимагає dev='%s', який вже використовується іншим доменом"

#: src/network/bridge_driver.c:3620 src/network/bridge_driver.c:3781
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
msgstr ""
"інтерфейсом використовується режим пристрою основної системи (hostdev), але "
"не має пристрою основної системи"

#: src/network/bridge_driver.c:3638 src/network/bridge_driver.c:3797
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
msgstr ""
"у мережі «%s» немає пристрою PCI %04x:%02x:%02x.%x, що використовується "
"доменом"

#: src/network/bridge_driver.c:3655
#, c-format
msgid ""
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
"is already in use by a different domain"
msgstr ""
"мережею «%s» визначено, що пристрій PCI у домені=%d канал=%d слот=%d функція="
"%d, вже використовується іншим доменом"

#: src/network/bridge_driver.c:3737
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
"interface pool"
msgstr ""
"мережа «%s» використовує безпосередній режим або режим пристрою основної "
"системи, але немає пристрою переспрямування та буфера інтерфейсу"

#: src/network/bridge_driver.c:3883
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
msgstr "у мережі «%s» немає адреси IPv4"

#: src/network/bridge_driver.c:3905
#, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr "з мережею «%s» не пов’язано інтерфейсу або містка"

#: src/network/bridge_driver.c:3959
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
"no inbound QoS set"
msgstr ""
"Некоректне використання «floor» на інтерфейсі з MAC-адресою %s — у мережі "
"«%s» не встановлено значення якості вхідного сигналу"

#: src/network/bridge_driver.c:3979
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
"network '%s'"
msgstr ""
"Неможливо з’єднати «%s» з «%s», оскільки таке з’єднання змінить значення "
"«peak» у записі мережі «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:3990
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
"on network '%s'"
msgstr ""
"Неможливо з’єднати «%s» з «%s», оскільки таке з’єднання змінить значення "
"«average» у записі мережі «%s»"

#: src/network/bridge_driver.c:4056
#, c-format
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
msgstr "Встановлення пропускної здатності на інтерфейсі «%s» типу %d неможливе"

#: src/network/bridge_driver.c:4064
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr "Не вдалося створити ідентифікатор наступного класу"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:117
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "Мережа вже використовується для інтерфейсу %s"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:141 src/network/bridge_driver_linux.c:378
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Некоректний префікс або маска мережі для «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:152
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr "не вдалось додати правило iptables для дозволу перенаправлення з «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:165
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "не вдалось додати правило iptables для дозволу перенаправлення на «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:211
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
msgstr "не вдалося додати правило iptables для вмикання маскування до %s"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:215
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
msgstr "не вдалося додати правило iptables для вмикання маскування"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:228
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
msgstr "не вдалося додати правило iptables для вмикання маскування UDP до %s"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:232
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
msgstr "не вдалося додати правило iptables для вмикання маскування UDP"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:245
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
msgstr "не вдалося додати правило iptables для вмикання маскування TCP до %s"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:249
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
msgstr "не вдалося додати правило iptables для вмикання маскування TCP"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:260
#, c-format
msgid ""
"failed to add iptables rule to prevent local broadcast masquerading on %s"
msgstr ""
"не вдалося додати правило iptables для запобігання маскування локальної "
"трансляції на %s"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:264
msgid "failed to add iptables rule to prevent local broadcast masquerading"
msgstr ""
"не вдалося додати правило iptables для запобігання маскування локальної "
"трансляції"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:275
#, c-format
msgid ""
"failed to add iptables rule to prevent local multicast masquerading on %s"
msgstr ""
"не вдалося додати правило iptables для запобігання маскування локальної "
"групової трансляції на %s"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:279
msgid "failed to add iptables rule to prevent local multicast masquerading"
msgstr ""
"не вдалося додати правило iptables для запобігання маскування локальної "
"групової трансляції"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:389
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr "не вдалось додати правило iptables для вмикання маршрутизації з «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:400
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "не вдалось додати правило iptables для дозволу маршрутизації на «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:453
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"не вдалось додати правило ip6tables для блокування трафіку, що виходить з "
"«%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:460
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"не вдалось додати правило ip6tables для блокування трафіку, що надходить на "
"«%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:468
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"не вдалось додати правило ip6tables для вмикання трафіку між мостами на «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:480 src/network/bridge_driver_linux.c:487
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "не вдалось додати правило ip6tables для дозволу запитів DNS з «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:494
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DHCP6 requests from '%s'"
msgstr "не вдалось додати правило ip6tables для дозволу запитів DHCP6 з «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:555 src/network/bridge_driver_linux.c:562
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr "не вдалося додати правило iptables для дозволу запитів DHCP з «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:583 src/network/bridge_driver_linux.c:590
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "не вдалось додати правило iptables для дозволу запитів DNS з «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:599
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr "не вдалось додати правило iptables для дозволу запитів TFTP з «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:608
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"не вдалось додати правило iptables для блокування трафіку, що виходить з «%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:615
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"не вдалось додати правило iptables для блокування трафіку, що надходить на "
"«%s»"

#: src/network/bridge_driver_linux.c:623
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"не вдалось додати правило iptables для вмикання трафіку між мостами на «%s»"

#: src/node_device/node_device_driver.c:93
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "не вдалось розв'язати посилання на драйвер %s"

#: src/node_device/node_device_driver.c:311
#: src/node_device/node_device_driver.c:344
#: src/node_device/node_device_driver.c:382
#: src/node_device/node_device_driver.c:416 src/test/test_driver.c:5530
#: src/test/test_driver.c:5556 src/test/test_driver.c:5590
#: src/test/test_driver.c:5621
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "немає вузла пристрою із відповідною назвою «%s»"

#: src/node_device/node_device_driver.c:357 src/test/test_driver.c:5565
msgid "no parent for this device"
msgstr "немає батьківського пристрою"

#: src/node_device/node_device_driver.c:449
msgid "Could not get current time"
msgstr "Помилка при отриманні поточного часу"

#: src/node_device/node_device_hal.c:657
#, c-format
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
msgstr "DBus недоступна, вимикаємо драйвер HAL: %s"

#: src/node_device/node_device_hal.c:666
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr "libhal_ctx_new повернуто NULL"

#: src/node_device/node_device_hal.c:671
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr "Помилка libhal_ctx_set_dbus_connection"

#: src/node_device/node_device_hal.c:675
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr "Помилка libhal_ctx_init, ймовірно, haldaemon не запущено"

#: src/node_device/node_device_hal.c:700
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr "помилка встановлення зворотних викликів HAL"

#: src/node_device/node_device_hal.c:706 src/node_device/node_device_hal.c:770
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr "Помилка libhal_get_all_devices"

#: src/node_device/node_device_hal.c:719 src/qemu/qemu_migration.c:1255
#: src/qemu/qemu_migration.c:1650 src/qemu/qemu_migration.c:1685
#: src/qemu/qemu_migration.c:1691 src/qemu/qemu_migration.c:1767
#: src/qemu/qemu_migration.c:3166
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:57
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr "Помилка при читанні WWPN для вузла %d"

#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:65
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "Помилка при читанні WWNN для вузла %d"

#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:73
#, c-format
msgid "Failed to read fabric WWN for host%d"
msgstr "Не вдалося прочитати початкові значення WWN для вузла %d"

#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:86
#, c-format
msgid "Failed to read max_npiv_vports for host%d"
msgstr "Не вдалося прочитати max_npiv_vports для вузла %d"

#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:95
#, c-format
msgid "Failed to read npiv_vports_inuse for host%d"
msgstr "Не вдалося прочитати npiv_vports_inuse для вузла %d"

#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:102
#, c-format
msgid "Failed to parse value of max_npiv_vports '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити значення max_npiv_vports «%s»"

#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:109
#, c-format
msgid "Failed to parse value of npiv_vports_inuse '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити значення npiv_vports_inuse «%s»"

#: src/node_device/node_device_udev.c:66
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr "Не вдалося перетворити «%s» у значення unsigned long long"

#: src/node_device/node_device_udev.c:84 src/util/virpci.c:2248
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr "Не вдалося перетворити «%s» у ціле додатне значення"

#: src/node_device/node_device_udev.c:101
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "Не вдалося перетворити «%s» на ціле значення"

#: src/node_device/node_device_udev.c:129
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
"Не вдалося розмістити у пам’яті значення властивості для ключа властивості "
"«%s» на пристрої з системною назвою «%s»"

#: src/node_device/node_device_udev.c:216
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
"Не вдалося розмістити у пам’яті значення атрибута sysfs для атрибута sysfs "
"«%s» на пристрої з системною назвою «%s»"

#: src/node_device/node_device_udev.c:334
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
"Помилка буфера під час спроби створення назви пристрою для пристрою з "
"системною назвою «%s»"

#: src/node_device/node_device_udev.c:685
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
"Знайдено провідний вузол SCSI, але його назва UDEV «%s» не починається з "
"«host»"

#: src/node_device/node_device_udev.c:848
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити пристрій SCSI зі шляхом sysfs «%s»"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1262
#, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "Невідомий тип пристрою %d"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1313
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати syspath для батьківського елемента «%s»"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1381
#: src/node_device/node_device_udev.c:1640
#, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "Не вдалося створити пристрій для «%s»"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1435
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr "пошуком пристроїв udev повернуто %d"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1511
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
"Дескриптор файла, повернути UDEV, %d, не збігається з дескриптором файла "
"вузлового пристрою — %d"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1518
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr "udev_monitor_receive_device повернуто NULL"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1557
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати назву пристрою UDEV для шляху «%s» або «%s»"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1676
#, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати libpciaccess: %s"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1698
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати семафор для driverState"

#: src/node_device/node_device_udev.c:1720
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink повернуто NULL"

#: src/nodeinfo.c:70
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо кількості процесорів"

#: src/nodeinfo.c:129 src/nodeinfo.c:172 src/nodeinfo.c:870 src/nodeinfo.c:942
#: src/nodeinfo.c:1001 src/uml/uml_driver.c:2510 src/util/vircommand.c:325
#: src/util/virpci.c:1829
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не вдалось відкрити %s"

#: src/nodeinfo.c:134 src/nodeinfo.c:178
#, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "не вдалося виконати читання з %s"

#: src/nodeinfo.c:139
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "не вдалося перетворити «%s» на ціле значення"

#: src/nodeinfo.c:260
#, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "не вдалося відкрити каталог %s"

#: src/nodeinfo.c:289 src/nodeinfo.c:349 src/nodeinfo.c:518
#, c-format
msgid "problem reading %s"
msgstr "проблема з читанням %s"

#: src/nodeinfo.c:324
msgid "CPU socket topology has changed"
msgstr "Топологію сокета процесора змінено"

#: src/nodeinfo.c:370 src/nodeinfo.c:580
#, c-format
msgid "problem closing %s"
msgstr "проблема з закриттям %s"

#: src/nodeinfo.c:407 src/nodeinfo.c:430 src/nodeinfo.c:456
msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo"
msgstr "обробка даних щодо частоти процесора з cpuinfo"

#: src/nodeinfo.c:544
msgid "no CPUs found"
msgstr "не знайдено жодного процесора"

#: src/nodeinfo.c:549
msgid "no sockets found"
msgstr "не знайдено жодного сокета"

#: src/nodeinfo.c:554
msgid "no threads found"
msgstr "не знайдено жодного потоку"

#: src/nodeinfo.c:611
#, c-format
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
msgstr "значення nparams у %s має дорівнювати %d"

#: src/nodeinfo.c:643 src/nodeinfo.c:652 src/nodeinfo.c:661 src/nodeinfo.c:670
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
msgstr "Поле часових даних процесора ядра є занадто довгим для призначення"

#: src/nodeinfo.c:687
#, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %s"
msgstr "Некоректне значення cpuNum у %s"

#: src/nodeinfo.c:732
#, c-format
msgid "nparams in %s must be %d"
msgstr "nparams у %s має дорівнювати %d"

#: src/nodeinfo.c:756
msgid "no prefix found"
msgstr "префікса не знайдено"

#: src/nodeinfo.c:775
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr "Поле пам’яті ядра є занадто довгим для призначення"

#: src/nodeinfo.c:789
msgid "no available memory line found"
msgstr "не знайдено рядка доступної пам’яті"

#: src/nodeinfo.c:816 src/nodeinfo.c:1245
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
msgstr "не вдалося обробити %s"

#: src/nodeinfo.c:901
msgid "cannot obtain CPU freq"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо частоти процесора"

#: src/nodeinfo.c:913
msgid "cannot obtain memory size"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо об’єму пам’яті"

#: src/nodeinfo.c:924
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "на цій платформі інформацію про вузол не реалізовано"

#: src/nodeinfo.c:952
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr "на цій платформі інформацію щодо процесорів вузла не реалізовано"

#: src/nodeinfo.c:978
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "на цьому вузлі NUMA не підтримується"

#: src/nodeinfo.c:987
#, c-format
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
msgstr "cellNum у %s має бути меншим або дорівнювати %d"

#: src/nodeinfo.c:1013
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr "на цій платформі інформацію щодо пам’яті вузла не реалізовано"

#: src/nodeinfo.c:1044
msgid "host cpu counting not supported on this node"
msgstr "обліку процесорів на цьому вузлі не передбачено"

#: src/nodeinfo.c:1054
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
msgstr "облік процесорів вузла на цій платформі не реалізовано"

#: src/nodeinfo.c:1093
msgid "node cpumap not implemented on this platform"
msgstr "на цій платформі карту процесорів вузла (cpumap) не реалізовано"

#: src/nodeinfo.c:1122 src/util/virutil.c:1600
#, c-format
msgid "failed to set %s"
msgstr "не вдалося встановити %s"

#: src/nodeinfo.c:1152
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
msgstr "Підтримки параметра «%s» цим ядром не передбачено"

#: src/nodeinfo.c:1200
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
msgstr "на цій платформі встановлення параметрів пам’яті вузлів не передбачено"

#: src/nodeinfo.c:1399
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
msgstr "на цій платформі отримання параметрів пам’яті вузлів не передбачено"

#: src/nodeinfo.c:1501 src/nodeinfo.c:1516
msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "Не вдалося визначити об’єм вільної пам’яті"

#: src/nodeinfo.c:1738
#, c-format
msgid "cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "комірка %d перебуває поза діапазоном (0-%d)"

#: src/nodeinfo.c:1747
#, c-format
msgid "Failed to query NUMA total memory for node: %d"
msgstr "Помилка при запиті загального обсягу пам'яті NUMA для вузла: %d"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:578
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
msgstr "virNWFilterSnoopReqNew викликано з некоректним ключем «%s» (%zu)"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:887
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr "Помилка virNWFilterSnoopListDel"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1108
msgid "pcap_create failed"
msgstr "помилка pcap_create"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1116
msgid "setup of pcap handle failed"
msgstr "помилка під час налаштовування обробки pcap"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1122
#, c-format
msgid "pcap_compile: %s"
msgstr "pcap_compile: %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1128
#, c-format
msgid "pcap_setfilter: %s"
msgstr "pcap_setfilter: %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1134
#, c-format
msgid "pcap_setdirection: %s"
msgstr "pcap_setdirection: %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1169
#, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
msgstr "Помилка під час спроби конкретизації правил на інтерфейсі «%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1474
#, c-format
msgid "interface '%s' failing; reopening"
msgstr "помилка у інтерфейсі «%s»; повторне відкриття"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1528
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
msgstr "Помилка під час надсилання завдання на інтерфейсі «%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1634
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
"Має бути вказано параметр IP-адреси, оскільки перехоплення IP-адрес не "
"працюватиме, ймовірно, через нестачу відповідних програм"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1646
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr "Помилка applyDHCPOnlyRules: імітацію з’єднання не захищено!"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s"
msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: копіювання змінних неможливе, якщо %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1663
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
msgstr ""
"Помилка відображення ifname virNWFilterDHCPSnoopReq на інтерфейсі «%s», ключ "
"«%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1672
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
msgstr ""
"Спроба додавання req у virNWFilterDHCPSnoopReq зазнала невдачі на інтерфейсі "
"«%s», ifkey «%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1684
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
msgstr "помилка virThreadCreate у virNWFilterDHCPSnoopReq на інтерфейсі «%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1694
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
msgstr ""
"Спроба використання запиту спостереження на інтерфейсі «%s» зазнала невдачі"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1701
#, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
msgstr "Спроба відновлення надань на інтерфейсі «%s» зазнала невдачі"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1779
msgid "lease file write failed"
msgstr "спроба запису файла надання зазнала невдачі"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1886
#, c-format
msgid "mkdir(\"%s\")"
msgstr "mkdir(\"%s\")"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1891
#, c-format
msgid "unlink(\"%s\")"
msgstr "unlink(\"%s\")"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896
#, c-format
msgid "open(\"%s\")"
msgstr "open(\"%s\")"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1910 src/qemu/qemu_driver.c:2991
#: src/qemu/qemu_driver.c:3009 src/qemu/qemu_driver.c:3661
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9180
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "не вдалося закрити %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1916
#, c-format
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1946
#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1955
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
msgstr "пошкоджено рядок %d файла надання у virNWFilterSnoopLeaseFileLoad"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1972
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
msgstr ""
"помилка під час спроби додавання req у virNWFilterSnoopLeaseFileLoad на "
"інтерфейсі «%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1980
#, c-format
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
msgstr "рядок %d, пошкоджений запис ip-адреси: «%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2143
#, c-format
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
msgstr "ifkey «%s» не містить req"

#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2225
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
msgstr "libvirt не було зібрано з libpcap, а «"

#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:217
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
msgstr "Не вдалося встановити відповідники DBus. Вимикаємо драйвер nwfilter"

#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:369 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:608
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:658
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr "немає nwfilter з відповідним UUID"

#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:398
#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr "немає nwfilter з відповідною назвою «%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:618
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "nwfilter вже використовується"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:272
#, c-format
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
msgstr "Буфер є замалим для виведення змінної «%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:308
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "буфер замалий для IP-адреси"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:322
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr "буфер замалий для IPv6-адреси"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:333
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "Буфер замалий для MAC-адреси"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:345
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:375
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr "Буфер замалий для типу uint8"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:355
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr "Буфер замалий для типу uint32"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:365
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr "Буфер замалий для типу uint16"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:383
msgid "Buffer to small for ipset name"
msgstr "Буфер замалий для назви ipset"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:415
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
msgstr "Буфер замалий для типу IPSETFLAGS"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:424
#, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "Непридатний до обробки тип даних %x"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1347
#, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr "не вдалося створити правило, оскільки інструмента %s не виявлено."

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2065
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
"не вдалося створити правило, оскільки не знайдено виконуваного файла "
"ebtables."

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2166
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
"Підтримки фільтрування STP у напрямку %s з встановленням MAC-адреси джерела "
"не передбачено"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2733
msgid "illegal protocol type"
msgstr "некоректний тип протоколу"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3247
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3344
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3478
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr "не вдалося створити правила, оскільки не знайдено програми ebtables."

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3306
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3454
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3524
msgid "Some rules could not be created."
msgstr "Деякі з правил не може бути створено."

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3629
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr ""
"Щоб увімкнути фільтрування ip%stables для віртуальної машини, виконайте "
"команду «echo 1 > %s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3951
#, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s"
msgstr "Деякі з правил для інтерфейсу %s%s%s не вдалося створити."

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4091
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr "помилка під час спроби виконання консольних команд"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4273
#, c-format
msgid "Testing of ebtables command failed: %s"
msgstr "Спроба перевірки команди ebtables зазнала невдачі: %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4290
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4357
#, c-format
msgid "Testing of iptables command failed: %s"
msgstr "Спроба перевірки команди iptables зазнала невдачі: %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4307
#, c-format
msgid "Testing of ip6tables command failed: %s"
msgstr "Спроба перевірки команди ip6tables зазнала невдачі: %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4327
#, c-format
msgid "Call to utsname failed: %d"
msgstr "Виклик utsname зазнав невдачі: %d"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4333
#, c-format
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "Не вдалося визначити версію ядра за рядком %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4368
#, c-format
msgid "Could not determine iptables version from string %s"
msgstr "Не вдалося визначити версію iptables за рядком %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4412
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
"не вдалося знайти ключові програми для підтримки брандмауерів ip(6)tables"

#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4419
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
"програми керування брандмауером не знайдено або ними не вдалося скористатися"

#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:187
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr "Не вдалося додати змінну «MAC» до карти хешів"

#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:201
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr "Не вдалося додати змінну «IP» до карти хешів"

#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:446
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:557
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:873
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "Фільтр «%s» вже використовується."

#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:493
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:599
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "не вистачає фільтра «%s», посилання на який виявлено"

#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:736
#, c-format
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
msgstr "у фільтрі «%s» навчальне значення «%s» є некоректним."

#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:812
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %s"
msgstr ""
"Не вдалося створити екземпляр через неможливість визначення змінних або "
"недоступність елементів списку: %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:855
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1083
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1109
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1134
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до технічного драйвера ACL «%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:866
#, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти фільтр «%s»"

#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1216
#, c-format
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
msgstr ""
"Помилка під час застосування поточного фільтра на віртуальній машині %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:151
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "помилка ініціалізації семафора"

#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:158
#, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr "назву інтерфейсу %s не можна розмістити у буфері "

#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:611
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
msgstr "Не вдалося додати IP-адресу %s до кешу IP-адресу для інтерфейсу %s"

#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:630
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr "сталася помилка на інтерфейсі %s, індекс %d"

#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr "Буфер призначення для ifname («%s») є недостатньо об’ємним"

#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr "Буфер призначення для linkdev («%s») не є достатньо об’ємним"

#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:775
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
"Має бути передано параметр IP-адреси, оскільки libvirt було зібрано без "
"підтримки навчання IP-адресам"

#: src/openvz/openvz_conf.c:122
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "Не вдалось отримати версію vzctl"

#: src/openvz/openvz_conf.c:221
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "Помилка при читанні IP_ADDRESS з параметрів для контейнера %d"

#: src/openvz/openvz_conf.c:251
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "Помилка при читанні NETIF з параметрів для контейнера %d"

#: src/openvz/openvz_conf.c:277
msgid "Too long network device name"
msgstr "Надто довга назва мережного пристрою"

#: src/openvz/openvz_conf.c:286
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr "ifname мережі %s є занадто об’ємним для призначення"

#: src/openvz/openvz_conf.c:294
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "Надто довга назва пристрою"

#: src/openvz/openvz_conf.c:303
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr "Занадто довга назва містка %s для призначення"

#: src/openvz/openvz_conf.c:311
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "Неприпустима довжина MAC-адреса"

#: src/openvz/openvz_conf.c:316
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr "Занадто довга MAC-адреса %s для призначення"

#: src/openvz/openvz_conf.c:321
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "Неправильна MAC-адреса"

#: src/openvz/openvz_conf.c:395
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "Помилка при читанні OSTEMPLATE з параметрів для контейнера %d"

#: src/openvz/openvz_conf.c:410
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "Помилка при читанні VE_PRIVATE з параметрів для контейнера %d"

#: src/openvz/openvz_conf.c:436 src/openvz/openvz_conf.c:487
#: src/openvz/openvz_conf.c:509
#, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "Не вдалося прочитати «%s» з налаштувань для контейнера %d"

#: src/openvz/openvz_conf.c:444
msgid "Unable to parse quota"
msgstr "Не вдалося обробити дані щодо квоти"

#: src/openvz/openvz_conf.c:494
#, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
msgstr ""
"Не вдалося обробити граничне обмеження «%s» з налаштувань для контейнера %d"

#: src/openvz/openvz_conf.c:516
#, c-format
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
msgstr ""
"Не вдалося обробити граничні обмеження «%s» з налаштувань контейнера %d"

#: src/openvz/openvz_conf.c:579 src/openvz/openvz_conf.c:1159
#: src/openvz/openvz_driver.c:1931
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Не вдалось розібрати вивід vzlist"

#: src/openvz/openvz_conf.c:601 src/parallels/parallels_driver.c:676
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "Неправильне формулювання UUID у файлі конфігурації"

#: src/openvz/openvz_conf.c:613
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "Помилка при читанні конфігурації контейнера %d"

#: src/openvz/openvz_conf.c:1014
#, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr "некоректний UUID %s"

#: src/openvz/openvz_conf.c:1121
msgid "Failed to scan configuration directory"
msgstr "Не вдалося виконати сканування каталогу налаштувань"

#: src/openvz/openvz_driver.c:139
msgid "Container is not defined"
msgstr "Контейнер не визначений"

#: src/openvz/openvz_driver.c:164
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "підтримується лише одна файлова система"

#: src/openvz/openvz_driver.c:173
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "тип файлової системи відрізняється від «template» та «mount»"

#: src/openvz/openvz_driver.c:184 src/openvz/openvz_driver.c:2080
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "Не вдалось перетворити назву домену у VEID"

#: src/openvz/openvz_driver.c:190
msgid "Could not copy default config"
msgstr "Не вдалось скопіювати поточну конфігурацію"

#: src/openvz/openvz_driver.c:196
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "Не вдалось вказати каталог джерела для файлової системи"

#: src/openvz/openvz_driver.c:243
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr "Встановлення м’якого обмеження неможливе без встановлення жорсткого"

#: src/openvz/openvz_driver.c:273 src/openvz/openvz_driver.c:426
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:548
#: src/openvz/openvz_driver.c:592 src/openvz/openvz_driver.c:630
#: src/openvz/openvz_driver.c:673 src/openvz/openvz_driver.c:736
#: src/openvz/openvz_driver.c:1193 src/openvz/openvz_driver.c:1242
#: src/openvz/openvz_driver.c:1272 src/openvz/openvz_driver.c:1367
#: src/openvz/openvz_driver.c:2073 src/uml/uml_driver.c:1725
#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1912
#: src/uml/uml_driver.c:1944 src/uml/uml_driver.c:2008
#: src/uml/uml_driver.c:2091 src/uml/uml_driver.c:2378
#: src/uml/uml_driver.c:2407 src/uml/uml_driver.c:2485
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2097 src/vbox/vbox_tmpl.c:2157
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5302 src/vbox/vbox_tmpl.c:5391
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5620 src/vbox/vbox_tmpl.c:8734
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9106 src/vmware/vmware_driver.c:430
#: src/vmware/vmware_driver.c:503 src/vmware/vmware_driver.c:552
#: src/vmware/vmware_driver.c:596 src/vmware/vmware_driver.c:959
#: src/vmware/vmware_driver.c:1087 src/vmware/vmware_driver.c:1125
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "немає домену з відповідним UUID"

#: src/openvz/openvz_driver.c:284
#, c-format
msgid "Hostname of '%s' is unset"
msgstr "Назву вузла «%s» скинуто"

#: src/openvz/openvz_driver.c:439
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "не вдалось прочитати cputime домену %d"

#: src/openvz/openvz_driver.c:683 src/openvz/openvz_driver.c:746
#: src/vmware/vmware_driver.c:439 src/vmware/vmware_driver.c:511
#: src/vmware/vmware_driver.c:609
msgid "domain is not in running state"
msgstr "домен не виконується"

#: src/openvz/openvz_driver.c:822
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "Не вказаний ID контейнера"

#: src/openvz/openvz_driver.c:852
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "Не вдалося створити назву eth для контейнера"

#: src/openvz/openvz_driver.c:863
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "Помилка при генерації імені veth"

#: src/openvz/openvz_driver.c:927
msgid "Could not configure network"
msgstr "Не вдалось налаштувати мережу"

#: src/openvz/openvz_driver.c:938
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "не вдалось замінити конфігурацію NETIF"

#: src/openvz/openvz_driver.c:970
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "Віртуальна машина OPENVZ з ідентифікатором «%s» вже активна"

#: src/openvz/openvz_driver.c:982 src/openvz/openvz_driver.c:1073
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "Помилка під час створення початкових налаштувань"

#: src/openvz/openvz_driver.c:989 src/openvz/openvz_driver.c:1080
msgid "Could not set disk quota"
msgstr "Не вдалося встановити квоту на диску"

#: src/openvz/openvz_driver.c:996 src/openvz/openvz_driver.c:1087
msgid "Could not set UUID"
msgstr "Не вдалося вказати UUID"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1005 src/vbox/vbox_tmpl.c:5094
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "поточна кількість віртуальних процесорів має бути рівною максимальній"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1011 src/openvz/openvz_driver.c:1107
#: src/openvz/openvz_driver.c:1379
msgid "Could not set number of vCPUs"
msgstr "Не вдалося встановити кількість віртуальних процесорів"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1019
msgid "Could not set memory size"
msgstr "Не вдалося встановити об’єм пам’яті"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1057
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "Віртуальну машину OPENVZ з ідентифікатором «%s» вже визначено"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1141
msgid "no domain with matching id"
msgstr "немає домену з відповідним ідентифікатором"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1150 src/vmware/vmware_driver.c:319
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "домен не вимкнено"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1278
msgid "Could not read container config"
msgstr "Помилка при читанні конфігурації контейнера"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1302 src/qemu/qemu_driver.c:1237
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "невідомий тип «%s»"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1312 src/openvz/openvz_driver.c:1357
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "непідтримувані прапорці (0x%x)"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1373
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr "Кількість віртуальних процесорів має бути більшою за 1"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1428
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "неочікуваний шлях OpenVZ «%s» (спробуйте openvz:///system)"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1435
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "Керівний файл OpenVZ «/proc/vz» не існує"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1441
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "Керівний файл OpenVZ «/proc/vz» недоступний"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1538 src/openvz/openvz_driver.c:1593
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "Помилка при розборі VPS ID %s"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1549 src/openvz/openvz_driver.c:1606
msgid "failed to close file"
msgstr "не вдалося закрити файл"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1723
#, c-format
msgid "Failed to get %s for %s: %d"
msgstr "Не вдалося отримати %s для %s: %d"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1732
msgid "Can't parse limit from "
msgstr "Не вдалося обробити обмеження з "

#: src/openvz/openvz_driver.c:1739
msgid "Can't parse barrier from "
msgstr "Не вдалося обробити граничне обмеження з "

#: src/openvz/openvz_driver.c:1763
#, c-format
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
msgstr ""
"Не вдалося встановити значення %s для %s: вказано надто велике значення"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1774
#, c-format
msgid "Failed to set %s for %s: %d"
msgstr "Не вдалося встановити значення %s для %s: %d"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1975 src/parallels/parallels_driver.c:67
#: src/parallels/parallels_driver.c:1142 src/qemu/qemu_driver.c:1377
#: src/test/test_driver.c:2290 src/uml/uml_driver.c:1758
#: src/uml/uml_driver.c:1787 src/uml/uml_driver.c:1823
#: src/uml/uml_driver.c:2190 src/uml/uml_driver.c:2310
#: src/uml/uml_driver.c:2555 src/vmware/vmware_driver.c:760
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "немає домену з відповідним UUID «%s»"

#: src/openvz/openvz_driver.c:1998 src/qemu/qemu_driver.c:9190
#: src/test/test_driver.c:3092
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "некоректна адреса, «%s» не є відомим інтерфейсом"

#: src/openvz/openvz_driver.c:2033
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr "Можлива лише зміна квоти на диску"

#: src/openvz/openvz_driver.c:2044
#, c-format
msgid "Can't modify device type '%s'"
msgstr "Внесення змін до пристрою типу «%s» неможливе"

#: src/openvz/openvz_util.c:49
msgid "Can't determine page size"
msgstr "Не вдалося визначити розмір сторінки"

#: src/parallels/parallels_driver.c:430
#, c-format
msgid "Invalid MAC address format '%s'"
msgstr "Некоректний формат MAC-адреси «%s»"

#: src/parallels/parallels_driver.c:706
msgid "Can't get node info"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо вузла"

#: src/parallels/parallels_driver.c:945
#, c-format
msgid "Unexpected Parallels URI path '%s', try parallels:///system"
msgstr ""
"Неочікувана адреса Parallels «%s», слід використовувати parallels:///system"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:1403
#: src/qemu/qemu_driver.c:10133 src/qemu/qemu_driver.c:10533
#: src/qemu/qemu_driver.c:10576
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "немає домену з відповідною назвою «%s»"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1366
#, c-format
msgid "domain '%s' not %s"
msgstr "домен «%s» не %s"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1499
msgid "changing display parameters is not supported by parallels driver"
msgstr "у драйвері parallels не передбачено підтримки зміни параметрів показу"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1547
msgid "changing serial device parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено можливості зміни параметрів пристрою з "
"послідовним з’єднанням"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1562
msgid "Only one video device is supported by parallels driver"
msgstr "У драйвері parallels передбачено підтримку лише одного відеопристрою"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1571
msgid "Only VGA video device is supported by parallels driver"
msgstr "У драйвері parallels передбачено підтримку лише пристроїв VGA"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1578
msgid "Only one monitor is supported by parallels driver"
msgstr "У драйвері parallels передбачено підтримку лише одного монітора"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1588
msgid ""
"Changing video acceleration parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"У драйвері parallels не передбачено підтримки зміни параметрів апаратного "
"прискорення відео"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1596
msgid "Video RAM size should be multiple of 1Mb."
msgstr "Розмір відеопам’яті має бути кратним до 1 МБ."

#: src/parallels/parallels_driver.c:1624
#, c-format
msgid "Invalid disk bus: %d"
msgstr "Некоректний канал диска: %d"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1658 src/parallels/parallels_driver.c:2217
#, c-format
msgid "Can't find volume with path '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти том зі шляхом «%s»"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1665 src/parallels/parallels_driver.c:2237
#, c-format
msgid "Can't find storage pool with name '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти резервне сховище даних з назвою «%s»"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1673 src/parallels/parallels_driver.c:2245
#, c-format
msgid "Can't find storage volume definition for path '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти визначення тому сховища даних для шляху «%s»"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1723
#, c-format
msgid "Can't remove disk '%s' in the specified config"
msgstr "Не вдалося вилучити диск «%s» у вказаних налаштуваннях"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1747
#, c-format
msgid "Unsupported disk bus: %d"
msgstr "Непідтримуваний канал диска: %d"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1795
msgid "Changing network type is not supported"
msgstr "Можливості змінювати тип мережі не передбачено"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1801
msgid "Changing network device model is not supported"
msgstr "Можливості змінювати модель пристрою мережі не передбачено"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1808
msgid "Changing network portgroup is not supported"
msgstr "Можливості змінювати групу портів мережі не передбачено"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1815
msgid "Changing virtual port profile is not supported"
msgstr "Можливості змінювати профіль віртуальних портів не передбачено"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1821
msgid "Setting send buffer size is not supported"
msgstr "Можливості встановлення розміру буфера надсилання не передбачено"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1827
msgid "Setting startup script is not supported"
msgstr "Можливості встановлення скрипту запуску не передбачено"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1833
msgid "Changing filter params is not supported"
msgstr "Можливості зміни параметрів фільтрування не передбачено"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1839
msgid "Setting bandwidth params is not supported"
msgstr "Можливості встановлення параметрів пропускної здатності не передбачено"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1846
msgid "Setting vlan params is not supported"
msgstr ""
"Можливості встановлення параметрів віртуальної локальної мережі не "
"передбачено"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1978
msgid "titles are not supported by parallels driver"
msgstr "у драйвері parallels не передбачено підтримки заголовків"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1984
msgid "blkio parameters are not supported by parallels driver"
msgstr ""
"У драйвері parallels не передбачено підтримки параметрів блокового введення-"
"виведення"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1992
msgid "changing balloon parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено можливості внесення змін до параметрів "
"додаткової пам’яті"

#: src/parallels/parallels_driver.c:1999
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr "Розмір пам’яті має бути кратним до 1 МБ."

#: src/parallels/parallels_driver.c:2018
msgid "Memory parameter is not supported by parallels driver"
msgstr "У драйвері parallels не передбачено параметра пам’яті"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2026
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr ""
"поточна кількість віртуальних процесорів має бути рівною максимальній "
"кількості віртуальних процесорів"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2040
msgid "changing cpu placement mode is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено підтримки режиму зміни розташування "
"процесорів"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2050
msgid "changing cpu mask is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено підтримки внесення змін до маскування "
"процесорів"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2061
msgid "cputune is not supported by parallels driver"
msgstr "у драйвері parallels не передбачено підтримки параметра cputune"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2072
msgid "numa parameters are not supported by parallels driver"
msgstr "у драйвері parallels не передбачено підтримки параметрів numa"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2082
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by "
"parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено підтримки параметрів on_reboot, "
"on_poweroff та on_crash"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2101 src/parallels/parallels_driver.c:2111
#: src/parallels/parallels_driver.c:2121
msgid "changing OS parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено підтримки внесення змін до параметрів ОС"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2130
msgid "changing emulator is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено підтримки внесення змін до емулятора"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2137
msgid "changing features is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено підтримки внесення змін до можливостей"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2146
msgid "changing clock parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено підтримки внесення змін до параметрів "
"годинника"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2162
msgid "changing devices parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено підтримки внесення змін до параметрів "
"пристроїв"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2174
msgid "changing input devices parameters is not supported by parallels driver"
msgstr ""
"у драйвері parallels не передбачено підтримки внесення змін до параметрів "
"пристроїв введення даних"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2229
#, c-format
msgid "Can't create VM '%s' without hard disks"
msgstr "Не вдалося створити віртуальну машину «%s» без жорстких дисків"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2230 src/parallels/parallels_driver.c:2339
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без назви)"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2283
msgid "There must be only 1 template FS for container creation"
msgstr "Для створення контейнера потрібен лише один шаблон файлової системи"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2315
msgid "Can't parse XML desc"
msgstr "Не вдалося обробити опис у форматі XML"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2330
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %s"
msgstr "Непідтримуваний тип ОС: %s"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2338
#, c-format
msgid "Domain for '%s' is not defined after creation"
msgstr "Домен для «%s» не визначено після створення"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2354
msgid "Can't allocate domobj"
msgstr "Не вдалося розмістити domobj"

#: src/parallels/parallels_driver.c:2423
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr ""
"Не вдалося знайти програму prlctl у каталогах, описаних змінною середовища "
"PATH"

#: src/parallels/parallels_network.c:40 src/parallels/parallels_utils.h:36
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr "Не вдалося обробити дані, виведені prlctl"

#: src/parallels/parallels_network.c:64
#, c-format
msgid "cannot read link '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати посилання «%s»"

#: src/parallels/parallels_network.c:77
#, c-format
msgid "Error reading file '%s'"
msgstr "Помилка при читанні файла «%s»"

#: src/parallels/parallels_network.c:84
#, c-format
msgid "Error reading MAC from '%s'"
msgstr "Помилка під час спроби читання MAC з «%s»"

#: src/parallels/parallels_network.c:90
#, c-format
msgid "Can't parse MAC '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити MAC «%s»"

#: src/parallels/parallels_network.c:260
msgid "Can't parse UUID"
msgstr "Не вдалося обробити UUID"

#: src/parallels/parallels_utils.c:78
#, c-format
msgid "invalid output from prlctl: %s"
msgstr "некоректні дані, виведені prlctl: %s"

#: src/parallels/parallels_storage.c:47
#, c-format
msgid "pool '%s' not found"
msgstr "резервного сховища «%s» не знайдено"

#: src/parallels/parallels_storage.c:99 src/parallels/parallels_storage.c:339
#: src/storage/storage_backend_fs.c:820
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити шлях «%s»"

#: src/parallels/parallels_storage.c:178
msgid "Can't generate UUID"
msgstr "Не вдалося створити UUID"

#: src/parallels/parallels_storage.c:247
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "невідомий кореневий елемент буфера даних"

#: src/parallels/parallels_storage.c:262
msgid "failed to get disk size from the disk descriptor xml"
msgstr ""
"не вдалося отримати дані щодо розміру диска на основі дескриптора диска у xml"

#: src/parallels/parallels_storage.c:353
#, c-format
msgid "cannot stat path '%s'"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані для шляху «%s»"

#: src/parallels/parallels_storage.c:426
msgid "Failed to load pool configs"
msgstr "Не вдалося завантажити налаштування резервного сховища"

#: src/parallels/parallels_storage.c:681 src/storage/storage_backend_fs.c:904
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "не вдалося виконати statvfs для шляху «%s»"

#: src/parallels/parallels_storage.c:712
msgid "Only local directories are supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише локальних каталогів"

#: src/parallels/parallels_storage.c:766 src/storage/storage_driver.c:706
#: src/storage/storage_driver.c:925
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is still active"
msgstr "резервне сховище «%s» все ще є активним"

#: src/parallels/parallels_storage.c:805 src/storage/storage_driver.c:771
#: src/storage/storage_driver.c:821 src/test/test_driver.c:4328
#: src/test/test_driver.c:4499 src/test/test_driver.c:4535
#: src/test/test_driver.c:4606
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "буфер даних «%s» даних вже активний"

#: src/parallels/parallels_storage.c:835 src/parallels/parallels_storage.c:872
#: src/parallels/parallels_storage.c:1019
#: src/parallels/parallels_storage.c:1054
#: src/parallels/parallels_storage.c:1096
#: src/parallels/parallels_storage.c:1291
#: src/parallels/parallels_storage.c:1332
#: src/parallels/parallels_storage.c:1471
#: src/parallels/parallels_storage.c:1529
#: src/parallels/parallels_storage.c:1574
#: src/parallels/parallels_storage.c:1613 src/storage/storage_driver.c:862
#: src/storage/storage_driver.c:982 src/storage/storage_driver.c:1210
#: src/storage/storage_driver.c:1252 src/storage/storage_driver.c:1307
#: src/storage/storage_driver.c:1371 src/storage/storage_driver.c:1526
#: src/storage/storage_driver.c:1669 src/storage/storage_driver.c:1675
#: src/storage/storage_driver.c:1832 src/storage/storage_driver.c:1898
#: src/storage/storage_driver.c:1967 src/storage/storage_driver.c:2276
#: src/storage/storage_driver.c:2344 src/storage/storage_driver.c:2433
#: src/storage/storage_driver.c:2493 src/storage/storage_driver.c:2544
#: src/test/test_driver.c:4564 src/test/test_driver.c:4641
#: src/test/test_driver.c:4796 src/test/test_driver.c:4832
#: src/test/test_driver.c:4942 src/test/test_driver.c:5059
#: src/test/test_driver.c:5137 src/test/test_driver.c:5234
#: src/test/test_driver.c:5312 src/test/test_driver.c:5360
#: src/test/test_driver.c:5400
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "буфер даних «%s» не є активним"

#: src/parallels/parallels_storage.c:988 src/storage/storage_driver.c:1146
#: src/test/test_driver.c:4763
msgid "pool has no config file"
msgstr "у буфера немає файла налаштувань"

#: src/parallels/parallels_storage.c:1104
#: src/parallels/parallels_storage.c:1349
#: src/parallels/parallels_storage.c:1465
#: src/parallels/parallels_storage.c:1523
#: src/parallels/parallels_storage.c:1568
#: src/parallels/parallels_storage.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1379
#: src/storage/storage_driver.c:1686 src/storage/storage_driver.c:1840
#: src/storage/storage_driver.c:1906 src/storage/storage_driver.c:1978
#: src/storage/storage_driver.c:2284 src/storage/storage_driver.c:2355
#: src/storage/storage_driver.c:2441 src/storage/storage_driver.c:2501
#: src/storage/storage_driver.c:2552 src/test/test_driver.c:4950
#: src/test/test_driver.c:5154 src/test/test_driver.c:5227
#: src/test/test_driver.c:5305 src/test/test_driver.c:5353
#: src/test/test_driver.c:5393
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "не виявлено тому сховища даних з назвою відповідною «%s»"

#: src/parallels/parallels_storage.c:1148 src/test/test_driver.c:4995
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "немає тому сховища даних з ключем відповідним до «%s»"

#: src/parallels/parallels_storage.c:1180 src/test/test_driver.c:5030
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "немає тому сховища даних з шляхом відповідним до «%s»"

#: src/parallels/parallels_storage.c:1217
#: src/parallels/parallels_storage.c:1342 src/test/test_driver.c:5069
#: src/test/test_driver.c:5147
msgid "storage vol already exists"
msgstr "тому сховища даних вже існує"

#: src/parallels/parallels_storage.c:1226
#: src/parallels/parallels_storage.c:1358 src/test/test_driver.c:5077
#: src/test/test_driver.c:5163
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "У резервному сховищі недостатньо вільного місця для тому «%s»"

#: src/parallels/parallels_storage.c:1249
msgid "Can't create file with volume description"
msgstr "Не вдалося створити файл з описом тому"

#: src/parallels/parallels_storage.c:1413
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"

#: src/phyp/phyp_driver.c:122 src/phyp/phyp_driver.c:135
#: src/phyp/phyp_driver.c:160 src/phyp/phyp_driver.c:173
#: src/phyp/phyp_driver.c:680 src/phyp/phyp_driver.c:719
msgid "unable to wait on libssh2 socket"
msgstr "чекання на сокеті libssh2 неможливе"

#: src/phyp/phyp_driver.c:406
#, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити число з «%s»"

#: src/phyp/phyp_driver.c:437 src/phyp/phyp_driver.c:443
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr "На вдалося виконати запис даних до локального файла."

#: src/phyp/phyp_driver.c:449 src/phyp/phyp_driver.c:727
#, c-format
msgid "Could not close %s"
msgstr "Не вдалося закрити %s"

#: src/phyp/phyp_driver.c:508
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Не вдалося виконати читання з %s"

#: src/phyp/phyp_driver.c:774
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr "Не вдалося визначити кількість доменів."

#: src/phyp/phyp_driver.c:925 src/phyp/phyp_driver.c:1006
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "Не визначено зворотний виклик аутентифікації."

#: src/phyp/phyp_driver.c:946
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "Помилка при отриманні відомостей адреси %s"

#: src/phyp/phyp_driver.c:963
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "Не вдалось приєднатись до %s"

#: src/phyp/phyp_driver.c:983
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "Не вдалось створити сеанс SSH."

#: src/phyp/phyp_driver.c:1025
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка розпізнавання"

#: src/phyp/phyp_driver.c:1081
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr "У посиланні «phyp://» немає назви сервера"

#: src/phyp/phyp_driver.c:1112
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr "Помилка при розборі «path». Неприпустимі символи."

#: src/phyp/phyp_driver.c:1119
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "Помилка при відкриванні сеансу SSH."

#: src/phyp/phyp_driver.c:1503 src/phyp/phyp_driver.c:1548
#: src/phyp/phyp_driver.c:1720
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr "Не вдалося отримати назву профілю VIOS."

#: src/phyp/phyp_driver.c:1543 src/phyp/phyp_driver.c:1685
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "Не вдалося отримати назву VIOS"

#: src/phyp/phyp_driver.c:1553
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr "Не вдалося отримати номер вільного слота"

#: src/phyp/phyp_driver.c:1695 src/phyp/phyp_driver.c:1699
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr "Не вдалося створити віртуальний адаптер"

#: src/phyp/phyp_driver.c:1779
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
"Ймовірно, у вашому LPAR не встановлено IBM Tools. Зв’яжіться зі службою "
"підтримки для вмикання цієї можливості."

#: src/phyp/phyp_driver.c:1910
#, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "Не вдалося створити том: %s"

#: src/phyp/phyp_driver.c:1960 src/phyp/phyp_driver.c:2213
#: src/phyp/phyp_driver.c:2652
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr "Не вдалося визначити назву сховища резервних даних."

#: src/phyp/phyp_driver.c:1965 src/phyp/phyp_driver.c:2657
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr "Не вдалося визначити UUID сховища резервних даних."

#: src/phyp/phyp_driver.c:1971 src/phyp/phyp_driver.c:2663
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr "Не вдалося визначити розмір сховища резервних даних."

#: src/phyp/phyp_driver.c:1984 src/phyp/phyp_driver.c:2676
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr "Не вдалося визначити адаптер джерела сховища резервних даних."

#: src/phyp/phyp_driver.c:1989
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr "Помилка обробки XML тому."

#: src/phyp/phyp_driver.c:1995
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "Назва StoragePool вже існує."

#: src/phyp/phyp_driver.c:2004
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr "Ключ має бути порожнім, Power Hypervisor створить такий ключ."

#: src/phyp/phyp_driver.c:2009
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr "Запис можливості не може бути порожнім."

#: src/phyp/phyp_driver.c:2184
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr "Не вдалося визначити назву сховища даних sp."

#: src/phyp/phyp_driver.c:2189
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr "Не вдалося визначити UUID сховища даних sp."

#: src/phyp/phyp_driver.c:2194
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr "Не вдалося визначити розмір sps сховища."

#: src/phyp/phyp_driver.c:2206
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr "Не вдалося визначити адаптер джерела sps сховища резервних даних."

#: src/phyp/phyp_driver.c:2404
#, c-format
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
msgstr "Не вдалося знищити буфер даних: %s"

#: src/phyp/phyp_driver.c:2434
msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише адаптерів «scsi_host»"

#: src/phyp/phyp_driver.c:2450
#, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr "Не вдалося створити буфер даних: %s"

#: src/phyp/phyp_driver.c:3245
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr "Не вдалося визначити назву домену."

#: src/phyp/phyp_driver.c:3250
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr "Не вдалося створити випадкове значення uuid."

#: src/phyp/phyp_driver.c:3256
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr "Не вдалося визначити максимальний об’єм пам’яті домену."

#: src/phyp/phyp_driver.c:3262
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr "Не вдалося визначити об’єм пам’яті домену."

#: src/phyp/phyp_driver.c:3268
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr "Не вдалося визначити процесор домену."

#: src/phyp/phyp_driver.c:3471
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
"Поле <memory> у файлі XML домену не вказано або це поле містить некоректне "
"значення."

#: src/phyp/phyp_driver.c:3478
msgid ""
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
"Поле <currentMemory> у файлі XML домену не вказано або це поле містить "
"некоректне значення."

#: src/phyp/phyp_driver.c:3485
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
msgstr "XML домену має містити принаймні один елемент <disk>."

#: src/phyp/phyp_driver.c:3491
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
msgstr "У файлі XML домену немає поля <src> у елементі <disk>."

#: src/phyp/phyp_driver.c:3507
#, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr "Не вдалося створити LPAR. Причина: «%s»"

#: src/phyp/phyp_driver.c:3512
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr "Не вдалося додати LPAR до таблиці"

#: src/phyp/phyp_driver.c:3616
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
"Ви намагаєтеся встановити кількість процесорів, яка є більшою за максимально "
"можливу."

#: src/phyp/phyp_driver.c:3640
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
"Ймовірно, у вашому LPAR не встановлено IBM Tools. Зв’яжіться зі службою "
"підтримки для вмикання цієї можливості."

#: src/qemu/qemu_agent.c:179 src/qemu/qemu_command.c:242
#: src/qemu/qemu_monitor.c:277
msgid "failed to create socket"
msgstr "не вдалось створити сокет"

#: src/qemu/qemu_agent.c:185 src/qemu/qemu_monitor.c:798
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "Не вдалось перевести монітор у неблокуючий режим"

#: src/qemu/qemu_agent.c:192 src/qemu/qemu_agent.c:258
#: src/qemu/qemu_monitor.c:793
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для монітора"

#: src/qemu/qemu_agent.c:201
#, c-format
msgid "Agent path %s too big for destination"
msgstr "Шлях до агента %s є занадто довгим для призначення"

#: src/qemu/qemu_agent.c:227 src/qemu/qemu_monitor.c:303
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "помилка при підключенні до сокету монітора"

#: src/qemu/qemu_agent.c:234 src/qemu/qemu_monitor.c:310
msgid "monitor socket did not show up"
msgstr "сокет монітора не показаний"

#: src/qemu/qemu_agent.c:252 src/qemu/qemu_monitor.c:328
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Не вдалось відкрити путь %s"

#: src/qemu/qemu_agent.c:314 src/qemu/qemu_monitor_json.c:162
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgstr "Оброблена відповідь JSON «%s» не є об’єктом"

#: src/qemu/qemu_agent.c:345 src/qemu/qemu_monitor_json.c:183
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr "Неочікувана відповідь JSON «%s»"

#: src/qemu/qemu_agent.c:349 src/qemu/qemu_monitor_json.c:187
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr "Невідома відповідь JSON «%s»"

#: src/qemu/qemu_agent.c:414
#, c-format
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr "Процес %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"

#: src/qemu/qemu_agent.c:461
msgid "Cannot check socket connection status"
msgstr "Не вдалося перевірити стан з’єднання з сокетом"

#: src/qemu/qemu_agent.c:467
msgid "Cannot connect to agent socket"
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з сокетом агента"

#: src/qemu/qemu_agent.c:497 src/qemu/qemu_monitor.c:513
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr "Не вдалося виконати запис до монітора"

#: src/qemu/qemu_agent.c:535 src/qemu/qemu_monitor.c:551
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr "Не вдалося виконати читання з монітора"

#: src/qemu/qemu_agent.c:590 src/qemu/qemu_monitor.c:617
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
"повідомлення про подію від неочікуваного дескриптора файла %d!=%d / "
"спостереження %d!=%d"

#: src/qemu/qemu_agent.c:630 src/qemu/qemu_monitor.c:653
msgid "End of file from monitor"
msgstr "Отримано символ кінця файла від монітора"

#: src/qemu/qemu_agent.c:638 src/qemu/qemu_monitor.c:662
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr "Некоректний дескриптор файла під час очікування монітора"

#: src/qemu/qemu_agent.c:644 src/qemu/qemu_monitor.c:668
#, c-format
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
msgstr "Непридатна до обробки подія %d для дескриптора файла монітора %d"

#: src/qemu/qemu_agent.c:658 src/qemu/qemu_monitor.c:702
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr "Помилка під час спроби обробки даних вводу-виводу монітора"

#: src/qemu/qemu_agent.c:715 src/qemu/qemu_monitor.c:760
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "слід надати зворотний виклик сповіщення EOF"

#: src/qemu/qemu_agent.c:728 src/qemu/qemu_monitor.c:779
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "не вдалося ініціалізувати умову монітора"

#: src/qemu/qemu_agent.c:747 src/qemu/qemu_monitor.c:864
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "керування типом монітора неможливе: %s"

#: src/qemu/qemu_agent.c:768 src/qemu/qemu_monitor.c:815
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "не вдалося зареєструвати події монітора"

#: src/qemu/qemu_agent.c:867
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "Агент гостьової системи зараз недоступний"

#: src/qemu/qemu_agent.c:871
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
msgstr "Не вдалося дочекатися умови монітора агентів"

#: src/qemu/qemu_agent.c:938 src/qemu/qemu_agent.c:1115
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:273
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr "Не виявлено об’єкта відповіді монітора"

#: src/qemu/qemu_agent.c:945
msgid "Malformed return value"
msgstr "Помилкове форматування у поверненому значенні"

#: src/qemu/qemu_agent.c:952
#, c-format
msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu"
msgstr "Повернутий ідентифікатор агента гостьової системи: %llu замість %llu"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1048 src/qemu/qemu_agent.c:1066
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
msgstr "не вдалося виконати команду агента QEMU «%s»"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1052
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
msgstr "не вдалося виконати команду агента QEMU «%s»: %s"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1154 src/qemu/qemu_monitor_json.c:424
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr "ключ аргументу «%s» є занадто коротким, не вистачає префікса типу"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1212 src/qemu/qemu_monitor_json.c:487
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "непідтримуваний тип даних «%c» аргументу «%s»"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1311 src/qemu/qemu_agent.c:1348
#: src/qemu/qemu_agent.c:1572
msgid "malformed return value"
msgstr "помилкове форматування повернутого значення"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1400
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
msgstr "час очікування гостьового агента, «%d» є меншим за мінімальний, «%d»"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1464
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr "у повернутих даних немає відповіді guest-get-vcpus"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1470
msgid "guest-get-vcpus return information was not an array"
msgstr "повернуті дані guest-get-vcpus не є масивом"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1485
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr "у повернутому значенні guest-get-vcpus пропущено елемент масиву"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1492
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "у відповіді guest-get-vcpus пропущено «logical-id»"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1498
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "у відповіді guest-get-vcpus пропущено «online»"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1505
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "у відповіді guest-get-vcpus пропущено «can-offline»"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1605
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr "Агентом гостьової системи надано некоректні дані"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1613
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr ""
"агентом гостьової системи повідомлено про меншу кількість процесорів ніж "
"потрібно"

#: src/qemu/qemu_agent.c:1620
msgid "Cannot offline enough CPUs"
msgstr "Вимикання достатньої кількості процесорів неможливе"

#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:42
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
"не вдалося додати правило ebtables для встановлення типових правил у «DROP» "
"на «%s»"

#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:58
#, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr "не вдалося виконати фільтрування MAC-адрес на містку «%s»"

#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:78 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:99
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "не вдалось додати правило ebtables для дозволу маршрутизації на «%s»"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:448
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл QEMU %s"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1169
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
msgstr ""
"для роботи цього виконуваного файла qemu libvirt має бути зібрано з "
"підтримкою yajl"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1313 src/util/virdnsmasq.c:688
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "не вдалося обробити запис версії %s у «%.*s»"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1563
msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote"
msgstr "Помилкове форматування рядка списку пристроїв QEMU, не вистачає лапок"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1617
msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='"
msgstr ""
"Помилкове форматування рядка списку пристроїв QEMU, не вистачає символу «=»"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1735
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "Не вдалося знайти відповідний емулятор для %s"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2047
msgid "unable to probe for add-fd"
msgstr ""
"не вдалося виконати зондування файлового дескриптора додавання (add-fd)"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2480
#, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %s"
msgstr "Невідома архітектура QEMU, %s"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2673
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
msgstr "Не вдалося вбити процес %lld: %s"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2700
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
msgstr "Не вдалося перевірити виконуваний файл QEMU %s"

#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2711
#, c-format
msgid "QEMU binary %s is not executable"
msgstr "Виконуваний файл QEMU %s не є виконуваним"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:389
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr "Визначення блоків введення-виведення недоступне у цій основній системі"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:425
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr "cgroup пам’яті недоступне у цій основній системі"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:592 src/qemu/qemu_cgroup.c:835
msgid "failed to convert cpu mask"
msgstr "не вдалося перетворити маску процесорів"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:616
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr "Визначення параметрів процесорів недоступне у цій основній системі"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:736
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr "Неможливо налаштувати cgroup, доки запускається процес"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:861 src/qemu/qemu_cgroup.c:941
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr "для налаштовування планувальника потрібна cgroup процесора"

#: src/qemu/qemu_command.c:267
msgid "failed to retrieve file descriptor for interface"
msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла для інтерфейсу"

#: src/qemu/qemu_command.c:338
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Тип мережі %d не підтримується"

#: src/qemu/qemu_command.c:386
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"не вдалося додати правило ebtables для відкриття доступу до MAC-адреси на "
"«%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:486
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"vhost-net не підтримується у разі використання цього виконуваного файла QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:498
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "vhost-net підтримується лише для інтерфейсів мережі формату virtio"

#: src/qemu/qemu_command.c:516
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr "Було надіслано запит щодо vhost-net, але ця програма недоступна"

#: src/qemu/qemu_command.c:567
#, c-format
msgid ""
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
"domain %s"
msgstr ""
"Пристрій PCI %04x:%02x:%02x.%x, розподілений з мережі %s, вже "
"використовується доменом %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:648
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "не вдалося перетворити диск «%s» у формат канал/пристрій"

#: src/qemu/qemu_command.c:680
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "Непідтримувана прив’язка назви диска для каналу «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:703
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
msgstr "У цьому QEMU не передбачено підтримки контролера SCSI LSI 53C895A"

#: src/qemu/qemu_command.c:711
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr "У цьому QEMU не передбачено підтримки контролера scsi virtio"

#: src/qemu/qemu_command.c:722
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller"
msgstr "У цьому QEMU не передбачено підтримки контролера LSI SAS1078"

#: src/qemu/qemu_command.c:729 src/qemu/qemu_command.c:4803
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %s"
msgstr "Непідтримувана модель контролера: %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:743
msgid "Unable to determine model for scsi controller"
msgstr "Не вдалося визначити модель контролера scsi"

#: src/qemu/qemu_command.c:826
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "Не вдалося визначити індекс пристрою для пристрою мережі"

#: src/qemu/qemu_command.c:850
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
msgstr "Не вдалося визначити індекс пристрою для пристрою hostdev"

#: src/qemu/qemu_command.c:875
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
msgstr "Не вдалося визначити номер пристрою для пристрою переспрямування"

#: src/qemu/qemu_command.c:930
msgid "Unable to determine device index for character device"
msgstr "Не вдалося визначити індекс пристрою для символьного пристрою"

#: src/qemu/qemu_command.c:1127
#, c-format
msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
msgstr "Номер пристрою CCW «%s» вже використовується "

#: src/qemu/qemu_command.c:1138
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr "Вільних додаткових номерів пристроїв CCW немає."

#: src/qemu/qemu_command.c:1389
#, c-format
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
msgstr "адресу spapr-vio %#llx вже використано"

#: src/qemu/qemu_command.c:1512
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard "
"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
"Канал PCI є несумісним з пристроєм за адресою %s. Для пристрою потрібен "
"стандартний слот PCI, який не надається каналом %.4x:%.2x"

#: src/qemu/qemu_command.c:1518
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI "
"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
"Канал PCI є несумісним з пристроєм за адресою %s. Для пристрою потрібен слот "
"PCI Express, який не надається каналом %.4x:%.2x"

#: src/qemu/qemu_command.c:1527
#, c-format
msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed"
msgstr ""
"У інформації щодо пристрою %s не міститься даних щодо типів з’єднання PCI"

#: src/qemu/qemu_command.c:1537
#, c-format
msgid ""
"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug "
"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x"
msgstr ""
"Канал PCI є несумісним з пристроєм за адресою %s. Для пристрою потрібна "
"можливість інтерактивного з’єднання, яка не надається каналом %.4x:%.2x"

#: src/qemu/qemu_command.c:1564 src/qemu/qemu_command.c:2243
msgid "No PCI buses available"
msgstr "Немає доступних каналів PCI"

#: src/qemu/qemu_command.c:1569
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"
msgstr "Некоректна адреса PCI %s. Доступним є лише домен 0 PCI."

#: src/qemu/qemu_command.c:1576
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
msgstr "Некоректна адреса PCI %s. Доступними є лише катали PCI до %zu."

#: src/qemu/qemu_command.c:1594
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu"
msgstr "Некоректна адреса PCI, %s. Номер слоту має бути не більшим за %zu"

#: src/qemu/qemu_command.c:1600
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu"
msgstr "Некоректна адреса PCI, %s. Номер слоту має бути не більшим за %zu"

#: src/qemu/qemu_command.c:1606
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u"
msgstr "Некоректна адреса PCI, %s. Значення функції не повинне перевищувати %u"

#: src/qemu/qemu_command.c:1645
#, c-format
msgid "Invalid PCI controller model %d"
msgstr "Некоректна модель контролера PCI, %d"

#: src/qemu/qemu_command.c:1680
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other "
"than standard PCI."
msgstr ""
"Автоматичне додавання нового каналу PCI для пристрою, якому потрібен слот, "
"відмінний від стандартного PCI, неможливе."

#: src/qemu/qemu_command.c:1848
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr ""
"Для інтегрованих контролерів PIIX3 USB або IDE канал 0 має бути каналом PCI"

#: src/qemu/qemu_command.c:1936
msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary"
msgstr "Роботу з містками PCI у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:2033
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs"
msgstr ""
"Невідповідний новий індекс контролера PCI, %zu, не знайдено серед адрес"

#: src/qemu/qemu_command.c:2102
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
"Спроба подвійного використання слоту PCI %s (можливо, слід вказати "
"«multifunction='on'» для пристрою функції 0)"

#: src/qemu/qemu_command.c:2113
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address %s"
msgstr "Спроба подвійного використання адреси PCI %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:2117
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
"Спроба подвійного використання адреси PCI %s (можливо, слід вказати "
"«multifunction='on'» для пристрою функції 0)"

#: src/qemu/qemu_command.c:2164
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "Підтримуються лише PCI-адреси пристроїв з функцією=0"

#: src/qemu/qemu_command.c:2300
msgid "No more available PCI slots"
msgstr "Доступних PCI-слотів більше немає"

#: src/qemu/qemu_command.c:2392
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "Основний контролер IDE повинен мати PCI-адресу 0:0:1.1"

#: src/qemu/qemu_command.c:2412
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr "Контролер PIIX3 USB повинен мати PCI-адресу 0:0:1.2"

#: src/qemu/qemu_command.c:2461
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
"Адресу PCI 0:0:2.0 вже використано, QEMU потрібна ця адреса для роботи з "
"основним відеопристроєм"

#: src/qemu/qemu_command.c:2477
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "Основна відеокартка повинна мати PCI-адресу 0:0:2.0"

#: src/qemu/qemu_command.c:2548
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr "Основний контролер SATA повинен мати PCI-адресу 0:0:1f.2"

#: src/qemu/qemu_command.c:2631
msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
msgstr ""
"Адресу PCI 0:0:1.0 вже використано, QEMU потрібна ця адреса для роботи з "
"основним відеопристроєм"

#: src/qemu/qemu_command.c:2647
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
msgstr "Основна відеокартка повинна мати PCI-адресу 0:0:1.0"

#: src/qemu/qemu_command.c:2903
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
msgstr "У virtio передбачено підтримку лише адрес пристроїв типу «PCI»"

#: src/qemu/qemu_command.c:2958 src/qemu/qemu_command.c:5399
msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'"
msgstr "неосновний відеопристрій має належати до типу «qxl»"

#: src/qemu/qemu_command.c:3021
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
"device at address %s"
msgstr ""
"Не встановлено альтернативну назву (псевдонім) для контролера PCI з індексом "
"%u. Встановлення цієї назви необхідне для роботи з пристроєм за адресою %s."

#: src/qemu/qemu_command.c:3032
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s"
msgstr ""
"Не вдалося знайти контролер PCI з індексом %u. Цей контролер потрібен для "
"роботи з пристроєм за адресою %s."

#: src/qemu/qemu_command.c:3042
msgid ""
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"У цьому виконуваному компоненті QEMU передбачено підтримку лише PCI-адреси "
"пристроїв з функцією=0"

#: src/qemu/qemu_command.c:3048
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
msgstr "«multifunction=on» не підтримуються цим виконуваним компонентом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:3067
msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"Визначення декількох каналів PCI для цього виконуваного файла QEMU не "
"передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:3114
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
msgstr "підтримку rombar і romfile передбачено лише для пристроїв PCI"

#: src/qemu/qemu_command.c:3119
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки rombar і romfile"

#: src/qemu/qemu_command.c:3158
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "«%s» містить небезпечні символи"

#: src/qemu/qemu_command.c:3194
#, c-format
msgid "%s no secret matches uuid '%s'"
msgstr "%s UUID «%s» не відповідає жоден ключ"

#: src/qemu/qemu_command.c:3198
#, c-format
msgid "%s no secret matches usage value '%s'"
msgstr "%s значенню використання «%s» не відповідає жоден ключ"

#: src/qemu/qemu_command.c:3209
#, c-format
msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
"не вдалося отримати значення пароля для користувача «%s» за допомогою UUID "
"«%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:3214
#, c-format
msgid ""
"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'"
msgstr ""
"не вдалося отримати значення пароля для користувача «%s» за допомогою "
"значення «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:3249
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
msgstr "Не можна використовувати «:» у назви тому джерела RBD «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:3439
#, c-format
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
msgstr "Некоректний канал або схема передавання «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:3449
#, c-format
msgid "Invalid %s transport type '%s'"
msgstr "Некоректний тип передавання %s, «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:3471
#, c-format
msgid "Invalid query parameter '%s'"
msgstr "Некоректний параметр запиту «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:3537
#, c-format
msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
msgstr "некоректна назва, «%s», для диска iSCSI"

#: src/qemu/qemu_command.c:3576
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "не вдалося обробити назву файла nbd «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:3632
#, c-format
msgid "%s accepts only one host"
msgstr "%s приймає лише одне значення вузла"

#: src/qemu/qemu_command.c:3717
msgid "nbd accepts only one host"
msgstr "nbd приймає лише один вузол"

#: src/qemu/qemu_command.c:3742
msgid "socket attribute required for unix transport"
msgstr "для передавання у режимі UNIX слід вказати атрибут сокета (socket)"

#: src/qemu/qemu_command.c:3750
#, c-format
msgid "nbd does not support transport '%s'"
msgstr "у nbd не передбачено підтримки передавання «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:3771 src/qemu/qemu_command.c:3932
#: src/qemu/qemu_command.c:8518
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "не можна створювати віртуальні диски FAT у режимі читання-запису"

#: src/qemu/qemu_command.c:3782
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
msgstr "для тому блокового типу стан лотка «відкрито» («open») не має сенсу"

#: src/qemu/qemu_command.c:3837 src/qemu/qemu_command.c:4249
#: src/qemu/qemu_command.c:8503 src/uml/uml_conf.c:408
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "тип диска «%s» не підтримується"

#: src/qemu/qemu_command.c:3845
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "неочікуваний тип адреси для диска SCSI"

#: src/qemu/qemu_command.c:3854
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "Контролером SCSI підтримується лише один канал"

#: src/qemu/qemu_command.c:3864
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "неочікуваний тип адреси для диска IDE"

#: src/qemu/qemu_command.c:3870 src/qemu/qemu_command.c:3886
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише одного контролера %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:3880
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "неочікуваний тип адреси для диска FDC"

#: src/qemu/qemu_command.c:3892
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише одного каналу %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:3897
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr "для контролера fdc призначенням має бути 0"

#: src/qemu/qemu_command.c:3926 src/qemu/qemu_command.c:8512
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "непідтримуваний тип драйвера дисків для «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:4015 src/qemu/qemu_command.c:8472
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
msgstr "для диска блокового типу стан лотка «відкрито» («open») не має сенсу"

#: src/qemu/qemu_command.c:4063 src/xenxs/xen_sxpr.c:1829
#: src/xenxs/xen_xm.c:1238
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr "підтримки тимчасових дисків не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:4102
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
msgstr "режим кешування диска «directsync» не підтримується цією версією QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:4108
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
msgstr "режим кешування диска «unsafe» не підтримується цією версією QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:4127
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
msgstr "підтримки copy_on_read у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:4138
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки відкидання (discard)"

#: src/qemu/qemu_command.c:4174
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"асинхронний режим роботи диска не підтримується цим виконуваним файлом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:4189 src/qemu/qemu_driver.c:14752
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"регулювання введення-виведення блоків не підтримується цим виконуваним "
"файлом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:4257
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr "Підтримку wwn передбачено лише для дисків IDE та SCSI"

#: src/qemu/qemu_command.c:4265
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr ""
"Підтримку записів виробника та торговельної назви передбачено лише для "
"дисків SCSI"

#: src/qemu/qemu_command.c:4276
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
msgstr "підтримки дискового пристрою «lun» не передбачено для bus='%s'"

#: src/qemu/qemu_command.c:4283
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
msgstr "підтримки дискового пристрою «lun» не передбачено для protocol='%s'"

#: src/qemu/qemu_command.c:4289
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr ""
"визначення дискового пристрою «lun» є коректним лише для дискових джерел "
"дати блокового типу"

#: src/qemu/qemu_command.c:4294
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
msgstr "підтримки дискового пристрою «lun» не передбачено для цього QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:4299
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr "Встановлення wwn для пристрою lun не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:4304
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
msgstr ""
"Підтримки записів виробника та торговельної назви для пристроїв lun не "
"передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:4314 src/qemu/qemu_command.c:4445
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr "для контролера ide призначенням має бути 0"

#: src/qemu/qemu_command.c:4321
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr "Цим екземпляром QEMU не передбачено встановлення wwn для дисків IDE"

#: src/qemu/qemu_command.c:4343
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr ""
"У цій версії QEMU не передбачено підтримки scsi-блоку для передавання lun"

#: src/qemu/qemu_command.c:4352
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr "Цим екземпляром QEMU не передбачено встановлення wwn для дисків SCSI"

#: src/qemu/qemu_command.c:4363
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr ""
"У цій версії QEMU не передбачено встановлення назв виробника та торговельних "
"назв для дисків SCSI"

#: src/qemu/qemu_command.c:4377
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
msgstr "для моделі контролера «lsilogic» призначенням має бути 0"

#: src/qemu/qemu_command.c:4403
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr "У цій версії QEMU не передбачено підтримки призначення більшого за 7"

#: src/qemu/qemu_command.c:4411
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr ""
"У цій версії QEMU передбачено лише підтримку одночасної рівності bus і unit "
"нулю"

#: src/qemu/qemu_command.c:4440
msgid "bus must be 0 for ide controller"
msgstr "для контролера IDE bus має дорівнювати 0"

#: src/qemu/qemu_command.c:4508
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
msgstr "У цьому варіанті QEMU не передбачено підтримки «-device usb-storage»"

#: src/qemu/qemu_command.c:4520
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "непідтримуваний канал диска «%s» з налаштуванням пристрою"

#: src/qemu/qemu_command.c:4558
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
msgstr ""
"У цьому варіанті QEMU не передбачено підтримки прапорця портативного "
"пристрою для пристроїв зберігання даних USB"

#: src/qemu/qemu_command.c:4587
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "передбачено лише підтримку типів файлових систем mount"

#: src/qemu/qemu_command.c:4593
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr "Підтримки типу драйвера файлової системи не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:4612
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr "передбачено підтримку лише режиму доступ з передаванням даних"

#: src/qemu/qemu_command.c:4622
msgid "filesystem writeout not supported"
msgstr "підтримки режиму файлової системи writeout не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:4635
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки файлових систем, "
"призначених лише для читання"

#: src/qemu/qemu_command.c:4663
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "каталоги можна лише передавати"

#: src/qemu/qemu_command.c:4738 src/qemu/qemu_command.c:5365
#, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:4769
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "підтримку «queues» передбачено лише для контролерів virtio-scsi"

#: src/qemu/qemu_command.c:4858
msgid "PCI bridge index should be > 0"
msgstr "Індекс містка PCI має бути значенням більшим за 0"

#: src/qemu/qemu_command.c:4867
msgid ""
"The dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this "
"QEMU binary"
msgstr ""
"У цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки контролерів dmi-to-"
"pci-bridge (i82801b11-bridge)"

#: src/qemu/qemu_command.c:4873
msgid "dmi-to-pci-bridge index should be > 0"
msgstr "Індекс dmi-to-pci-bridge має бути значенням більшим за 0"

#: src/qemu/qemu_command.c:4881
msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root"
msgstr "викликано помилкову функцію кореневого пристрою PCI або PCIE"

#: src/qemu/qemu_command.c:4890
#, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr "невідомий тип контролера: %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:4978
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr "невідомий параметр virtio-net-pci «tx»"

#: src/qemu/qemu_command.c:4983
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr "параметр virtio-net-pci «tx» не підтримується цим бінарним файлом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:5042 src/xenxs/xen_sxpr.c:1879
#, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
msgstr "підтримки скриптів на інтерфейсах типу %s не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:5168 src/qemu/qemu_command.c:9197
msgid "missing watchdog model"
msgstr "не вказано моделі сторожового пристрою"

#: src/qemu/qemu_command.c:5208
#, c-format
msgid "memballoon unsupported with address type '%s'"
msgstr "додаткова пам’ять не підтримується з типом адреси «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:5240
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr "адреса nvram має належати до типу spaprvio"

#: src/qemu/qemu_command.c:5293 src/qemu/qemu_command.c:9158
msgid "invalid sound model"
msgstr "неприпустима модель звукового пристрою"

#: src/qemu/qemu_command.c:5312
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
"У цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки звукових "
"контролерів ich9-intel-hda"

#: src/qemu/qemu_command.c:5392 src/qemu/qemu_command.c:8994
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "QEMU не підтримує тип відео %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:5405 src/qemu/qemu_command.c:9056
#: src/qemu/qemu_command.c:9085
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "наразі підтримується лише одна відеокарта"

#: src/qemu/qemu_command.c:5417 src/qemu/qemu_command.c:9011
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr "значенням для «vram» має бути число, менше за «%u»"

#: src/qemu/qemu_command.c:5423 src/qemu/qemu_command.c:9017
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
msgstr "значення параметра «ram» має бути меншим за «%u»"

#: src/qemu/qemu_command.c:5467
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:5497
#, fuzzy
msgid "PCI passhthrough type needs to be specified"
msgstr "слід вказати тип гіпервізора"

#: src/qemu/qemu_command.c:5550
#, c-format
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
msgstr "Канал переспрямування %s не підтримується QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:5557
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr "Переспрямування USB не підтримується цією версією QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:5569
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr "Фільтри переспрямовування USB не підтримується цією версією QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:5607
msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
"Завантаження з переспрямовуванням USB не підтримується цією версією QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:5640 src/qemu/qemu_command.c:5722
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "Не вказано інформації щодо каналу і назв пристрою USB основної системи"

#: src/qemu/qemu_command.c:5679
#, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr "підтримки основного пристрою типу %s не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:5686
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr ""
"підтримки основного пристрою usb не передбачено у виконуваному файлі QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:5715
msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices"
msgstr "У цьому QEMU не передбачено підтримки пристроїв USB, який не вистачає"

#: src/qemu/qemu_command.c:5757
msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive"
msgstr ""
"у цьому варіанті qemu не передбачено підтримки атрибута «readonly» для -drive"

#: src/qemu/qemu_command.c:5793
msgid ""
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
msgstr ""
"якщо моделлю контролера вузла пристроїв scsi є «lsilogic», призначення "
"(target) має бути рівним 0"

#: src/qemu/qemu_command.c:5800
msgid ""
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
"'lsilogic'"
msgstr ""
"якщо моделлю контролера пристрою-вузла scsi є «lsilogic», значенням «unit» "
"має бути число більше за 7"

#: src/qemu/qemu_command.c:5924
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr "У цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки spicevmc"

#: src/qemu/qemu_command.c:6061
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr ""
"Не можна використовувати послідовний порт virtio для пристроїв з паралельним/"
"послідовним зв’язком"

#: src/qemu/qemu_command.c:6073
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "Тип адреси послідовного пристрою virtio є некоректним"

#: src/qemu/qemu_command.c:6090
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "Непідтримуване назва призначення spicevmc «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:6134
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
msgstr "Не можна використовувати slcp на пристроях, які не є консолями"

#: src/qemu/qemu_command.c:6165
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
msgstr "у цьому варіанті qemu не передбачено підтримки модуля rng-random"

#: src/qemu/qemu_command.c:6182
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
msgstr "у цьому варіанті qemu не передбачено підтримки модуля rng-egd"

#: src/qemu/qemu_command.c:6223
#, c-format
msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
msgstr "у цьому варіанті qemu не передбачено підтримки пристроїв RNG типу «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:6301
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
msgstr ""
"У виконуваному файлі QEMU %s не передбачено підтримки типу модулів TPM %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:6321
#, c-format
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
msgstr "У виконуваному файлі QEMU %s не передбачено підтримки моделі TPM %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:6446
#, c-format
msgid "unsupported clock basis '%s'"
msgstr "непідтримувана основа обчислення часу, «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:6467 src/qemu/qemu_command.c:7913
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "непідтримуваний зсув часу годинника «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:6481
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "непідтримуваний канал таймера RTC «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:6505
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "непідтримувані правила відліку таймера RTC «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:6571
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "Специфікація процесора не підтримується гіпервізором"

#: src/qemu/qemu_command.c:6588
#, c-format
msgid "guest and host CPU are not compatible: %s"
msgstr "процесори гостьової і основної системи є несумісними: %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:6592
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "процесор гостьової системи несумісний з процесором основної системи"

#: src/qemu/qemu_command.c:6617
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
msgstr "Режим процесора «%s» не підтримується виконуваним файлом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:6623
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
msgstr "Режим процесора «%s» підтримується лише з kvm"

#: src/qemu/qemu_command.c:6782
msgid "the QEMU binary does not support kqemu"
msgstr "виконуваний файл QEMU не підтримує роботу з kqemu"

#: src/qemu/qemu_command.c:6795
msgid "the QEMU binary does not support kvm"
msgstr "виконуваний файл QEMU не підтримує роботу з kvm"

#: src/qemu/qemu_command.c:6806
#, c-format
msgid "the QEMU binary does not support %s"
msgstr "виконуваний файл QEMU не підтримує роботу з %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:6844 src/qemu/qemu_command.c:6879
msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary"
msgstr "З цим виконуваним файлом QEMU параметр dump-guest-core є недоступним"

#: src/qemu/qemu_command.c:6851 src/qemu/qemu_command.c:6894
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
"З цим виконуваним файлом QEMU вимикання спільного використання пам’яті "
"неможливе"

#: src/qemu/qemu_command.c:6938
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr ""
"встановлення поточної кількості віртуальних процесорів понад максимальну не "
"підтримується цим виконуваним файлом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:6976
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
msgstr "У цьому QEMU не передбачено відокремлених діапазонів процесорів NUMA"

#: src/qemu/qemu_command.c:7017
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "У цьому QEMU не передбачено графічних можливостей VNC"

#: src/qemu/qemu_command.c:7042 src/qemu/qemu_command.c:7196
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
msgstr "очікування мережевих даних неможливе, немає драйвера мережі"

#: src/qemu/qemu_command.c:7048 src/qemu/qemu_command.c:7202
#, c-format
msgid "listen network '%s' had no usable address"
msgstr "мережа очікування «%s» не мала придатної для користування адреси"

#: src/qemu/qemu_command.c:7083
msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки WebSocket-ів для VNC"

#: src/qemu/qemu_command.c:7093
msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU"
msgstr ""
"У цьому QEMU не передбачено підтримки спільного використання дисплеїв VNC"

#: src/qemu/qemu_command.c:7165
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "графічний режим SPICE не підтримується цим QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:7175
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr ""
"порт TLS spice встановлено у налаштуваннях XML, але TLS вимкнено у qemu.conf"

#: src/qemu/qemu_command.c:7262
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided"
msgstr ""
"безпечні канали spice встановлено у налаштуваннях XML, але порт TLS не "
"вказано"

#: src/qemu/qemu_command.c:7273
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not "
"provided"
msgstr ""
"незахищені канали spice встановлено у налаштуваннях XML, але порт plain не "
"вказано"

#: src/qemu/qemu_command.c:7286
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not "
"provided"
msgstr ""
"у налаштуваннях XML визначено типовий захищений режим роботи spice "
"(defaultMode=secure), але порт TLS не вказано"

#: src/qemu/qemu_command.c:7295
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not "
"provided"
msgstr ""
"у налаштуваннях XML визначено типовий незахищений режим роботи spice, але "
"порт plain не вказано"

#: src/qemu/qemu_command.c:7364
#, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "sdl не підтримується «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:7400
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "непідтримуваний тип графіки «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:7445 src/qemu/qemu_hotplug.c:850
#, c-format
msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
msgstr "Мережі з декількома чергами не підтримуються для %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:7711
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "файлова система hugetlbfs не змонтована"

#: src/qemu/qemu_command.c:7716
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr "дуже великі сторінки відключені у конфігурації адміністратора"

#: src/qemu/qemu_command.c:7721
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr "дуже великі сторінки не підтримуються «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:7731
msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено блокування пам’яті"

#: src/qemu/qemu_command.c:7765
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "Емулятором QEMU «%s» не підтримується xen"

#: src/qemu/qemu_command.c:7778
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "виконуваний файл QEMU %s не підтримує параметрів SMBIOS"

#: src/qemu/qemu_command.c:7796
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr "Системна інформація щодо домену «%s» недоступна"

#: src/qemu/qemu_command.c:7848 src/qemu/qemu_hotplug.c:1388
msgid "qemu does not support -device"
msgstr "У qemu не передбачено підтримки -device"

#: src/qemu/qemu_command.c:7853
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr "У qemu не передбачено підтримки SGA"

#: src/qemu/qemu_command.c:7858
msgid "need at least one serial port to use SGA"
msgstr "для використання SGA потрібен принаймні один послідовний порт"

#: src/qemu/qemu_command.c:7929
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "непідтримуваний тип таймера (назва) «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:7953 src/qemu/qemu_command.c:7964
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "непідтримувані правила відліку RTC «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:7992 src/qemu/qemu_command.c:8001
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "непідтримувані правила відліку PIT «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:8023
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "підтримки таймера PIT не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:8057
msgid "setting ACPI S3 not supported"
msgstr "підтримки встановлення S3 ACPI не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:8068
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr "підтримки встановлення S4 ACPI не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:8090
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr "у гіпервізорі не передбачено можливості deviceboot"

#: src/qemu/qemu_command.c:8148
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки часу очікування на "
"перезавантаження"

#: src/qemu/qemu_command.c:8193
msgid "dtb is not supported with this QEMU binary"
msgstr "dtb не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:8224
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr ""
"Параметр 64-бітового обмеження PCI встановлюється лише для кореневих "
"контролерів PCI"

#: src/qemu/qemu_command.c:8231
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'"
msgstr ""
"Для архітектури «%s» не передбачено можливості встановлення розміру 64-"
"бітового обмеження PCI"

#: src/qemu/qemu_command.c:8237
msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"У цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено можливості встановлення 64-"
"бітового обмеження PCI"

#: src/qemu/qemu_command.c:8254 src/qemu/qemu_hotplug.c:691
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "назва драйвера «%s» для диска «%s» не підтримується"

#: src/qemu/qemu_command.c:8286
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:8310
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr "Підтримки декількох застарілих контролерів USB не передбачено"

#: src/qemu/qemu_command.c:8382 src/qemu/qemu_command.c:8483
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "тип диска USB «%s» не підтримується"

#: src/qemu/qemu_command.c:8530
msgid "network disks are only supported with -drive"
msgstr ""
"підтримку дисків у мережі передбачено лише у разі визначення параметра -drive"

#: src/qemu/qemu_command.c:8568
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr "передавання файлової системи не підтримується цим QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:8623
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""
"у цьому бінарному файлі QEMU не передбачено підтримки декількох смарт-карток"

#: src/qemu/qemu_command.c:8634 src/qemu/qemu_command.c:8646
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU немає підтримки режиму провідного вузла "
"смарт-картки"

#: src/qemu/qemu_command.c:8656
#, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "некоректна назва сертифікату: %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:8667
#, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "некоректна назва бази даних: %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:8682
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU немає підтримки режиму передавання даних "
"смарт-картки"

#: src/qemu/qemu_command.c:8785
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd потрібна підтримка у QEMU параметрів «-chardev» та «-device»"

#: src/qemu/qemu_command.c:8806 src/qemu/qemu_command.c:8866
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "для роботи каналу virtio потрібна підтримка -device у QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:8842
msgid "sclp console requires QEMU to support -device"
msgstr "sclp-консолі потрібна підтримка -device з боку QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:8847
msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp"
msgstr "sclp-консолі потрібна підтримка s390-sclp з боку QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:8887
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "непідтримуваний тип консолі призначення %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:8943
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "передбачено підтримку лише одного графічного пристрою"

#: src/qemu/qemu_command.c:8948
msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported"
msgstr ""
"передбачено підтримку лише одного графічного пристрою кожного типу (sdl, "
"vnc, spice)"

#: src/qemu/qemu_command.c:8987
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr "У цьому QEMU не передбачено підтримки графічних адаптерів QXL"

#: src/qemu/qemu_command.c:9041
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr "тип відео %s може бути використано лише для основної відеокартки"

#: src/qemu/qemu_command.c:9078
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "цей QEMU не підтримує тип відео %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:9166
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr "у цьому виконуваному компоненті QEMU не передбачено підтримки hda"

#: src/qemu/qemu_command.c:9213
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "некоректна дія сторожового пристрою"

#: src/qemu/qemu_command.c:9255
msgid ""
"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices"
msgstr ""
"завантаження з призначених пристроїв підтримується лише для пристроїв PCI, "
"USB та SCSI"

#: src/qemu/qemu_command.c:9264
msgid ""
"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this "
"version of qemu"
msgstr ""
"у цій версії qemu не передбачено підтримки завантаження з пристроїв PCI, "
"пов’язаних з VFIO"

#: src/qemu/qemu_command.c:9271
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
"завантаження з призначених PCI-пристроїв не підтримується цією версією QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:9280
msgid ""
"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
"завантаження з призначених USB-пристроїв не підтримується цією версією QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:9287
msgid ""
"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
"завантаження з призначених SCSI-пристроїв не підтримується цією версією QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:9321 src/qemu/qemu_hotplug.c:1153
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "Ця версія QEMU не підтримує призначення PCI-пристроїв VFIO"

#: src/qemu/qemu_command.c:9361 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "Ця версія QEMU не підтримує призначення PCI-пристроїв"

#: src/qemu/qemu_command.c:9387 src/qemu/qemu_hotplug.c:1529
msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu"
msgstr "у цій версії QEMU не передбачено режиму passthrough для SCSI"

#: src/qemu/qemu_command.c:9401
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "TCP-перенесення не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:9418
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "STDIO-перенесення не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:9425
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "EXEC-перенесення не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:9433
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "FD-перенесення не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:9442
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "UNIX-перенесення не підтримується цим двійковим компонентом QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:9449
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "невідомий протокол перенесення"

#: src/qemu/qemu_command.c:9468
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"Тип пристрою додаткової пам’яті «%s» не підтримується цією версією QEMU"

#: src/qemu/qemu_command.c:9501
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки пристроїв nvram"

#: src/qemu/qemu_command.c:9516
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr "підтримку пристроїв nvram передбачено лише для архітектури PPC64"

#: src/qemu/qemu_command.c:9542
msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes"
msgstr "У QEMU не передбачено підтримки пісочниць seccomp"

#: src/qemu/qemu_command.c:9605
msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary"
msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки usb-serial"

#: src/qemu/qemu_command.c:9923
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "неправильно сформовані аргументи у «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10078 src/qemu/qemu_command.c:11372
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "не вдалося обробити назву файла образу sheepdog «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10152
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "не вдалось розібрати значення «index» для диска «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10158
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "не вдалося обробити канал диска «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10164
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "не вдалося обробити значення «unit» диска «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10173
#, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "не вдалося обробити дані щодо режиму вводу-виводу «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10182
#, c-format
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
msgstr "не вдалося обробити значення для циліндрів, «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10192
#, c-format
msgid "cannot parse heads value'%s'"
msgstr "не вдалося обробити значення для голівок, «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10202
#, c-format
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
msgstr "не вдалося обробити значення для секторів, «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10214
#, c-format
msgid "cannot parse translation value'%s'"
msgstr "не вдалося обробити значення для перенесення, «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10228
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "немає параметра файла для диска «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10239
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "не вказано параметр індекса/модуля/каналу для диска «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10284
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "некоректна назва пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10325
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "не вдалось розібрати vlan NIC в «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10337
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "визначення NIC для vlan %d не знайдено"

#: src/qemu/qemu_command.c:10394
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "не вдалось розібрати vlan в «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10424
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "не вдалось розібрати визначення NIC «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10474
#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "не вдалося обробити запис розміру звукового буфера у «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10513
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "невідомий синтаксис PCI-пристрою: «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10520
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "не вдалось отримати інформацію про шину PCI-пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10526
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "не вдалось отримати інформацію про слот PCI-пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10532
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "не вдалось отримати інформацію про функції PCI-пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10566
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "невідомий синтаксис запису пристрою USB «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10574
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "не вдалось отримати відомості про виробника USB-пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10580
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "не вдалося видобути дані щодо продукту пристрою USB «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10586
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "не вдалося видобути дані щодо каналу пристрою USB «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10592
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "не вдалося видобути адресу пристрою USB «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10684
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "не знайдено номер порту у символьному пристрої %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:10710
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "невідомий синтаксис символьного пристрою %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:10786
#, c-format
msgid "%s platform doesn't support CPU features'"
msgstr "На платформі %s не передбачено підтримки можливостей процесора"

#: src/qemu/qemu_command.c:10812
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
msgstr "конфлікт екземплярів можливості kvmclock"

#: src/qemu/qemu_command.c:10853
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
msgstr "непідтримувана можливість HyperV Enlightenment: «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10863
#, c-format
msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
msgstr "Запис можливості HyperV «%s» не повинен містити значення"

#: src/qemu/qemu_command.c:10874
msgid "missing HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
"не вказано кількості повторних спроб блокування перемикання (spinlock retry) "
"для HyperV"

#: src/qemu/qemu_command.c:10880
msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
msgstr ""
"не вдалося обробити значення кількості повторних спроб блокування "
"перемикання (spinlock retry) для HyperV"

#: src/qemu/qemu_command.c:10925
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "невідомий синтаксис запису процесора «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:10998
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "не вдалося обробити значення топології процесора «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11061
msgid "no emulator path found"
msgstr "не знайдено шлях до емулятора"

#: src/qemu/qemu_command.c:11074
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "не вдалося створити uuid"

#: src/qemu/qemu_command.c:11123
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "немає значення аргументу %s"

#: src/qemu/qemu_command.c:11183
#, c-format
msgid "missing VNC port number in '%s'"
msgstr "у «%s» не вказано номера порту VNC"

#: src/qemu/qemu_command.c:11191
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "не вдалось розібрати порт VNC «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11229
#, c-format
msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
msgstr "не вдалося обробити запис порту WebSocket VNC «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11261
msgid "missing vnc sharing policy"
msgstr "не реалізовано правила спільного використання VNC"

#: src/qemu/qemu_command.c:11286
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "не вдалось розібрати рівень пам'яті «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11298
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "не вдалось розібрати UUID «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11401
#, c-format
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
msgstr "Не вдалося призначити адресу для пристрою з назвою «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11465
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
msgstr "не вдалося обробити значення reboot-timeout"

#: src/qemu/qemu_command.c:11719
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "невідомий тип відеоадаптера «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11778
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
msgstr "некоректне значення параметра disable_s3: «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11795
#, c-format
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
msgstr "некоректне значення параметра disable_s4: «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11814
#, c-format
msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
msgstr "не вдалося обробити значення адреси nvram «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11847
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr "CEPH_ARGS було встановлено без диска rbd"

#: src/qemu/qemu_command.c:11854
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "не вдалося обробити CEPH_ARGS «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:11890
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "не виявлено жодного провідного вузла RBD у CEPH_ARGS «%s»"

#: src/qemu/qemu_command.c:12095
#, c-format
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
msgstr "Не вдалося виконати визначення %s для pid %u"

#: src/qemu/qemu_conf.c:239
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr "не знайдено точку підключення ФС hugetlbfs"

#: src/qemu/qemu_conf.c:373
msgid "security_driver must be a list of strings"
msgstr "security_driver має бути списком рядків"

#: src/qemu/qemu_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr ""
"%s: remote_websocket_port_min: значенням порту має бути число більше або "
"рівне %d"

#: src/qemu/qemu_conf.c:423
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
"%s: remote_websocket_port_max: значення порту має належати діапазону між "
"мінімальним портом та %d"

#: src/qemu/qemu_conf.c:431
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
"%s: remote_websocket_port_min: значення мінімального порту не повинне "
"перевищувати значення для максимального порту"

#: src/qemu/qemu_conf.c:442
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
msgstr "%s: remote_display_port_min: номер порту має бути не меншим за %d"

#: src/qemu/qemu_conf.c:452
#, c-format
msgid ""
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
msgstr ""
"%s: remote_display_port_max: значення порту має перебувати між мінімальним "
"номером порту і %d"

#: src/qemu/qemu_conf.c:460
#, c-format
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
"%s: remote_display_port_min: мінімальний номер порту не повинен перевищувати "
"максимального номера порту"

#: src/qemu/qemu_conf.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0"
msgstr "%s: remote_display_port_min: номер порту має бути не меншим за %d"

#: src/qemu/qemu_conf.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535"
msgstr ""
"%s: remote_display_port_max: значення порту має перебувати між мінімальним "
"номером порту і %d"

#: src/qemu/qemu_conf.c:506
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr "Значенням cgroup_controllers має бути список рядків"

#: src/qemu/qemu_conf.c:513
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr "Невідомий контролер cgroup «%s»"

#: src/qemu/qemu_conf.c:533
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr "cgroup_device_acl має містити набір рядків"

#: src/qemu/qemu_conf.c:699
#, c-format
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати значення підверсії пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_conf.c:795
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
"sgio диска спільного використання, «pool=%s», «volume=%s», конфліктує з "
"іншими активними доменами"

#: src/qemu/qemu_conf.c:801
#, c-format
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
msgstr ""
"sgio диска спільного використання «%s» конфліктує з іншими активними доменами"

#: src/qemu/qemu_conf.c:806
#, c-format
msgid ""
"sgio of shared scsi host device '%s-%d-%d-%d' conflicts with other active "
"domains"
msgstr ""
"sgio пристрою вузла SCSI «%s-%d-%d-%d» конфліктує з іншими активними доменами"

#: src/qemu/qemu_conf.c:1178 src/storage/storage_backend_fs.c:274
#: src/storage/storage_backend_fs.c:364 src/storage/storage_backend_fs.c:460
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:581
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:639
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:798
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr "У резервному сховищі має бути точно 1 основна система"

#: src/qemu/qemu_conf.c:1203
#, c-format
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
msgstr "неочікувана назва тому iscsi, «%s»"

#: src/qemu/qemu_conf.c:1311
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
msgstr "«startupPolicy» можна використовувати лише для томів типу «file»"

#: src/qemu/qemu_conf.c:1330
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr ""
"режим джерела диска є коректним, лише якщо додатковий буфер даних належить "
"до типу iscsi"

#: src/qemu/qemu_conf.c:1361
msgid "Using network volume as disk source is not supported"
msgstr ""
"Підтримки використання тому у мережі як дискового джерела даних не "
"передбачено"

#: src/qemu/qemu_domain.c:219
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати семафори драйвера qemu"

#: src/qemu/qemu_domain.c:259
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr "Неочікуваний монітор QEMU продовжує працювати під час вилучення домену"

#: src/qemu/qemu_domain.c:263
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr "Неочікуваний агент QEMU продовжує працювати під час вилучення домену"

#: src/qemu/qemu_domain.c:372
msgid "no monitor path"
msgstr "немає шляху до монітора"

#: src/qemu/qemu_domain.c:396
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "непідтримуваний тип монітора «%s»"

#: src/qemu/qemu_domain.c:425
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr "не вдалося обробити прапорці можливостей qemu"

#: src/qemu/qemu_domain.c:438
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr "Невідомий прапорець можливостей qemu %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:458
#, c-format
msgid "Unknown job type %s"
msgstr "Невідомий тип завдання, %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:471
#, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr "Невідомий тип асинхронного завдання, %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:482
#, c-format
msgid "Unknown job phase %s"
msgstr "Невідома стадія завдання, %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:494 src/qemu/qemu_domain.c:506
msgid "failed to parse qemu device list"
msgstr "не вдалося обробити список пристроїв qemu"

#: src/qemu/qemu_domain.c:556 src/test/test_driver.c:184
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "Не вдалося зареєструвати простір назв XML «%s»"

#: src/qemu/qemu_domain.c:577
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "Не вказано аргументів командного рядка qemu"

#: src/qemu/qemu_domain.c:603
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "Не вказано назви середовища qemu"

#: src/qemu/qemu_domain.c:608
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr "Вказано порожню назву середовища qemu"

#: src/qemu/qemu_domain.c:613
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
"Некоректна назва середовища, назва має починатися з літери або символу "
"підкреслювання"

#: src/qemu/qemu_domain.c:618
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
"Некоректна назва середовища: назва має складатися лише з латинських літер, "
"цифр та символів підкреслювання"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1083
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "не вдалося створити блокування зміни станів"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1087
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr ""
"неможливо створити блокування від зміни стану через перевищення обмеження "
"max_queued"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1091
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "не вдалося створити семафор завдання"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1132
#, c-format
msgid "unexpected async job %d"
msgstr "неочікуване асинхронне завдання %d"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1224
msgid "domain is no longer running"
msgstr "домен вже не працює"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1417
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "не вдалося визначити можливості процесора основної системи"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1680 src/uml/uml_driver.c:1069
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "не вдалось створити журнал %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1685
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr "не вдалося встановити прапорець close-on-exec для %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1692
#, c-format
msgid "failed to truncate %s"
msgstr "не вдалося обрізати %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1749
#, c-format
msgid "unable to seek to end of log for %s"
msgstr "не вдалося перейти до кінця журналу для %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1753
#, c-format
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
msgstr "не вдалося перейти до позиції %lld з початку для %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1781
#, c-format
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
msgstr "Не вдалося виконати запис до файла журналу домену %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1804 src/storage/storage_backend.c:947
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1217
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "не вдалося знайти kvm-img або qemu-img"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1829
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "не вдалося створити каталог знімків «%s»"

#: src/qemu/qemu_domain.c:1889
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "Дисковим пристроєм «%s» не підтримується створення знімків"

#: src/qemu/qemu_domain.c:2114
#, c-format
msgid "no source device %s"
msgstr "немає пристрою джерела %s"

#: src/qemu/qemu_domain.c:2283
#, c-format
msgid "Backing file '%s' of image '%s' is missing."
msgstr "Не вистачає резервного файла «%s» образу «%s»."

#: src/qemu/qemu_driver.c:247
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "немає знімка домену з назвою, що відповідає «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:282
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "Не вдалося розпочати виконання завдання на віртуальній машині «%s»: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:422
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr "Не вдалося виділити об’єм пам’яті для каталогу знімка домену %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:435
#, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог знімка %s для домену %s: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:450
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Не вдалося виділити об’єм пам’яті для адреси"

#: src/qemu/qemu_driver.c:456
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Не вдалося прочитати файл знімка %s: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:468
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити XML знімка з файла «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:489
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgstr "Забагато знімків, позначених як поточні, для домену %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:495
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
msgstr "Некоректний взаємозв’язок між знімками домену %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:619
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог стану «%s»: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:624
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог бібліотек «%s»: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:629
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог кешування «%s»: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:634 src/qemu/qemu_driver.c:639
#, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог збереження «%s»: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:644
#, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог дампу «%s»: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:664
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "не вдалося увімкнути фільтр MAC у «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:671
#, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr "не вдалося додати правило для відкидання всіх кадрів у «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:716
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "не вдалось змінити власника «%s» на %d:%d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:723 src/qemu/qemu_driver.c:730
#: src/qemu/qemu_driver.c:737
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "не вдалось змінити власника «%s» на %d:%d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:774
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "помилка при створенні шляху для дуже великих сторінок: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:782
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "не вдалось змінити власника %s на %d:%d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1061
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "драйвер стану qemu не активний"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1068
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "не вказано адреси QEMU, спробуйте %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1077
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "неочікувана адреса QEMU «%s», спробуйте адресу qemu:///система"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1084
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr "неочікувана адреса QEMU «%s», спробуйте адресу qemu:///session"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/util/iohelper.c:59 src/util/virfile.c:570
#: src/util/virfile.c:611 src/util/virfile.c:690 src/util/virnetdevtap.c:345
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1349 src/uml/uml_driver.c:1636
#: src/uml/uml_driver.c:1680 src/vbox/vbox_tmpl.c:1258
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1582 src/vbox/vbox_tmpl.c:1634
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1688 src/vbox/vbox_tmpl.c:1746
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1797 src/vbox/vbox_tmpl.c:1871
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2179
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "немає домену із відповідним ідентифікатором %d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1716 src/qemu/qemu_driver.c:1777
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr "домен приспано"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1785 src/qemu/qemu_migration.c:2735
#: src/qemu/qemu_migration.c:4460 src/qemu/qemu_process.c:587
#: src/qemu/qemu_process.c:4019
msgid "resume operation failed"
msgstr "помилка дії з відновлення"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1848 src/qemu/qemu_driver.c:1954
#: src/qemu/qemu_driver.c:4176 src/qemu/qemu_driver.c:4906
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456 src/qemu/qemu_driver.c:11483
#: src/qemu/qemu_driver.c:15420 src/qemu/qemu_driver.c:15553
#: src/qemu/qemu_driver.c:15631
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr "агент гостьової системи QEMU недоступний через помилку"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1859 src/qemu/qemu_driver.c:1960
#: src/qemu/qemu_driver.c:4183 src/qemu/qemu_driver.c:4913
#: src/qemu/qemu_driver.c:11462 src/qemu/qemu_driver.c:11490
#: src/qemu/qemu_driver.c:15427 src/qemu/qemu_driver.c:15560
#: src/qemu/qemu_driver.c:15625
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr "агент гостьової системи QEMU не налаштовано"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1927
msgid "flags for acpi power button and guest agent are mutually exclusive"
msgstr ""
"прапорці для кнопки живлення acpi і гостьового агента не можна "
"використовувати разом"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1968
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Перезавантаження не підтримуються цим виконуваним компонентом QEMU"

#: src/qemu/qemu_driver.c:1974
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
msgstr "Без монітора JSON перезавантаження не підтримується"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2232
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr ""
"не можна змінювати значення максимального об’єму пам’яті для активного домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2269
msgid ""
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
"guest OS balloon driver"
msgstr ""
"Не можна змінювати обсяг пам’яті активного домену без пристрою резервного "
"сховища даних і драйвера такого пристрою у гостьовій операційній системі."

#: src/qemu/qemu_driver.c:2347
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr "не вдалося встановити період збирання даних щодо додаткової пам’яті"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2440
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
msgstr "не вдалося перетворити код ключа %u з набору кодів %s у код ключа rfb"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2502 src/uml/uml_driver.c:1877
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "не вдалось прочитати cputime домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2704
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "не вдалося записати заголовок до файла збереження домену «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2712 src/qemu/qemu_driver.c:5584
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "не вдалося записати XML до «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2736
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Некоректний формат стискання %d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2852
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
"Не вдалося створити файл «%s»: не вдалося визначити тип файлової системи"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2854
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
"Не вдалося відкрити файл «%s»: не вдалося визначити тип файлової системи"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "Помилка дочірнього процесу під час створення «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2873
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%s'"
msgstr ""
"Повідомлення про помилку від дочірнього процесу під час спроби відкрити «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2894 src/storage/storage_backend.c:397
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2895 src/util/virfile.c:1284
#: src/util/virstoragefile.c:971 src/util/virstoragefile.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:2960 src/qemu/qemu_driver.c:3415
#: src/qemu/qemu_driver.c:5158
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr "підтримки обходу кешу у цій системі не передбачено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3004
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "не вдалося записати %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3065 src/qemu/qemu_driver.c:3539
#: src/qemu/qemu_driver.c:11662 src/qemu/qemu_driver.c:12160
#: src/qemu/qemu_driver.c:13189 src/qemu/qemu_driver.c:13241
#: src/qemu/qemu_driver.c:13909 src/qemu/qemu_hotplug.c:449
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:979 src/qemu/qemu_migration.c:3224
#: src/qemu/qemu_migration.c:3542 src/qemu/qemu_migration.c:3972
#: src/qemu/qemu_migration.c:4380 src/qemu/qemu_process.c:562
#: src/qemu/qemu_process.c:575
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "гостьова система несподівано завершила роботу"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3098
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "не вдалося отримати XML домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3185
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "У файлі налаштування вказано некоректний формат збереження образу"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3191
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr "Програма стискання для формату образів з файла налаштувань недоступна"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3355
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
msgstr "Не вдалося вилучити керований файл зберігання «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3377
msgid "dump-guest-memory is not supported"
msgstr "підтримки dump-guest-memory не передбачено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3443
#, c-format
msgid "unable to close file %s"
msgstr "не вдалося закрити %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3476
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
"У файлі налаштування вказано некоректний формат дампу образу, використовуємо "
"формат без обробки"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3482
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""
"Програма стискання для формату дампів образів з файла налаштувань "
"недоступна, образ буде створено без стискання"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3579
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "спроба відновлення з дампу зазнала невдачі"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3637
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
msgstr ""
"у поточній версії передбачено створення знімків вікон лише для екрана з "
"ідентифікатором 0"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3646 src/qemu/qemu_driver.c:9652
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9132
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "Помилка mkostemp(\"%s\")"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3667 src/vbox/vbox_tmpl.c:9189
msgid "unable to open stream"
msgstr "не вдалося відкрити потік"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3724 src/qemu/qemu_driver.c:3788
msgid "Dump failed"
msgstr "Спроба створення дампу зазнала невдачі"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3732
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "Спроба відновлення з дампу зазнала невдачі"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3983
msgid "qemu didn't unplug the vCPUs properly"
msgstr "qemu не вдалося належним чином вимкнути віртуальні процесори"

#: src/qemu/qemu_driver.c:3991 src/qemu/qemu_process.c:1897
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"Отримано помилкове значення кількості віртуальних процесорів від монітора "
"QEMU. Отримано %d, мало бути %d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4011
#, c-format
msgid "unable to add vcpu %zu task %d to cgroup"
msgstr "не вдалося додати завдання віртуального процесора %zu %d до cgroup"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4042
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %zu"
msgstr ""
"не вдалося встановити cpuset.cpus у cgroup для віртуального процесора %zu"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4051
#, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %zu"
msgstr ""
"не вдалося встановити спорідненість процесора для віртуального процесора %zu"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4097
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "не вдалося змінити кількість віртуальних процесорів цього домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4124 src/test/test_driver.c:2340
#: src/xen/xen_driver.c:1371
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr "аргумент поза межами діапазону: %d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4154
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
msgstr "не можна змінювати максимальне значення для запущеного домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4169
msgid "changing of maximum vCPU count isn't supported via guest agent"
msgstr ""
"у гостьовому агенті не передбачено можливості зміни максимальної кількості "
"віртуальних процесорів"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4206
#, c-format
msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent"
msgstr ""
"не вдалося встановити стан процесора %d за допомогою агента гостьової системи"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4295
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "кількість віртуальних процесорів поза межами діапазону, %d > %d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4306 src/qemu/qemu_driver.c:4580
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr "Порожній список процесорів для при’єднання"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4320 src/qemu/qemu_driver.c:4645
#: src/qemu/qemu_process.c:2061
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "прив’язка процесорів не підтримується"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4339 src/qemu/qemu_driver.c:4600
msgid "failed to update vcpupin"
msgstr "не вдалося оновити vcpupin"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4350
#, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d"
msgstr ""
"не вдалося встановити cpuset.cpus у cgroup для віртуального процесора %d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4357
#, c-format
msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d"
msgstr ""
"не вдалося встановити спорідненість процесора для віртуального процесора %d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4366
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
msgstr "не вдалося вилучити запис XML vcpupin запущеного домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4391
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr "не вдалося вилучити запис XML vcpupin сталого домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4407
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr "не вдалося оновити або додати запис XML vcpupin сталого домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4563
msgid ""
"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU "
"placement is 'auto'"
msgstr ""
"Динамічну зміну спорідненості потоку виконання емулятора до процесора "
"заборонено, якщо визначено механізм розподілу «auto»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4615
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr ""
"не вдалося встановити cpuset.cpus у cgroup для потоків виконання емулятора"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4622
msgid "failed to set cpu affinity for emulator threads"
msgstr ""
"не вдалося встановити спорідненість процесора для потоків виконання емулятора"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4631
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a running domain"
msgstr "не вдалося вилучити xml emulatorpin запущеного домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4658
msgid "failed to delete emulatorpin xml of a persistent domain"
msgstr "не вдалося вилучити xml emulatorpin сталого домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4665
msgid "failed to update or add emulatorpin xml of a persistent domain"
msgstr "не вдалося оновити або додати xml emulatorpin сталого домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4784
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
"не можна побудувати список прив’язування віртуальних процесорів для "
"неактивного домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4815
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
"не вдалося отримати розташування віртуальних процесорів та час фізичних "
"процесорів"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4843
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "прив’язування процесорів недоступне"

#: src/qemu/qemu_driver.c:4896
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be  requested for live "
"domains"
msgstr ""
"дані щодо кількості віртуальних процесорів, надані агентом гостьової "
"системи, можна отримувати лише для доменів, що працюють"

#: src/qemu/qemu_driver.c:5178 src/qemu/qemu_driver.c:5198
#, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
msgstr "не вдалося вилучити пошкоджений файл: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:5185
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок qemu"

#: src/qemu/qemu_driver.c:5194
msgid "save image is incomplete"
msgstr "збережений образ є неповним"

#: src/qemu/qemu_driver.c:5240 src/qemu/qemu_driver.c:5371
#, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr "не вдалося закрити файл: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:5395
msgid "failed to resume domain"
msgstr "помилка відновлення роботи домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:5571
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr "нові дані xml є занадто великими для зберігання у файлі"

#: src/qemu/qemu_driver.c:5578
#, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr "не вдалося встановити позицію у «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6012
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
msgstr "не вдалося вилучити керований файл збереження %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6085
msgid "domain is already running"
msgstr "домен вже запущено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6155 src/qemu/qemu_driver.c:12342
#: src/qemu/qemu_driver.c:13067
msgid "domain has active block copy job"
msgstr "у домені виконується завдання з копіювання блоків"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6237
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr "не вдалося вилучити неактивний домен з %d знімками"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6318
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
msgstr "Контролер «%s» не можна з’єднувати у «гарячому» режимі."

#: src/qemu/qemu_driver.c:6385
#, c-format
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
msgstr "підтримки інтерактивного під’єднання пристрою «%s» не передбачено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6410
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr "Контролер «%s» не можна від’єднувати у «гарячому» режимі."

#: src/qemu/qemu_driver.c:6445
#, c-format
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
msgstr "підтримки інтерактивного від’єднання пристрою «%s» не передбачено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6562
#, c-format
msgid "live update of device '%s' is not supported"
msgstr ""
"підтримки інтерактивного оновлення даних щодо пристрою «%s» не передбачено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6627
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr "Зняття %s у просторі блокування %s вже створено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6643
msgid "Target already exists"
msgstr "Призначення вже існує"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6663
#, c-format
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
msgstr "підтримки остаточного під’єднання пристрою «%s» не передбачено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6728 src/qemu/qemu_hotplug.c:3562
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr "Зняття %s у просторі блокування %s ще не створено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6759
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
msgstr "підтримки остаточного від’єднання пристрою «%s» не передбачено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6817 src/qemu/qemu_driver.c:6823
#, c-format
msgid "couldn't find matching device with mac address %s"
msgstr "не вдалося виявити відповідний пристрій з MAC-адресою %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:6839
#, c-format
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
msgstr "остаточне оновлення пристрою «%s» не підтримується"

#: src/qemu/qemu_driver.c:7479
#, c-format
msgid "unable to parse device weight '%s'"
msgstr "не вдалося обробити вагу пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:7778 src/qemu/qemu_driver.c:7813
#: src/util/virtypedparam.c:187 src/util/virtypedparam.c:245
#, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
msgstr "Назва поля, «%s», є занадто довгою"

#: src/qemu/qemu_driver.c:7923
msgid "memory hard_limit tunable value must be lower than swap_hard_limit"
msgstr ""
"змінне значення hard_limit має бути меншим за обмеження swap_hard_limit"

#: src/qemu/qemu_driver.c:8161
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr "контролер наборів процесорів cgroup не змонтовано"

#: src/qemu/qemu_driver.c:8174
msgid "can't change numa mode for running domain"
msgstr "не можна змінювати режим numa для домену, який вже працює"

#: src/qemu/qemu_driver.c:8197
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr ""
"для внесення змір до набору вузлів домену, який вже працє, слід перейти у "
"строгий режим numa"

#: src/qemu/qemu_driver.c:8207
msgid "Failed to format nodeset"
msgstr "Не вдалося форматувати набір вузлів (nodeset)"

#: src/qemu/qemu_driver.c:8425
#, c-format
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
msgstr "значення «%s» поза межами діапазону [%lld, %lld]"

#: src/qemu/qemu_driver.c:8854
msgid "empty path"
msgstr "порожній шлях"

#: src/qemu/qemu_driver.c:8862
#, c-format
msgid "size must be less than %llu"
msgstr "розмір має бути меншим за %llu"

#: src/qemu/qemu_driver.c:8888 src/qemu/qemu_driver.c:8950
#: src/qemu/qemu_driver.c:9027 src/test/test_driver.c:3036
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "некоректна адреса: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:8957 src/qemu/qemu_driver.c:9034
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "не вказано псевдоніма дискового пристрою для %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9204
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr "на цій платформі інформацію щодо інтерфейсів не реалізовано"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9263 src/qemu/qemu_driver.c:9271
#: src/qemu/qemu_driver.c:9426
#, c-format
msgid "Can't find device %s"
msgstr "Не вдалося знайти пристрій %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9531
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr "не вдалося отримати RSS для домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9572 src/qemu/qemu_driver.c:9730
#: src/uml/uml_driver.c:2494
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL або порожня адреса"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9579 src/uml/uml_driver.c:2501
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "некоректна адреса «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9595
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: помилка позиціювання або читання"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9633
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
"параметр flags має бути встановлено у VIR_MEMORY_VIRTUAL чи "
"VIR_MEMORY_PHYSICAL"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9676
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
"не вдалося прочитати файл тимчасових даних, створений за допомогою шаблона %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9737
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "некоректну адресу %s не призначено до домену"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9743
#, c-format
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
msgstr "зараз з диском %s не пов’язано джерела"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9765
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr "не вказано формату диска %s, зондування вимкнено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9777 src/storage/storage_backend.c:1138
#: src/storage/storage_backend.c:1170 src/util/virstoragefile.c:777
#: src/util/virstoragefile.c:924
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "не вдалося виконати stat для файла «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9799
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "не вдалося встановити позицію на кінець %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9975 src/qemu/qemu_driver.c:10351
#: src/qemu/qemu_driver.c:10404
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "Викликано PrepareTunnel, але не встановлено прапорця TUNNELLED"

#: src/qemu/qemu_driver.c:9981 src/qemu/qemu_driver.c:10036
#: src/qemu/qemu_driver.c:10082
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""
"Не можна використовувати версію 2 протоколу перенесення, якщо використано "
"керування блокуванням %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:10029 src/qemu/qemu_driver.c:10244
#: src/qemu/qemu_driver.c:10306
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
"Надіслано запит щодо тунельованого перенесення, але викликано некоректний "
"метод RPC"

#: src/qemu/qemu_driver.c:10670 src/xen/xen_driver.c:2446
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "пристрій %s не є пристроєм PCI"

#: src/qemu/qemu_driver.c:10719 src/xen/xen_driver.c:2480
#, c-format
msgid "unknown driver name '%s'"
msgstr "невідома назва драйвера «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:10785
#, c-format
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
msgstr "пристрій PCI %s ще використовується доменом %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:10789
#, c-format
msgid "PCI device %s is still in use"
msgstr "пристрій PCI %s ще використовується"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11121
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "у домені немає активних завдань"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11125
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
"не можна переривати вхідне перенесення; скористайтеся краще virDomainDestroy"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11178
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "домен не переноситься"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11233 src/qemu/qemu_driver.c:11288
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
"У виконуваному файлі QEMU не передбачено можливості перенесення зі стисканням"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11566
#, c-format
msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled"
msgstr "невідомий формат образу «%s», засіб визначення формату вимкнено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11695 src/qemu/qemu_driver.c:12249
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr "відновлення після невдалої спроби створення знімка"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11730
msgid "reuse is not supported with this QEMU binary"
msgstr "повторне використання не підтримується цим двійковим компонентом QEMU"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11751
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr ""
"підтримки внутрішнього знімка для диска %s не передбачено для сховища даних "
"типу %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11760
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
"internal"
msgstr ""
"активні домени qemu потребують зовнішніх знімків диска; запит щодо диска %s "
"є внутрішнім"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11773
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
msgstr "підтримки формату зовнішніх знімків для диска %s не передбачено: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11782 src/qemu/qemu_driver.c:14293
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо диска %s: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11787
#, c-format
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
msgstr "не вистачає вже створеного файла для диска %s: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11793
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr ""
"файл зовнішнього знімка для диска %s вже існує, пристрій не є блоковим: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11807 src/qemu/qemu_driver.c:11883
msgid "unexpected code path"
msgstr "неочікувана адреса коду"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11816
msgid ""
"internal checkpoints require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
"для внутрішніх контрольних точок слід вибрати для знімка принаймні один диск"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11824
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr "для знімків лише дисків слід вибрати для знімка принаймні один диск"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11834
msgid "mixing internal and external snapshots is not supported yet"
msgstr ""
"підтримку одночасного використання внутрішніх і зовнішніх знімків ще не "
"реалізовано"

#: src/qemu/qemu_driver.c:11849
msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported"
msgstr ""
"підтримки елементарних інтерактивних знімків декількох дисків не передбачено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12018
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"створення знімків дисків у інтерактивному режимі не підтримується цим "
"виконуваним файлом QEMU"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12311
msgid "quiesce requires disk-only"
msgstr "для переведення у пасивний режим слід вказати disk-only"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12337 src/qemu/qemu_migration.c:1410
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "домен позначено для автоматичного знищення"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12348
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr "переривання після створення тимчасового знімка домену неможливе"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12365
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
msgstr "некоректна назва знімка, «%s»: у назві не повинно бути символів «/»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12373
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
msgstr "некоректна назва знімка, «%s»: назва не може починатися з «.»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12386
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
msgstr ""
"створення інтерактивних знімків підтримується лише для зовнішніх контрольних "
"точок"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12396
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "не можна робити знімок %s власним батьківським знімком"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12403
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "батьківського знімка %s для знімка %s не існує"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12410
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "батьківський знімок %s створити цикл з %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12428
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
msgstr "прапорець disk-only для знімка %s вимагає стану disk-snapshot"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12438
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
msgstr "визначення знімка %s має використовувати uuid %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12450
#, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
msgstr ""
"не можна перемикатися між станом знімка у мережі і автономним режимом у "
"знімку %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12459
#, c-format
msgid ""
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
msgstr ""
"не можна перемикатися між знімком диска і контрольною точкою системи у "
"знімку %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12624
#, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
msgstr "не вдалося зберегти метадані для знімка %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:12909
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "у домені немає поточного знімка"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13080
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr ""
"тимчасовий домен потребує запиту щодо запуску або призупинки для повернення "
"до неактивного знімка"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13086
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
msgstr "підтримки повернення до зовнішнього знімка диска ще не передбачено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13093
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr "у знімку «%s» не вказано даних щодо відновлення домену «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13103
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
msgstr "для запуску неактивного знімка доведеться перезапустити qemu"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13438
#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
msgstr "підтримки вилучення %d зовнішніх знімків дисків ще не передбачено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13465
#, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr "не вдалося зробити знімок «%s» поточним"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13593
#, c-format
msgid "No monitor connection for pid %u"
msgstr "З’єднання монітора не існує для pid %u"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13598
#, c-format
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
msgstr ""
"Не вдалося встановити з’єднання зі з’єднанням монітора типу «%s» для pid %u"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13790
#, c-format
msgid "cannot find channel %s"
msgstr "не вдалося знайти канал %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13797
#, c-format
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
msgstr "каналом %s не використовується сокет UNIX"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13810
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr "Для цього домену вже існує активний канал потоку даних"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13843
msgid "No device found for specified path"
msgstr "Для вказаного шляху не знайдено жодного пристрою"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13886
#, c-format
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
msgstr "диск «%s» ще не є готовим до зміни"

#: src/qemu/qemu_driver.c:13991
msgid "resuming after drive-reopen failed"
msgstr "відновлення після помилки drive-reopen"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14025
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки обробки блоків"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14029
msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки часткового "
"отримання блоків"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14034
msgid ""
"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено встановлення ширини каналу на "
"початку отримання блоків"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14055 src/qemu/qemu_driver.c:14256
#, c-format
msgid "disk '%s' already in active block copy job"
msgstr "диск «%s» вже виконує завдання з копіювання блоків"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14063
#, c-format
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
msgstr "для зміни кореня диска «%s» потрібне активне завдання з копіювання"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14264
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки копіювання блоків"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14273
msgid "domain is not transient"
msgstr "домен не є проміжним"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14284
#, c-format
msgid "disk '%s' has backing file, so raw shallow copy is not possible"
msgstr ""
"диск «%s» містить резервний файл, отже просте бітове копіювання неможливе"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14298
#, c-format
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
msgstr "не вистачає файла призначення для диска %s: %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14305
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
"device: %s"
msgstr ""
"файл зовнішнього призначення для диска %s вже існує, пристрій не є блоковим: "
"%s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14322
#, c-format
msgid "unrecognized format '%s'"
msgstr "невідомий формат «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14469
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"У цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено інтерактивного внесення змін"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14480
#, c-format
msgid "disk %s has no source file to be committed"
msgstr "диск %s не має початкового файла для внесення змін"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14495
#, c-format
msgid "could not find top '%s' in chain for '%s'"
msgstr "не вдалося знайти початок «%s» у ланцюжку для «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14501
#, c-format
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
msgstr "початок «%s» у ланцюжку «%s» не має резервного файла"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14510
#, c-format
msgid "could not find base '%s' below '%s' in chain for '%s'"
msgstr "не вдалося знайти основу «%s» за «%s» у ланцюжку для «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14521
#, c-format
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
msgstr "основа «%s» перебуває не безпосередньо за «%s» у ланцюжку для «%s»"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14599
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
msgstr "Немає графічного сервера з індексом %d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14611
#, c-format
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
msgstr "Можливе відкриття лише графічних серверів VNC або SPICE, але не %s"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14704
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu"
msgstr ""
"значення обмеження на введення-виведення для блокових пристроїв має бути "
"меншим за %llu"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14738
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "Не можна одночасно встановлювати total і read/write bytes_sec"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14745
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "Не можна одночасно встановлювати total і read/write iops_sec"

#: src/qemu/qemu_driver.c:14796
msgid "Write to config file failed"
msgstr "Спроба запису до файла налаштувань завершилася невдало"

#: src/qemu/qemu_driver.c:15107 src/qemu/qemu_driver.c:15121
msgid "unable to get cpu account"
msgstr "не вдалося отримати обліковий запис процесора"

#: src/qemu/qemu_driver.c:15182 src/qemu/qemu_driver.c:15258
msgid "cpuacct parse error"
msgstr "помилка обробки cpuacct"

#: src/qemu/qemu_driver.c:15235
#, c-format
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
msgstr "значення start_cpu, %d, перевищує максимум — %d"

#: src/qemu/qemu_driver.c:15335
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
msgstr "контролер CPUACCT cgroup не змонтовано"

#: src/qemu/qemu_driver.c:15365
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr "Підтримки тривалості не передбачено. Скористайтеся значенням 0."

#: src/qemu/qemu_driver.c:15373
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %u"
msgstr "Невідома ціль призупинення: %u"

#: src/qemu/qemu_driver.c:15396
msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr ""
"Не вдалося призупинити домен через те, що не вказано команду монітора "
"system_wakeup"

#: src/qemu/qemu_driver.c:15406
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr "на цьому домені стан S3 вимкнено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:15413
msgid "S4 state is disabled for this domain"
msgstr "на цьому домені стан S4 вимкнено"

#: src/qemu/qemu_driver.c:15484
msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command"
msgstr ""
"Не вдалося пробудити домен через те, що не вказано команду монітора "
"system_wakeup"

#: src/qemu/qemu_driver.c:15604
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr ""
"У поточній версії ще не передбачено визначення точки монтування користувачем"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:352
#, c-format
msgid ""
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
msgstr ""
"у поточній версії не передбачено підтримки віртуального порту типу %s на "
"інтерфейсах типу hostdev"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:390 src/qemu/qemu_hostdev.c:455
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr ""
"Тип інтерфейсу hostdev у поточній версії підтримується лише на віртуальних "
"функціях SR-IOV"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:404
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
"mode"
msgstr ""
"безпосереднє встановлення теґу vlan заборонено для пристроїв основної "
"системи, які використовують режим %s"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:417
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr "підтримки групування vlan у пристроях мережі SR-IOV не передбачено"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:423
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
msgstr "vlan можна встановлювати лише для VF SR-IOV, а %s не є VF"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:513
#, c-format
msgid "PCI device %s is not assignable"
msgstr "Пристрій PCI %s не призначено для прив’язування"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:525
#, c-format
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
msgstr "Пристрій PCI %s використовується доменом %s"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:529
#, c-format
msgid "PCI device %s is already in use"
msgstr "Пристрій PCI %s вже використовується"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:927
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
msgstr "У пристрої вузла SCSI не передбачено підтримки керованого режиму"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:958
#, c-format
msgid "SCSI device %s is in use by domain %s"
msgstr "Пристрій SCSI %s використовується доменом %s"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:962
#, c-format
msgid "SCSI device %s is already in use"
msgstr "Пристрій SCSI %s вже використовується"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Не вдалося повторно під’єднати пристрій PCI: %s"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1071
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
msgstr "Не вдалося отримати пам’ять для списку пристроїв PCI: %s"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:1125
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Не вдалося відновити початковий стан PCI: %s"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:123
msgid "Unable to eject media"
msgstr "Неможливо виштовхнути носій"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:363
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "призначення %s:%d вже існує"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:379
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
msgstr ""
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено вмикання контролера USB у "
"«гарячому» режимі"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:495
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "неочікуваний тип адреси диска %s"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:523
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "Не вказано PCI-адреси SCSI-контролера %d"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:753
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr "підтримки дискового пристрою «lun» не передбачено для каналу USB"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:841
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "у встановленій версії qemu не передбачено підтримки host_net_add"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:902
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
msgstr ""
"мережеві пристрої типу «virtio-s390» не можна з’єднувати у «гарячому» режимі."

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:917
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "Під’єднання пристроїв мережі без віртуальної мережі неможливе"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1018
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""
"не знайдено альтернативної назви пристрою: неможливо змінити стан посилання "
"на «вимкнено»"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1030
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
msgstr ""
"підтримки встановлення стану посилання не передбачено: посилання працює"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""
"під час спроби під’єднання у «гарячому» режимі гостьова система несподівано "
"завершила роботу"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1309
msgid "attaching serial console is not supported"
msgstr "підтримки приєднання послідовної консолі не передбачено"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1315
msgid "chardev already exists"
msgstr "символьний пристрій вже існує"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1351
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr "підтримки від’єднання послідовної консолі не передбачено"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1536
#, c-format
msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%d:%d:%d"
msgstr "Не вдалося підготувати hostdev scsi: %s:%d:%d:%d"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1610 src/qemu/qemu_hotplug.c:3298
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "режим роботи пристрою основної системи «%s» не підтримується"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1636 src/qemu/qemu_hotplug.c:3271
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "тип підсистеми основного пристрою «%s» не підтримується"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1673
msgid "interface is missing bridge name"
msgstr "у назві містка пропущено інтерфейс"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1686
#, c-format
msgid "Couldn't find network '%s'"
msgstr "Не вдалося виявити мережу «%s»"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1708
#, c-format
msgid "Interface type %d has no bridge name"
msgstr "У інтерфейсів типу %d немає назви містка"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1736
#, c-format
msgid "bridge %s doesn't exist"
msgstr "містка %s не існує"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
#, c-format
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
msgstr "не вдалося відновити попередній стан додаванням порту до містка %s"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1787
#, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
msgstr "підтримки фільтрування на інтерфейсі типу %s не передбачено"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1799
#, c-format
msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
"не вдалося додати нові правила фільтрування до «%s», спробуємо відновити "
"старі правила"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1823
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
"неможливо змінити стан посилання на «вимкнено»: не знайдено альтернативної "
"назви пристрою"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862
msgid "cannot find existing network device to modify"
msgstr "не вдалося знайти вже створеного пристрою мережі для внесення змін"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1870
#, c-format
msgid "cannot change config of '%s' network type"
msgstr "не вдалося змінити налаштування типу мережі «%s»"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1893
#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
msgstr "не вдалося змінити MAC-адресу інтерфейсу мережі з %s на %s"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1902
#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
msgstr "не вдалося змінити модель пристрою мережі з %s на %s"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1914
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
msgstr "не вдалося змінити атрибути драйвера пристрою мережі virtio"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1928
msgid "cannot modify network device script attribute"
msgstr "не вдалося змінити атрибут скрипту пристрою мережі"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1937
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr "неможливо змінити tap-назву пристрою мережі"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1955
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr "неможливо змінити адресу PCI пристрою мережі у гостьовій системі"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1964
msgid "cannot modify network device alias"
msgstr "неможливо змінити псевдонім пристрою мережі"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1969
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr "неможливо змінити параметр запису ROM пристрою мережі"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1974
msgid "cannot modify network rom file"
msgstr "неможливо змінити файл ROM пристрою мережі"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1979
msgid "cannot modify network device boot index setting"
msgstr "неможливо змінити параметр покажчика завантаження пристрою мережі"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2006
#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
msgstr "неможливо змінити тип мережного інтерфейсу на «%s»"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2064 src/qemu/qemu_hotplug.c:2137
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
msgstr "не вдалося змінити налаштування для типу системи мережі «%s»"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2249
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr "не вдалося знайти вже створеного графічного пристрою для внесення змін"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2255
msgid "cannot change the number of listen addresses"
msgstr "не вдалося змінити кількість адрес, за якими ведеться спостереження"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2265
msgid "cannot change the type of listen address"
msgstr "не вдалося змінити тип адреси, за якою ведеться спостереження"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2274
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
"не вдалося змінити параметри адреси очікування даних графічної системи VNC"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2275
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr ""
"не вдалося змінити параметри адреси очікування даних графічної системи SPICE"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2284
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
msgstr "не можна змінювати параметри мережі очікування даних для графіки vnc"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2285
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
msgstr "не можна змінювати параметри мережі очікування даних для графіки spice"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2303
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "не вдалося змінити параметри порту графічної системи VNC"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2308
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr "не вдалося змінити параметр розкладки графічної системи VNC"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2348
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "не вдалося змінити параметри порту графічної системи SPICE"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2354
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "не вдалося змінити параметр розкладки графічної системи SPICE"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2395
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "не вдалося змінити налаштування для типу графічної системи «%s»"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2550
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "не вдалося вилучити правило ebtables на «%s»"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2760
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %s device"
msgstr "спосіб вилучення пристрою %s невідомий"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2812
msgid "Unable to wait on unplug condition"
msgstr "Не вдалося дочекатися умови від’єднання"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2845 src/qemu/qemu_hotplug.c:3091
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
msgstr ""
"не можна від’єднувати багатофункціональний PCI-пристрій у «гарячому» режимі: "
"%s"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2855
msgid "device cannot be detached without a valid CCW address"
msgstr "пристрій не можна від’єднувати без визначення чинної CCW-адреси"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2862
msgid "device cannot be detached without a valid PCI address"
msgstr "пристрій не можна від’єднувати без визначення чинної PCI-адреси"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2917
#, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr "Основною системою qemu не передбачено підтримки вилучення диска %s"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2924
#, c-format
msgid "disk '%s' is in an active block copy job"
msgstr "диск «%s» виконує завдання з копіювання блоків"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2999 src/uml/uml_driver.c:2334
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "диск такого типу не можна від’єднувати у «гарячому» режимі"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3003
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgstr "дискові пристрої типу «%s» не можна від’єднувати"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3074
#, c-format
msgid "controller %s:%d not found"
msgstr "Контролера %s:%d не знайдено"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3085 src/qemu/qemu_hotplug.c:3154
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3392
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "пристрій не можна від’єднувати без визначення PCI-адреси"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3098
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "не вдалося від’єднати пристрій: пристрій зайнято"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3145
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
"не можна від’єднувати багатофункціональний PCI-пристрій у «гарячому» режимі: "
"%.4x:%.2x:%.2x.%.1x"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3181 src/qemu/qemu_hotplug.c:3212
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "пристрій не можна від’єднувати без визначення псевдоніма пристрою"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3187 src/qemu/qemu_hotplug.c:3218
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "від’єднання пристрою у цій версії QEMU неможливе"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3309
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "не знайдено пристрою PCI основної системи %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3316
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "не знайдено пристрою USB %03d.%03d основної системи"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3320
#, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
msgstr ""
"не знайдено виробника пристрою USB основної системи=0x%.4x продукт=0x%.4x"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3326
#, c-format
msgid "host scsi device %s:%d:%d.%d not found"
msgstr "пристрою вузла scsi %s:%d:%d.%d не знайдено"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3385
msgid "device cannot be detached without a CCW address"
msgstr "пристрій не можна від’єднувати без визначення CCW-адреси"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3398
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
msgstr ""
"не можна від’єднувати багатофункціональний PCI-пристрій у «гарячому» режимі :"
"%s"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3406
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "не вдалося визначити початкову VLAN"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3489
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr "Пароль до графічного режиму підтримується лише для VNC"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3515
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "Підтримки паролів зі строком дії не передбачено"

#: src/qemu/qemu_migration.c:235
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr "не вдалося прочитати сертифікат сервера %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:242
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати об’єкт сертифіката: %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:253
#, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr "не вдалося завантажити дані сертифіката з %s: %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:363 src/util/virnetdevopenvswitch.c:218
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
msgstr ""
"Не вдалося виконати команду для отримання даних порту OVS для інтерфейсу %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:402
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr "Не вдалося отримати UUID вузла"

#: src/qemu/qemu_migration.c:423
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr "Дані перенесення графіки вже є"

#: src/qemu/qemu_migration.c:450
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr "Дані стану блокування для перенесення вже створено"

#: src/qemu/qemu_migration.c:480
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr "Дані перенесення постійних даних вже є"

#: src/qemu/qemu_migration.c:501
msgid "Network migration data already present"
msgstr "Дані перенесення мережі вже існують"

#: src/qemu/qemu_migration.c:680
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr "немає атрибута type у даних перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:685 src/qemu/qemu_migration.c:1814
#, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "невідомий тип графічної системи %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:692
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr "немає атрибута port у даних перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:698
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr "немає атрибута tlsPort у даних перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:704
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr "немає атрибута listen у даних перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:733
msgid "missing interface information"
msgstr "не визначає даних щодо інтерфейсу"

#: src/qemu/qemu_migration.c:748
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr "у даних щодо перенесення не вистачає атрибута vporttype"

#: src/qemu/qemu_migration.c:793
msgid "missing name element in migration data"
msgstr "немає елемента name у даних перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:798
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr "Вхідні дані куки містили неочікувану назву %s замість %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:808
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr "немає елемента uuid у даних перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:814
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
msgstr "Вхідні дані куки містили неочікувану UUID %s замість %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:822
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr "немає елемента hostname у даних перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:827 src/qemu/qemu_migration.c:844
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
msgstr "Спроба перенесення гостьової системи на ту саму основну систему %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:834
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr "немає елемента hostuuid у даних перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:839
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr "помилкове форматування елемента hostuuid у даних перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:860
msgid "missing feature name"
msgstr "не вказано назви можливості"

#: src/qemu/qemu_migration.c:866
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr "Невідома можливість куки перенесення %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:874
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr "Непідтримувана можливість куки перенесення %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:892
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr "У куці перенесення не вказано назви драйвера блокування"

#: src/qemu/qemu_migration.c:904
#, c-format
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
msgstr "Забагато елементів домену у куці перенесення: %d"

#: src/qemu/qemu_migration.c:935
#, c-format
msgid "Malformed nbd port '%s'"
msgstr "Помилкове форматування запису порту nbd, «%s»"

#: src/qemu/qemu_migration.c:966
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr "(кука_перенесення_qemu)"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1037
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr "Кука перенесення не завершується символом NULL"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1057
#, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr "Не вистачає стану блокування %s для куки перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1064
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
"Драйвер блокування вузла джерела %s відрізняється від драйвера призначення %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1257 src/qemu/qemu_migration.c:1691
#: src/qemu/qemu_migration.c:3168
msgid "canceled by client"
msgstr "скасовано клієнтом"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1422
#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
msgstr "не вдалося перенести домен з %d знімками"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1432
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr "не можна переносити домен з помилкою введення-виведення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1440
msgid "domain has an active block job"
msgstr "доменом виконується завдання з обробки блоків"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1461
msgid "domain has assigned non-USB host devices"
msgstr "з доменом пов’язано пристрої основної системи, які не є пристроями USB"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1499
msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none"
msgstr ""
"Перенесення може призвести до пошкодження даних, якщо для дисків "
"використовується значення кешу, відмінне від none"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1553
msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary"
msgstr ""
"У виконуваному файлі QEMU призначення не передбачено можливості перенесення "
"зі стисканням"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1557
msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary"
msgstr ""
"У виконуваному файлі QEMU джерела не передбачено можливості перенесення зі "
"стисканням"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1650
msgid "is not active"
msgstr "неактивне"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1685
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "несподівано завершилося помилкою"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1710 src/qemu/qemu_migration.c:3236
msgid "migration job"
msgstr "завдання з перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1713
msgid "domain save job"
msgstr "завдання зі збереження домену"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1716
msgid "domain core dump job"
msgstr "завдання зі створення дампу ядра домену"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1719
msgid "job"
msgstr "завдання"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1739
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr "Втрачено з’єднання з основною системою призначення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1767
msgid "failed due to I/O error"
msgstr "невдача через помилку введення-виведення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1829
#, c-format
msgid "invalid tlsPort number: %s"
msgstr "некоректний номер tlsPort: %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1881 src/util/virnetdevopenvswitch.c:252
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
msgstr ""
"Не вдалося виконати команду для встановлення даних порту OVS для інтерфейсу "
"%s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2022 src/qemu/qemu_migration.c:2198
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
msgstr ""
"засіб перенесення без вимикання не може працювати зі сховищем даних, яке не "
"належить до сховищ спільного використання"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2028 src/qemu/qemu_migration.c:2204
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
msgstr ""
"перенесення без вимикання має бути вказано разом зі встановленням прапорця "
"persistent"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2034 src/qemu/qemu_migration.c:2210
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
msgstr "тунельоване перенесення без вимикання позбавлене сенсу"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2113 src/qemu/qemu_migration.c:2415
msgid "domain disappeared"
msgstr "домен зник"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2329 src/qemu/qemu_migration.c:3430
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr "не вдалося створити канал для тунельованого перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2353
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "не вдалося передати канал для тунельованого перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2482
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
"надійшов запит щодо тунельованого перенесення, але передано нульовий потік "
"даних"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2538 src/qemu/qemu_migration.c:2599
msgid "No migration port available within the configured range"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_migration.c:2548
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
"назву вузла призначення визначено як назву локального вузла, але для "
"перенесення потрібна FQDN"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2568
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "перенесення KVM/QEMU можливе лише за використання адрес TCP"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2583
#, c-format
msgid "unable to parse URI: %s"
msgstr "не вдалося обробити адресу %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2589
#, c-format
msgid "missing host in migration URI: %s"
msgstr "у адресі перенесення немає елемента вузла: %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2644
msgid "no domain XML passed"
msgstr "не передано XML домену"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2889
msgid "poll failed in migration tunnel"
msgstr "невдала спроба опитування у тунелі перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2907
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr "не вдалося прочитати дані з дескриптора пробудження"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2929
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "під час тунельованого перенесення не вдалося прочитати дані qemu"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2973
msgid "Unable to make pipe"
msgstr "Не вдалося створити канал"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2989
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "Не вдалося створити потік обробки для перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:3011
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr "не вдалося пробудити тунель перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:3065
#, c-format
msgid "Unable to set FD %d blocking"
msgstr "Не вдалося встановити блокування дескриптора файла %d"

#: src/qemu/qemu_migration.c:3124
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr ""
"Для перенесення за допомогою драйвера блокування %s потрібна підтримка кук"

#: src/qemu/qemu_migration.c:3244
msgid "failed to accept connection from qemu"
msgstr "Не вдалося прийняти з’єднання від QEMU"

#: src/qemu/qemu_migration.c:3407
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "QEMU джерела є занадто старим для підтримки тунельованого перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:3921
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з віддаленою адресою libvirt %s: %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:3949
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr "libvirt призначення не підтримує протокол перенесення P2P"

#: src/qemu/qemu_migration.c:4092 src/qemu/qemu_migration.c:4174
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Не вдалося відновити роботу гостьової системи %s після помилки"

#: src/qemu/qemu_migration.c:4241
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr "з перенесенням P2P отримано неочікувану куку"

#: src/qemu/qemu_migration.c:4252
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
"Неочікуваний параметр dconnuri з перенесенням, яке не є перенесенням між "
"вузлами (P2P)"

#: src/qemu/qemu_migration.c:4290
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %s"
msgstr "Не вдалося виконати прив’язку порту для %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:4436
msgid "can't get vmdef"
msgstr "не вдалося отримати vmdef"

#: src/qemu/qemu_migration.c:4641
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "Не вдалося встановити прапорець cloexec"

#: src/qemu/qemu_migration.c:4736
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr "протокол перенесення працює у зворотному напрямку, %s => %s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:4771
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "домен «%s» не обробляє вхідне перенесення"

#: src/qemu/qemu_migration.c:4773
#, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr "домен «%s» не буде перенесено"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:285
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr "Шлях монітора %s є занадто довгим для призначення"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:384
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr "Процес %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:482
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
msgstr "Монітором не підтримується надсилання дескрипторів файлів"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:685
#, c-format
msgid ""
"early end of file from monitor: possible problem:\n"
"%s"
msgstr ""
"передчасне завершення файла від монітора: можлива проблема:\n"
"%s"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:765
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr "Слід надати зворотний виклик сповіщення щодо помилки"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:911
msgid "Qemu monitor was closed"
msgstr "Роботу монітора Qemu було завершено"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:961
msgid "Unable to wait on monitor condition"
msgstr "Не вдалося дочекатися умови монітора"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1029
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr "Не вдалося визначити шлях до пристрою допоміжної пам’яті"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1037
msgid "Memory balloon model must be virtio to get memballoon path"
msgstr ""
"Для отримання шляху до допоміжної пам’яті моделлю цієї пам’яті має бути "
"virtio"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1073
msgid ""
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
msgstr ""
"У драйвері допоміжної пам’яті не знайдено властивості «guest-stats-polling-"
"interval»."

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1116
msgid "Unable to unescape command"
msgstr "Не вдалося вилучити екранування з команди"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1360 src/qemu/qemu_monitor.c:1386
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1406 src/qemu/qemu_monitor.c:1447
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1466 src/qemu/qemu_monitor.c:1486
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1525 src/qemu/qemu_monitor.c:1545
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1566 src/qemu/qemu_monitor.c:1589
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1643 src/qemu/qemu_monitor.c:1697
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1733 src/qemu/qemu_monitor.c:1784
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1830 src/qemu/qemu_monitor.c:1862
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1884 src/qemu/qemu_monitor.c:1903
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1924 src/qemu/qemu_monitor.c:1947
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1970 src/qemu/qemu_monitor.c:1992
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2012 src/qemu/qemu_monitor.c:2032
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2052 src/qemu/qemu_monitor.c:2073
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2095 src/qemu/qemu_monitor.c:2115
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2141 src/qemu/qemu_monitor.c:2174
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2204 src/qemu/qemu_monitor.c:2242
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2303 src/qemu/qemu_monitor.c:2326
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2345 src/qemu/qemu_monitor.c:2409
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2430 src/qemu/qemu_monitor.c:2451
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2474 src/qemu/qemu_monitor.c:2497
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2518 src/qemu/qemu_monitor.c:2540
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2562 src/qemu/qemu_monitor.c:2600
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2630 src/qemu/qemu_monitor.c:2671
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2705 src/qemu/qemu_monitor.c:2750
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2778 src/qemu/qemu_monitor.c:2820
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2841 src/qemu/qemu_monitor.c:2862
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2888 src/qemu/qemu_monitor.c:2909
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2928 src/qemu/qemu_monitor.c:2947
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2970 src/qemu/qemu_monitor.c:3004
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3025 src/qemu/qemu_monitor.c:3044
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3063 src/qemu/qemu_monitor.c:3082
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3108 src/qemu/qemu_monitor.c:3277
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3423 src/qemu/qemu_monitor.c:3449
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3473 src/qemu/qemu_monitor.c:3494
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3524 src/qemu/qemu_monitor.c:3546
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3568 src/qemu/qemu_monitor.c:3593
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3616 src/qemu/qemu_monitor.c:3638
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3661 src/qemu/qemu_monitor.c:3682
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3706 src/qemu/qemu_monitor.c:3724
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3746 src/qemu/qemu_monitor.c:3768
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3787 src/qemu/qemu_monitor.c:3809
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3831 src/qemu/qemu_monitor.c:3852
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3872 src/qemu/qemu_monitor.c:3893
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr "значенням monitor не повинен бути NULL"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1428
msgid "both monitor and running must not be NULL"
msgstr "значеннями monitor і running мають бути NULL"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1506
msgid "monitor || name must not be NULL"
msgstr "значенням monitor || name не повинен бути NULL"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1595 src/qemu/qemu_monitor.c:2058
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2079 src/qemu/qemu_monitor.c:2123
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3455 src/qemu/qemu_monitor.c:3479
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3500 src/qemu/qemu_monitor.c:3530
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3552 src/qemu/qemu_monitor.c:3574
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3599 src/qemu/qemu_monitor.c:3622
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3644 src/qemu/qemu_monitor.c:3667
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3688 src/qemu/qemu_monitor.c:3730
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3752 src/qemu/qemu_monitor.c:3774
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3793 src/qemu/qemu_monitor.c:3815
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3837 src/qemu/qemu_monitor.c:3858
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3878 src/qemu/qemu_monitor.c:3899
msgid "JSON monitor is required"
msgstr "потрібен монітор JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1614
#, c-format
msgid "unknown block IO status: %s"
msgstr "невідомий стан введення-виведення блоку: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1673
#, c-format
msgid "cannot find info for device '%s'"
msgstr "не вдалося знайти дані щодо пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:1807
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "непідтримуваний тип протоколу %s"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:2248
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr "відступ у файлі має бути кратним до %llu"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:2354
msgid "dump-guest-memory is not supported in text mode"
msgstr "у текстовому режимі підтримки dump-guest-memory не передбачено"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:2568
msgid "fd must be valid"
msgstr "дескриптор файла має бути коректним"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:2574 src/qemu/qemu_monitor.c:2642
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr ""
"QEMU не використовується монітор спостереження за сокетами UNIX, неможливо "
"надіслати дескриптор файла %s"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:2636
msgid "fd and fdset must be valid"
msgstr "значення fd і fdset мають бути чинними"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:2651
msgid "add fd requires JSON monitor"
msgstr "додавання файлового дескриптора потребує монітора JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:2679
msgid "remove fd requires JSON monitor"
msgstr "вилучення файлового дескриптора потребує монітора JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:2720
msgid "JSON monitor should be using AddNetdev"
msgstr "монітор JSON має використовувати AddNetdev"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:2756
msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev"
msgstr "монітор JSON має використовувати RemoveNetdev"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:2894
msgid "JSON monitor should be using AddDrive"
msgstr "монітор JSON має використовувати AddDrive"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:3117
msgid "disk snapshot requires JSON monitor"
msgstr "знімок диска потребує монітора JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:3140 src/qemu/qemu_monitor.c:3188
#: src/qemu/qemu_monitor.c:3309
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %llu"
msgstr "ширина каналу має бути меншою за %llu"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:3151
msgid "drive-mirror requires JSON monitor"
msgstr "для виконання drive-mirror потрібен монітор JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:3167
msgid "transaction requires JSON monitor"
msgstr "для виконання операції потрібен монітор JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:3198
msgid "block-commit requires JSON monitor"
msgstr "для виконання block-commit потрібен монітор JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:3217
msgid "drive pivot requires JSON monitor"
msgstr "для виконання drive-pivot потрібен монітор JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:3320
msgid "block jobs require JSON monitor"
msgstr "для виконання завдань з роботи над блоками потрібен монітор JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor.c:3921
msgid "failed to duplicate log fd"
msgstr "не вдалося здублювати файлових дескриптор журналу"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:250
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr "Не вдалося додати рядок «id» команди"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:346 src/qemu/qemu_monitor_json.c:364
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr "не вдалося виконати команду QEMU «%s»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:350
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "не вдалося виконати команду QEMU «%s»: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:443
#, c-format
msgid "argument key '%s' must not have null value"
msgstr "значення аргументу «%s» не повинно бути порожнім"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:543
#, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "неочікуване порожнє ключове слово у %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:956
#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
msgstr "Команда зручного спостереження недоступна для запуску %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:966
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr "human-monitor-command не вистачає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1094
msgid "query-status reply was missing return data"
msgstr "у відповіді на запит щодо стану немає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1100
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr "у відповіді на запит щодо стану немає даних щодо стану виконання"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1197
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr "у відповіді щодо процесора не міститься даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1203
msgid "cpu information was not an array"
msgstr "дані щодо процесора не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1209
msgid "cpu information was empty"
msgstr "дані щодо процесора є порожніми"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1221 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2975
msgid "character device information was missing array element"
msgstr "у елементі масиву не вистачає даних щодо символьного пристрою"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1296
msgid "info kvm reply was missing return data"
msgstr "результат info kvm не містить повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1303
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
msgstr "у результаті info kvm немає поля «running»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1353
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr "результат info balloon не містить повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1360
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "результат info balloon не містить даних щодо додаткової пам’яті"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1453 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4662
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4705
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr "у відповіді qom-get не міститься даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537
msgid "block info reply was missing device list"
msgstr "у відповіді щодо даних блоків немає списку пристроїв"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1549 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1555
msgid "block info device entry was not in expected format"
msgstr "запис щодо даних блоків зберігається у неочікуваному форматі"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1572 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1579
#, c-format
msgid "cannot read %s value"
msgstr "не вдалося прочитати значення %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1653 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1793
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1868
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr "результат виконання blockstats не містить списку пристроїв"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1663 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1669
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1879
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1885
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr "запис «device» blockstats зберігається у неочікуваному форматі"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1687 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1808
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1910
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr "запис «stats» blockstats зберігається у неочікуваному форматі"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1693 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1699
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1708 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1714
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1720 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1729
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1738 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1747
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1916
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "не вдалося прочитати статистичні дані щодо %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1924
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "не вдалося знайти статистичних даних щодо пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1903
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr "запис «parent» blockstats зберігається у неочікуваному форматі"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2314
msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data"
msgstr "у відповіді query-migrate-cache-size немає даних «return»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2362
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr "результати виконання info не містить даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2368
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "результат info migration не містить стану повернення"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2375 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1447
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "неочікуваний стан перенесення у %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2394
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
"виконується перенесення, але даних щодо оперативної пам’яті не встановлено"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2401
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
"виконується перенесення, але даних щодо переданих до оперативної пам’яті "
"даних не вказано"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2408
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
"виконується перенесення, але даних щодо ще не переданих до оперативної "
"пам’яті даних не вказано"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2415
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
"виконується перенесення, але даних щодо ще загального об’єму даних "
"оперативної пам’яті не вказано"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2433
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr ""
"виконується перенесення диска, але даних щодо переданих до оперативної "
"пам’яті даних не вказано"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2442
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr ""
"виконується перенесення диска, але даних щодо ще не переданих до оперативної "
"пам’яті даних не вказано"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2451
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr ""
"виконується перенесення диска, але даних щодо ще загального об’єму даних "
"оперативної пам’яті не вказано"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2464
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
msgstr "Задіяно XBZRLE, але не вказано даних «cache-size»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2473
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
msgstr "Задіяно XBZRLE, але не вказано даних «butes»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2482
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
msgstr "Задіяно XBZRLE, але не вказано даних «pages»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2491
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
msgstr "Задіяно XBZRLE, але не вказано даних «cache-miss»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2500
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
msgstr "Задіяно XBZRLE, але не вказано даних «overflow»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2549
msgid "query-spice reply was missing return data"
msgstr "у відповіді на query-spice немає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2696 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2706
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2716
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
msgstr "usb_add не підтримується у режимі JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2726 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2737
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2747 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3042
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
msgstr "pci_add не підтримується у режимі JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2756
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
msgstr "pci_del не підтримується у режимі JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2835
msgid "missing return information"
msgstr "не вистачає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2842
msgid "incomplete return information"
msgstr "повернуті дані є неповними"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2959
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr "у повернутих даних немає відповіді символьного пристрою"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2965
msgid "character device information was not an array"
msgstr "дані символьного пристрою не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2981 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2987
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "у даних символьного пристрою немає назви файла"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2998 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2212
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "не вдалося зберегти дані щодо адреси символьного пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3051
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
msgstr "query-pci не підтримується у режимі JSON"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3133
msgid ""
"deleting disk is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
"підтримки вилучення дисків не передбачено. Це може призвести до втрати даних "
"під час вилучення диска."

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3425 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2880
#, c-format
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
msgstr "код клавіші %zu є некоректним: 0x%X"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3509
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr "у запису немає «device»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3518
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr "у запису немає «type»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3532
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr "у запису немає «speed»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3539
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr "у запису немає «offset»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3545
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr "у запису немає «len»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3568
msgid "reply was missing return data"
msgstr "у відповіді не міститься даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3574
msgid "unrecognized format of block job information"
msgstr "невідомий формат даних  щодо завдання з блокування"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3580
msgid "unable to determine array size"
msgstr "не вдалося визначити розмір масиву"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3588
msgid "missing array element"
msgstr "не вистачає елемента масиву"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3616
#, c-format
msgid "only modern block pull supports base: %s"
msgstr ""
"підтримку визначення основи передбачено лише у сучасних механізмах отримання "
"блоків: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3621
#, c-format
msgid "only modern block pull supports speed: %llu"
msgstr ""
"підтримку визначення швидкості передбачено лише у сучасних механізмах "
"передавання блоків: %llu"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3666 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3827
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3860
#, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
msgstr "Жодної активної дії над пристроєм: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3670
#, c-format
msgid "Device %s in use"
msgstr "Пристрій %s вже використовується"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3673 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3830
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3863
#, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
msgstr "Підтримки дії для пристрою не передбачено: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3677 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2993
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3092
#, c-format
msgid "Command '%s' is not found"
msgstr "Команди «%s» не знайдено"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3680 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3833
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3866
msgid "Unexpected error"
msgstr "Неочікувана помилка"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3725
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
msgstr "у даних, виведених qemu, немає поля «%s» block_io_throttle"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3744
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
msgstr " у відповіді block_io_throttle не вказано списку пристроїв"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3755 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3762
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr ""
"запис block_io_throttle щодо пристрою зберігається у неочікуваному форматі"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3774
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr ""
"вставлений запис block_io_throttle зберігається у неочікуваному форматі"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3791
#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
msgstr "не вдалося знайти дані щодо регулювання для пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3930
msgid "query-version reply was missing 'return' data"
msgstr "у відповіді на запит щодо версії немає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3936
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr "у відповіді на запит щодо версії немає даних «qemu»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3942
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr "у відповіді на запит щодо версії немає даних «major» версії"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3947
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
msgstr "у відповіді на запит щодо версії немає даних «minor» версії"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3952
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
msgstr "у відповіді на запит щодо версії немає даних «micro» версії"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3960
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr "у відповіді на запит щодо версії немає даних «package» версії"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4004
msgid "query-machines reply was missing return data"
msgstr "у відповіді на query-machines немає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4010
msgid "query-machines reply data was not an array"
msgstr "дані відповіді query-machines не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4030
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr "у даних відповіді query-machines не міститься поля «name»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4040
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr ""
"форматування даних «is-default» у відповіді query-machines є помилковим"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4047
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr "форматування даних «alias» у відповіді query-machines є помилковим"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4056
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr "форматування даних «cpu-max» у відповіді query-machines є помилковим"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4116
msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data"
msgstr "у відповіді на query-cpu-definitions немає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4122
msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array"
msgstr "дані відповіді query-cpu-definitions не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4136
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
msgstr "у даних відповіді query-cpu-definitions не міститься поля «name»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4184
msgid "query-commands reply was missing return data"
msgstr "у відповіді на запит щодо команд немає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4190
msgid "query-commands reply data was not an array"
msgstr "дані відповіді query-commands не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4204
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
msgstr "у даних відповіді query-commands не міститься поля «name»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4257
msgid "query-events reply was missing return data"
msgstr "у відповіді на запит щодо подій (query-events) немає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4263
msgid "query-events reply data was not an array"
msgstr "дані відповіді query-events не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4277
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
msgstr "у даних відповіді query-events не міститься поля «name»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4334
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
msgstr "у відповіді query-command-line-options не міститься повернених даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4345
msgid "query-command-line-options reply data was not an array"
msgstr "дані відповіді query-command-line-options не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4356
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
msgstr ""
"у даних відповіді query-command-line-options не міститься елемента «option»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4374
msgid "query-command-line-options parameter data was not an array"
msgstr "дані параметра query-command-line-options не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4389
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
msgstr ""
"у даних параметра query-command-line-options не міститься елемента «name»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4446
msgid "query-kvm reply was missing return data"
msgstr "у відповіді query-kvm немає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4453
msgid "query-kvm replied unexpected data"
msgstr "query-kvm повернуто неочікувані дані"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4494
msgid "qom-list-types reply was missing return data"
msgstr "у відповіді qom-list-types не міститься даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4500
msgid "qom-list-types reply data was not an array"
msgstr "дані відповіді qom-list-types не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4514
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
msgstr "у даних відповіді qom-list-types не міститься поля «name»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4565
msgid "qom-list reply was missing return data"
msgstr "у відповіді qom-list не міститься даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4571
msgid "qom-list reply data was not an array"
msgstr "дані відповіді qom-list не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4591
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
msgstr "у даних відповіді qom-list не міститься поля «name»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4601
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
msgstr "помилкове форматування даних «type» у відповіді qom-list"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4697
#, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %d"
msgstr "некоректний тип властивості об’єкта qom-get, %d"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4760
#, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %d"
msgstr "некоректний тип властивості об’єкта qom-set, %d"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4816
msgid "device-list-properties reply was missing return data"
msgstr "у відповіді device-list-properties не міститься повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4822
msgid "device-list-properties reply data was not an array"
msgstr "дані відповіді device-list-properties не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4836
msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'"
msgstr "у даних відповіді device-list-properties не міститься поля «name»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4879
msgid "query-target reply was missing return data"
msgstr ""
"у відповіді на запит щодо призначення не виявлено даних щодо повернення "
"(return)"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4885
msgid "query-target reply was missing arch data"
msgstr ""
"у відповіді на запит щодо призначення не виявлено даних щодо архітектури"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4928
msgid "missing migration capabilities"
msgstr "не вказано можливостей з перенесення"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4938
msgid "missing entry in migration capabilities list"
msgstr "не вказано запису у списку можливостей з перенесення"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4944
msgid "missing migration capability name"
msgstr "не вказано назви можливості з перенесення"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5183
#, c-format
msgid "%s reply was missing return data"
msgstr "У відповіді %s немає повернутих даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5190
#, c-format
msgid "%s reply data was not an array"
msgstr "Дані відповіді %s не є масивом"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5205
#, c-format
msgid "%s array element does not contain data"
msgstr "Елемент масиву %s не містить даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5323
#, c-format
msgid "Unsupported char device type '%d'"
msgstr "Непідтримуваний тип символьного пристрою «%d»"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5375
msgid "chardev-add reply was missing return data"
msgstr "у відповіді chardev-add не міститься даних"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5381
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr "у відповіді chardev-add не міститься шляху до pty"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:178
msgid "Password request seen, but no handler available"
msgstr ""
"Виявлено запит щодо пароля, але жоден з обробників таких подій не є доступним"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:319
#, c-format
msgid "Unable to extract disk path from %s"
msgstr "Не вдалося визначити шлях до диска за %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422
#, c-format
msgid "unexpected reply from info status: %s"
msgstr "неочікувана відповідь на info status: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:464
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
msgstr "підтримки «set_link» у цій версії qemu не передбачено"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:471
msgid "device name rejected"
msgstr "назву пристрою відхилено"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:681 src/qemu/qemu_monitor_text.c:687
#, c-format
msgid "unexpected balloon information '%s'"
msgstr "неочікувані дані щодо резервного сховища «%s»"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:743
msgid "info block not supported by this qemu"
msgstr "у цій версії QEMU не передбачено підтримки команди «info block»"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:862 src/qemu/qemu_monitor_text.c:986
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "У цій версії QEMU не передбачено підтримки команди «info blockstats»"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr "статистичних даних щодо пристрою %s не виявлено"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr "за використання цього QEMU запити щодо розширення блоків неможливі"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1107
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "спроба встановлення пароля VNC завершилася невдало"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1263
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "не вдалося вилучити носій даних з %s: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1300 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1307
#, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "не вдалося змінити носій даних у %s: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1461
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
"не вдалося обробити статистичні дані щодо переданих даних під час "
"перенесення %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1474
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
"не вдалося обробити статистичні дані щодо ще не переданих даних під час "
"перенесення %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1487
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr "не вдалося обробити загальні статистичні дані щодо перенесення %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1504
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
"не вдалося обробити статистичні дані щодо переданих даних диска під час "
"перенесення %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1517
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
"не вдалося обробити статистичні дані щодо ще не переданих даних диска під "
"час перенесення %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
msgstr ""
"не вдалося обробити загальні статистичні дані щодо перенесення диска %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1586
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "помилка під час перенесення на «%s»: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1593
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr "перенесення на «%s» не підтримується цією версією QEMU: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr "не вдалося додати диск USB %s: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1699
msgid "adding usb device failed"
msgstr "помилка додавання пристрою USB"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1835 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1910
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr "помилка під час обробки відповіді pci_add: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1880
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "помилка під час спроби додавання диска %s %s: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
"не вдалося від’єднати пристрій PCI, некоректна адреса %.4x:%.2x:%.2x: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1992
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr "У QEMU не передбачено підтримки надсилання дескрипторів файлів: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1999
#, c-format
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
msgstr "не вдалося надіслати дескриптор файла «%s»: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2030
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr "У QEMU не передбачено підтримки закриття дескрипторів файлів: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059
#, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr "не вдалося додати мережу основної системи: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2254
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "помилка додавання дискового контролера %s: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2339 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2590
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr "з’єднання дисків у «гарячому» режимі не підтримується"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2351
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "помилка під час спроби додавання диска %s: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2406
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "не вдалося обробити значення %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2511
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "помилка під час спроби від’єднання пристрою %s: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2554
#, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "помилка під час спроби додавання пристрою %s: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2596
msgid "open disk image file failed"
msgstr "помилка під час спроби відкриття образу диска"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630
msgid ""
"deleting drive is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
"підтримки вилучення дисків не передбачено. Це може призвести до втрати даних "
"під час вилучення диска."

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2642
#, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr "помилка під час спроби вилучення диска %s: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2677
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr ""
"підтримки можливості встановлення пароля для доступу до диска не передбачено"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2681
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr "помилковий пароль до диска"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2710
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "Не вдалося створити знімок: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2715
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr "у цьому домені немає пристрою для створення знімків"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2753
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr "у цьому домені немає пристрою для завантаження знімків"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2758
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr "знімка «%s» не існує, його не було завантажено"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2805
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr "у цьому домені немає пристрою для вилучення знімків"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2905
#, c-format
msgid "failed to send key '%s'"
msgstr "не вдалося надіслати ключ «%s»"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3073
#, c-format
msgid "No info for device '%s'"
msgstr "Немає даних щодо пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_process.c:229
#, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки для агента %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:250
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
msgstr "Не вдалося зняти контекст безпеки для агента %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:375
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr "не знайдено диска з шляхом %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:398
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr "не знайдено диска з псевдонімом %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:418
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr "диск %s не містить жодних даних щодо шифрування"

#: src/qemu/qemu_process.c:426
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr "пошук ключів без встановленого з’єднання неможливий"

#: src/qemu/qemu_process.c:434 src/storage/storage_backend.c:455
msgid "secret storage not supported"
msgstr "підтримки сховища ключів не передбачено"

#: src/qemu/qemu_process.c:443
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "некоректне значення <encryption> для тому %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:461
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr "Пароль format='qcow' для %s не може містити «\\0»"

#: src/qemu/qemu_process.c:634
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr ""
"Не вдалося створити потік обробки перезавантаження, припинення роботи домену"

#: src/qemu/qemu_process.c:1400
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки для монітора для %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:1433
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "Не вдалося зняти контекст безпеки для монітора для %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:1537
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Помилка при читанні виводу журналу %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:1544
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Не вистачило місця для читання даних журналу %s: %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:1551
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "Під час читання журналу %s процес завершив роботу: %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:1566
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "Перевищення часу очікування на дані під час читання журналу %s: %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:1652
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "з пристроєм %s не пов’язано жодного PTY"

#: src/qemu/qemu_process.c:1854
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr ""
"процес завершив роботу під час спроби встановлення з’єднання з монітором: %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:1947
msgid "Failed to convert nodeset to cpuset"
msgstr ""
"Не вдалося перетворити набір вузлів (nodeset) на набір процесорів (cpuset)"

#: src/qemu/qemu_process.c:1979
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr ""
"Не можна встановлювати спорідненість завдання до процесора доки не запущено "
"процес"

#: src/qemu/qemu_process.c:2028
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
msgstr "У цій версії QEMU не передбачено встановлення стану посилання"

#: src/qemu/qemu_process.c:2037
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
msgstr "Не вдалося встановити стан посилання на інтерфейсі: %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:2426
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "не вдалося знайти PCI-адреси диска VirtIO %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:2440
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "не вдалося знайти PCI-адреси для NIC %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:2454
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "не вдалося знайти PCI-адреси для контролера %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:2468
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "не вдалося знайти PCI-адреси для відеоадаптера %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:2482
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "не вдалося знайти PCI-адреси для звукового адаптера %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:2495
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "не вдалося знайти PCI-адреси для сторожового пристрою %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:2507
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "не вдалося знайти PCI-адресу для додаткового %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:2559
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "Не вдалося попередньо створити файл символьного пристрою «%s»"

#: src/qemu/qemu_process.c:3298
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
"Не вдалося створити потік виконання. Ініціалізація QEMU може бути неповною."

#: src/qemu/qemu_process.c:3411
msgid "Unable to find an unused port for SPICE"
msgstr "Не вдалося знайти невикористаний порт для SPICE"

#: src/qemu/qemu_process.c:3429
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
"Надіслано запит щодо авторозподілу порту TLS spice, але TLS spice вимкнено у "
"qemu.conf"

#: src/qemu/qemu_process.c:3442
msgid "Unable to find an unused port for SPICE TLS"
msgstr "Не вдалося знайти невикористаний порт для TLS SPICE"

#: src/qemu/qemu_process.c:3469
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit"
msgstr ""
"Максимальна кількість процесорів перевищує встановлене обмеження архітектури "
"процесора"

#: src/qemu/qemu_process.c:3530 src/qemu/qemu_process.c:4394
#: src/uml/uml_driver.c:1035
msgid "VM is already active"
msgstr "Віртуальна машина вже активна"

#: src/qemu/qemu_process.c:3603
msgid "Unable to set huge path in security driver"
msgstr "Не вдалося встановити дуже довгий рядок шляху у драйвері захисту"

#: src/qemu/qemu_process.c:3642 src/qemu/qemu_process.c:4418
#: src/uml/uml_driver.c:1057
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "не вдалося створити каталог журналу %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:3655
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
"modules."
msgstr ""
"Для роботи домену потрібна підсистема KVM, але її не виявлено. Перевірте, чи "
"увімкнено віртуалізацію у BIOS основної системи і чи налаштовано основну "
"систему на завантаження модулів kvm."

#: src/qemu/qemu_process.c:3722
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Не вдалося побудувати шлях до файла PID."

#: src/qemu/qemu_process.c:3729
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл PID %s"

#: src/qemu/qemu_process.c:3806
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr ""
"Підтримки введення-виведення без обробки для цієї платформи не передбачено"

#: src/qemu/qemu_process.c:3844
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr "Домен %s не показано"

#: src/qemu/qemu_process.c:3907
#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "не вдалося виконати stat для дескриптора файла %d"

#: src/qemu/qemu_process.c:3998
#, c-format
msgid "unable to set balloon to %lld"
msgstr "не вдалося встановити для balloon значення %lld"

#: src/qemu/qemu_process.c:4184
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"не вдалося вилучити правило ebtables для відкриття доступу до MAC-адреси на "
"«%s»"

#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:2348
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2387
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2484
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2723
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2757
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3145
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5556 src/remote/remote_driver.c:1984
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr "Довжина %s перевищує максимальну можливу: %d > %d"

#: src/remote/remote_client_bodies.h:292 src/remote/remote_client_bodies.h:309
#: src/remote/remote_client_bodies.h:352 src/remote/remote_client_bodies.h:369
#: src/remote/remote_client_bodies.h:412 src/remote/remote_client_bodies.h:429
#: src/remote/remote_client_bodies.h:472 src/remote/remote_client_bodies.h:489
#: src/remote/remote_client_bodies.h:532 src/remote/remote_client_bodies.h:549
#: src/remote/remote_client_bodies.h:592 src/remote/remote_client_bodies.h:609
#: src/remote/remote_client_bodies.h:652 src/remote/remote_client_bodies.h:669
#: src/remote/remote_client_bodies.h:712 src/remote/remote_client_bodies.h:729
#: src/remote/remote_client_bodies.h:772 src/remote/remote_client_bodies.h:789
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3881
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3900
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3943
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3962
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4960
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4978
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5162
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5181
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5914
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5932
#, c-format
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
msgstr "занадто багато віддалених undefined: %d > %d"

#: src/remote/remote_driver.c:391
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
msgstr "Не вдалося обробити значення компонента адреси %s"

#: src/remote/remote_driver.c:463
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
msgstr ""
"підтримки використання сокетів UNIX і віддаленого сервера «%s» не "
"передбачено."

#: src/remote/remote_driver.c:480
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2)"
msgstr ""
"remote_open: не вдалося визначити протоколу у адресі (мало бути вказано один "
"з варіантів: tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2)"

#: src/remote/remote_driver.c:501
msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode"
msgstr ""

#: src/remote/remote_driver.c:618
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: для протоколу «ext» слід вказати команду"

#: src/remote/remote_driver.c:637
msgid "GNUTLS support not available in this build"
msgstr "У цьому варіанті програми не передбачено підтримки GNUTLS"

#: src/remote/remote_driver.c:662
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"libssh2 connection driver"
msgstr ""
"У драйвері з’єднання libssh2 не передбачено підтримки встановлення з’єднання "
"з екземпляром сеансу без шляху до сокета"

#: src/remote/remote_driver.c:719
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate libvirtd daemon in %s (to override, set $LIBVIRTD_PATH to "
"the name of the libvirtd binary)"
msgstr ""
"Не вдалося виявити фонову службу libvirtd у %s (щоб змінити визначення, "
"вкажіть у $LIBVIRTD_PATH назву виконуваного файла libvirtd)"

#: src/remote/remote_driver.c:741
msgid ""
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
"ssh connection driver"
msgstr ""
"У драйвері з’єднання ssh не передбачено підтримки встановлення з’єднання з "
"екземпляром сеансу без шляху до сокета"

#: src/remote/remote_driver.c:783
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
"підтримки протоколів передавання unix, ssh та ext у Windows не передбачено"

#: src/remote/remote_driver.c:1238
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
"remoteNodeGetCPUStats: повернута кількість статистичних даних перевищує "
"обмеження"

#: src/remote/remote_driver.c:1257 src/remote/remote_driver.c:1321
#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr "Статистичні дані %s є занадто великими для призначення"

#: src/remote/remote_driver.c:1302
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
"remoteNodeGetMemoryStats: повернута кількість статистичних даних перевищує "
"обмеження"

#: src/remote/remote_driver.c:1353
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "занадто багато комірок NUMA: %d > %d"

#: src/remote/remote_driver.c:1585
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
msgstr "кількість повернутих параметрів перевищує максимальну можливу"

#: src/remote/remote_driver.c:1671
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr "повернута кількість дискових помилок перевищує максимальну припустиму"

#: src/remote/remote_driver.c:1719
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
"remoteDomainBlockStatsFlags: повернута кількість статистичних даних "
"перевищує обмеження"

#: src/remote/remote_driver.c:1914 src/remote/remote_driver.c:2084
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "кількість віртуальних процесорів перевищує максимальну: %d > %d"

#: src/remote/remote_driver.c:1922 src/remote/remote_driver.c:2026
#: src/remote/remote_driver.c:2091
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"довжина буфера карти віртуальних процесорів перевищує максимальну можливу: "
"%d > %d"

#: src/remote/remote_driver.c:1943 src/remote/remote_driver.c:2108
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr ""
"основною системою повідомлено про надмірну кількість віртуальних процесорів: "
"%d > %d"

#: src/remote/remote_driver.c:1950 src/remote/remote_driver.c:2046
#: src/remote/remote_driver.c:2114
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
"основна система повідомляє про перевищення максимального об’єму відображення "
"буфера: %d > %d"

#: src/remote/remote_driver.c:2164
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
msgstr "перевищення максимального розміру мітки захисту: %zu"

#: src/remote/remote_driver.c:2209
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "розмір мітки безпеки перевищує максимальне значення: %zd"

#: src/remote/remote_driver.c:2281
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
msgstr "перевищення максимального розміру запису моделі захисту: %zu"

#: src/remote/remote_driver.c:2290
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
msgstr "значення doi захисту перевищує максимальне: %zu"

#: src/remote/remote_driver.c:2377
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr "джерело виклику ігнорує параметр cookie або cookielen"

#: src/remote/remote_driver.c:2386 src/remote/remote_driver.c:5313
#: src/remote/remote_driver.c:6305
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "джерело виклику ігнорує uri_out"

#: src/remote/remote_driver.c:2519
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr ""
"надіслано запит щодо надмірної кількості статистичних даних щодо пам’яті: %d "
"> %d"

#: src/remote/remote_driver.c:2563
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
"запитане значення пікового використання блоків є занадто великим для "
"протоколу віддаленого зв’язку, %zi > %d"

#: src/remote/remote_driver.c:2584 src/remote/remote_driver.c:2635
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "розмір повернутого буфера не збігається з потрібним нам розміром"

#: src/remote/remote_driver.c:2615
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
"запитане значення пікового використання пам’яті є занадто великим для "
"протоколу віддаленого зв’язку, %zi > %d"

#: src/remote/remote_driver.c:2760
#, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr "значення nparams перевищує максимально припустиме: %u > %u"

#: src/remote/remote_driver.c:2766
#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr "значення ncpus перевищує максимальне припустиме: %u > %u"

#: src/remote/remote_driver.c:2791
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetCPUStats: повернута кількість статистичних запитів перевищує "
"максимальну припустиму"

#: src/remote/remote_driver.c:3610
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "невідомий тип розпізнавання %s"

#: src/remote/remote_driver.c:3619
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "відмовлено у використанні запитаного типу розпізнавання %s"

#: src/remote/remote_driver.c:3658
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "непідтримуваний тип розпізнавання %d"

#: src/remote/remote_driver.c:3946
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "Не вдалося створити реєстраційні дані для розпізнавання"

#: src/remote/remote_driver.c:3957
msgid "No authentication callback available"
msgstr "Недоступний жоден зі зворотних викликів розпізнавання"

#: src/remote/remote_driver.c:3963 src/remote/remote_driver.c:4276
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Не вдалося зібрати реєстраційні дані для розпізнавання"

#: src/remote/remote_driver.c:4069
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "Підтримки механізму SASL %s не передбачено на сервері"

#: src/remote/remote_driver.c:4099
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
msgstr "Перевищення об’єму даних узгодження SASL: %zu байтів"

#: src/remote/remote_driver.c:4194
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "SSF узгодження %d не є достатньо міцним"

#: src/remote/remote_driver.c:4316 src/remote/remote_driver.c:5104
msgid "adding cb to list"
msgstr "додавання cb до списку"

#: src/remote/remote_driver.c:4820
msgid "no internalFlags support"
msgstr "підтримки internalFlags не передбачено"

#: src/remote/remote_driver.c:5145 src/remote/remote_driver.c:5152
#, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr "не вдалося знайти зворотний виклик з ідентифікатором %d"

#: src/remote/remote_driver.c:5245 src/remote/remote_driver.c:5304
#: src/remote/remote_driver.c:5387 src/remote/remote_driver.c:5448
#: src/remote/remote_driver.c:5507 src/remote/remote_driver.c:6226
#: src/remote/remote_driver.c:6296 src/remote/remote_driver.c:6394
#: src/remote/remote_driver.c:6466 src/remote/remote_driver.c:6539
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr "функцією виклику ігнорується cookieout або cookieoutlen"

#: src/remote/remote_driver.c:5593
#, c-format
msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'"
msgstr "Занадто багато назв моделей «%d» при обмеженні «%d»"

#: src/remote/remote_driver.c:5668
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
"джерелом виклику не підтримується протокол підтримання зв’язку (keepalive); "
"можливо там не передбачено реалізації циклу подій"

#: src/rpc/virkeepalive.c:254
msgid "keepalive interval already set"
msgstr "інтервал між сигналами підтримання зв’язку вже встановлено"

#: src/rpc/virkeepalive.c:260
#, c-format
msgid "keepalive interval %d too large"
msgstr "інтервал сигналів підтримання зв’язку, %d, є надто великим"

#: src/rpc/virnetclient.c:309
msgid "unable to make pipe"
msgstr "не вдалося створити канал"

#: src/rpc/virnetclient.c:525
msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr ""
"Не вдалося зареєструвати зворотний виклик асинхронного введення-виведення"

#: src/rpc/virnetclient.c:543
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
msgstr ""
"Не вдалося увімкнути keepalive без підтримки асинхронного введення-виведення"

#: src/rpc/virnetclient.c:710 src/rpc/virnetclient.c:1727
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "не вдалося пробудити потік опитування"

#: src/rpc/virnetclient.c:821
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr "Не вдалося прочитати підтвердження TLS"

#: src/rpc/virnetclient.c:826
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
"перевірка на сервері (нашого сертифіката або IP-адреси) завершилася невдало"

#: src/rpc/virnetclient.c:978
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
"немає викликів, які очікують на відповідь зі значенням програми %d, версія "
"%d, серійний номер %d"

#: src/rpc/virnetclient.c:1147
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
msgstr ""
"отримано неочікуваний виклик RPC програми %d, версія %d, процедура %d, тип %d"

#: src/rpc/virnetclient.c:1530
msgid "poll on socket failed"
msgstr "помилка опитування сокета"

#: src/rpc/virnetclient.c:1557
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr "спроба читання дескриптора пробудження зазнала невдачі"

#: src/rpc/virnetclient.c:1601
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "отримано повідомлення про подію розриву зв’язку або помилки сокета"

#: src/rpc/virnetclient.c:1745
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "не вдалося дочекатися виконання умови"

#: src/rpc/virnetclient.c:1874
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr "Спроба надсилання асинхронного повідомлення з синхронною відповіддю"

#: src/rpc/virnetclient.c:1881
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr ""
"Спроба надсилання повідомлення, що не блокує обробку, за допомогою "
"синхронної відповіді"

#: src/rpc/virnetclient.c:1891
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "не вдається ініціалізувати змінну умови"

#: src/rpc/virnetclient.c:1956
msgid "client socket is closed"
msgstr "сокет клієнта закрито"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:222
#, c-format
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr "невідповідність програм у події (маємо %x, мало бути %x)"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:228
#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr "невідповідність версій у події (маємо %x, очікувалося — %x)"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:234
#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr "невідповідність станів у події (маємо %x, мало бути %x)"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:240
#, c-format
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr "невідповідність типів у події (маємо %x, мало бути %x)"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:248
#, c-format
msgid "No event expected with procedure %x"
msgstr "Не очікувалося події з процедурою %x"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:305 src/rpc/virnetclientprogram.c:364
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
msgstr "Дублювання дескриптора файла %d неможливе"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:311 src/rpc/virnetclientprogram.c:370
#: src/rpc/virnetmessage.c:553
#, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec %d"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:337
#, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr "Неочікуваний тип повідомлення %d"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:342
#, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
msgstr "Неочікувана процедура повідомлення: %d != %d"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:348
#, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
msgstr "Неочікуваний серійний номер повідомлення: %d != %d"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:387
#, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
msgstr "Неочікуваний стан повідомлення: %d"

#: src/rpc/virnetclientstream.c:433
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr "підтримки кратних зворотних викликів у потоках не передбачено"

#: src/rpc/virnetclientstream.c:469 src/rpc/virnetclientstream.c:491
msgid "no stream callback registered"
msgstr "не зареєстровано зворотний виклик потоку даних"

#: src/rpc/virnetmessage.c:120
msgid "Unable to decode message length"
msgstr "Не вдалося декодувати довжину повідомлення"

#: src/rpc/virnetmessage.c:127
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
msgstr "отриманий від сервера пакет у %d байтів є занадто малим, потрібно %d"

#: src/rpc/virnetmessage.c:137
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr "отриманий від сервера пакет у %d байтів є занадто великим, потрібно %d"

#: src/rpc/virnetmessage.c:177
msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr "Декодування заголовка неможливе до отримання значення len"

#: src/rpc/virnetmessage.c:190
msgid "Unable to decode message header"
msgstr "Не вдалося декодувати заголовок повідомлення"

#: src/rpc/virnetmessage.c:234 src/rpc/virnetmessage.c:377
#: src/rpc/virnetmessage.c:452 src/rpc/virnetmessage.c:477
msgid "Unable to encode message length"
msgstr "Не вдалося закодувати довжину повідомлення"

#: src/rpc/virnetmessage.c:239
msgid "Unable to encode message header"
msgstr "Не вдалося закодувати заголовок повідомлення"

#: src/rpc/virnetmessage.c:250
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr "Не вдалося перекодувати довжину повідомлення"

#: src/rpc/virnetmessage.c:275
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
msgstr ""
"Забагато дескрипторів файлів для надсилання, %d, максимальною є кількість %d"

#: src/rpc/virnetmessage.c:281
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "Не вдалося закодувати кількість дескрипторів файлів"

#: src/rpc/virnetmessage.c:306
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr "Не вдалося розкодувати кількість дескрипторів файлів"

#: src/rpc/virnetmessage.c:313
#, c-format
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
msgstr ""
"Отримано занадто багато дескрипторів файлів, %d, мало бути не більше за %d"

#: src/rpc/virnetmessage.c:350
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr "Не вдалося закодувати вміст повідомлення"

#: src/rpc/virnetmessage.c:405
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr "Не вдалося декодувати вміст повідомлення"

#: src/rpc/virnetmessage.c:431
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
"Дані потоку занадто довгі для надсилання (потрібно %zu байтів, доступно %zu "
"байтів)"

#: src/rpc/virnetmessage.c:526
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr ""
"Функцією бібліотеки повернуто повідомлення про помилку, але не встановлено "
"virError"

#: src/rpc/virnetmessage.c:540
#, c-format
msgid "No FD available at slot %zu"
msgstr "Немає доступного дескриптора файла на слоті %zu"

#: src/rpc/virnetmessage.c:546
#, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %d"
msgstr "Не вдалося здублювати дескриптор файла %d"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:86 src/rpc/virnetsaslcontext.c:108
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку SASL: %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:144 src/rpc/virnettlscontext.c:383
#, c-format
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
msgstr "Помилкове форматування формального виразу «білого» списку TLS: «%s»"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:153
#, c-format
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
msgstr "Профілю клієнта SASL «%s» немає у «білому» списку"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:157
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr ""
"Ім’я користувача клієнтської частини не перебуває у списку дозволених "
"клієнтів"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:191 src/rpc/virnetsaslcontext.c:228
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Не вдалося створити контекст клієнта SASL: %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:250
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "не вдалося встановити зовнішній SSF %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:271
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "помилка при запиті імені користувача SASL для з'єднання %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:278
msgid "no client username was found"
msgstr "не знайдено ім'я користувача"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:299
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "помилка при запиті з'єднання ssf для SASL %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:335
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "не вдалося встановити властивості безпеки %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:359
#, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
msgstr "не вдалося отримати властивості захисту %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:387
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "не вдається отримати список механізмів SASL %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:437 src/rpc/virnetsaslcontext.c:532
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:577
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Не вдалося розпочати узгодження SASL: %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:486
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Не вдалося покроково виконати узгодження SASL: %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:610 src/rpc/virnetsaslcontext.c:649
#, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
msgstr "Об’єм даних SASL, %zu, є занадто великим, максимальний — %zu"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:624
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr "не вдалося закодувати дані SASL: %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:662
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr "не вдалося декодувати дані SASL: %d (%s)"

#: src/rpc/virnetsocket.c:159
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для монітора"

#: src/rpc/virnetsocket.c:164
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr "Не вдалося скористатися ознакою «без блокування»"

#: src/rpc/virnetsocket.c:186
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr "Не вдалося вимкнути використання алгоритму nagle"

#: src/rpc/virnetsocket.c:239 src/rpc/virnetsocket.c:454
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr "Не вдалося визначити адресу «%s» служби «%s»: %s"

#: src/rpc/virnetsocket.c:252 src/rpc/virnetsocket.c:465
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Не вдалося створити сокет"

#: src/rpc/virnetsocket.c:258
msgid "Unable to enable port reuse"
msgstr "Не вдалося увімкнути повторне використання портів"

#: src/rpc/virnetsocket.c:275
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Не вдалося обмежити прив’язку лише адресами IPv6"

#: src/rpc/virnetsocket.c:283 src/rpc/virnetsocket.c:311
msgid "Unable to bind to port"
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту"

#: src/rpc/virnetsocket.c:294 src/rpc/virnetsocket.c:419
#: src/rpc/virnetsocket.c:490 src/rpc/virnetsocket.c:573
#: src/rpc/virnetsocket.c:894 src/rpc/virnetsocket.c:946
#: src/rpc/virnetsocket.c:1696
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "Не вдалося отримати назву локального сокета"

#: src/rpc/virnetsocket.c:349 src/rpc/virnetsocket.c:537
msgid "Failed to create socket"
msgstr "Не вдалося створити сокет"

#: src/rpc/virnetsocket.c:356 src/rpc/virnetsocket.c:543
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "Адреса %s є занадто довгою для сокета unix"

#: src/rpc/virnetsocket.c:369
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr "Не вдається прив'язати сокет до «%s»"

#: src/rpc/virnetsocket.c:380
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "Не вдалося змінити права власності щодо «%s» на %d:%d"

#: src/rpc/virnetsocket.c:404 src/rpc/virnetsocket.c:593
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr "Підтримки сокетів UNIX на цій платформі не передбачено"

#: src/rpc/virnetsocket.c:483
#, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з сервером на «%s:%s»"

#: src/rpc/virnetsocket.c:496
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr "Не вдалося отримати назву віддаленого сокета"

#: src/rpc/virnetsocket.c:532
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
msgstr ""
"Надіслано запит на автоматичне відновлення роботи фонової служби, але не "
"вказано виконуваного файла служби"

#: src/rpc/virnetsocket.c:566
#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr "Не вдалося з’єднати сокет з «%s»"

#: src/rpc/virnetsocket.c:615 src/rpc/virnetsocket.c:621
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "не вдалося створити пару сокетів"

#: src/rpc/virnetsocket.c:659
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr "Підтримки тунелювання сокетів на цій платформі не передбачено"

#: src/rpc/virnetsocket.c:765
msgid "Failed to parse port number"
msgstr "Не вдалося обробити номер порту"

#: src/rpc/virnetsocket.c:785
#, c-format
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
msgstr "Некоректний метод перевірки ключів основної системи: «%s»"

#: src/rpc/virnetsocket.c:822
#, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "Некоректний спосіб розпізнавання: «%s»"

#: src/rpc/virnetsocket.c:867
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
msgstr "Підтримку передавання даних за допомогою libssh2 не було увімкнено"

#: src/rpc/virnetsocket.c:914
msgid "Missing fd data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних fd"

#: src/rpc/virnetsocket.c:920
msgid "Missing pid data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних pid"

#: src/rpc/virnetsocket.c:926
msgid "Missing errfd data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних errfd"

#: src/rpc/virnetsocket.c:931
msgid "Missing isClient data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних isClient"

#: src/rpc/virnetsocket.c:940
msgid "Unable to get peer socket name"
msgstr "Не вдалося отримати назву сокета вузла"

#: src/rpc/virnetsocket.c:964
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
msgstr "Не можна зберігати стан сокета, якщо активним є сеанс SASL"

#: src/rpc/virnetsocket.c:971
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
msgstr "Не можна зберігати стан сокета, якщо активним є сеанс TLS"

#: src/rpc/virnetsocket.c:993
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
msgstr "Не вдалося вимкнути прапорець close-on-exec для сокета %d"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1000
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
msgstr "Не вдалося вимкнути прапорець close-on-exec для каналу %d"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1079
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr "Не вдалося скопіювати дескриптор файла сокета"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1133 src/rpc/virnetsocket.c:1168
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr "Не вдалося отримати профіль сокета клієнтської частини"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1175
#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity"
msgstr "Не вдалося отримати профіль сокета клієнтської частини"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1181
#, fuzzy
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
msgstr "Не вдалося отримати профіль сокета клієнтської частини"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1203
msgid "Client socket identity not available"
msgstr "Профіль сокета клієнтської частини недоступний"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1224
msgid "Unable to query peer security context"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо явного контексту захисту"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1402
#, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані: %s"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1405
msgid "Cannot recv data"
msgstr "Не вдалося отримати дані"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1410
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %s"
msgstr "Кінець файла під час читання даних: %s"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1413
msgid "End of file while reading data"
msgstr "Кінець файла під час читання даних"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1450
msgid "Cannot write data"
msgstr "Не вдалося записати дані"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1455
msgid "End of file while writing data"
msgstr "Кінець файла під час запису даних"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1598
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "Надсилання дескрипторів файлів не підтримується цим сокетом"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1609
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %d"
msgstr "Не вдалося надіслати дескриптор файла %d"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1632
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "Отримання дескрипторів файлів не підтримується цим сокетом"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1642
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr "Не вдалося виконати дію recv для файлового дескриптора"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1659
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr "Не вдалося встановити очікування на дані з сокета"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1690
msgid "Unable to accept client"
msgstr "Не вдалося прийняти клієнтську частину"

#: src/rpc/virnetserver.c:263
#, c-format
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
msgstr ""
"Забагато активних клієнтів (%zu), спробу встановлення з’єднання з %s "
"відкинуто"

#: src/rpc/virnetserver.c:461
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних min_workers"

#: src/rpc/virnetserver.c:466
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних max_workers"

#: src/rpc/virnetserver.c:471
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних priority_workers"

#: src/rpc/virnetserver.c:476
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних max_clients"

#: src/rpc/virnetserver.c:481
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних keepaliveInterval"

#: src/rpc/virnetserver.c:486
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних keepaliveCount"

#: src/rpc/virnetserver.c:491
msgid "Missing keepaliveRequired data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних keepaliveRequired"

#: src/rpc/virnetserver.c:498
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
msgstr "Помилкове форматування даних mdnsGroupName у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:512
msgid "Missing services data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних служб"

#: src/rpc/virnetserver.c:519
msgid "Malformed services data in JSON document"
msgstr "Помилкове форматування даних записів служб у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:528
msgid "Missing service data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних служби"

#: src/rpc/virnetserver.c:545
msgid "Missing clients data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних клієнтів"

#: src/rpc/virnetserver.c:552
msgid "Malformed clients data in JSON document"
msgstr "Помилкове форматування даних записів клієнтів у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:561
msgid "Missing client data in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає даних клієнта"

#: src/rpc/virnetserver.c:602
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
msgstr "Не можна встановлювати дані  min_workers у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:608
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
msgstr "Не можна встановлювати дані max_workers у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:614
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
msgstr "Не можна встановлювати дані priority_workers у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:619
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
msgstr "Не можна встановлювати дані max_clients у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:624
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr "Не можна встановлювати дані keepaliveInterval у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:629
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
msgstr "Не можна встановлювати дані keepaliveCount у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:634
msgid "Cannot set keepaliveRequired data in JSON document"
msgstr "Не можна встановлювати дані keepaliveRequired у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:641
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
msgstr "Не можна встановлювати дані mdnsGroupName у документі JSON"

#: src/rpc/virnetserver.c:804
msgid "Libvirt"
msgstr "Libvirt"

#: src/rpc/virnetserver.c:805
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr "Віртувальні машини слід зберігати"

#: src/rpc/virnetserver.c:870
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr "Помилка читання каналу сигналів"

#: src/rpc/virnetserver.c:887
#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
msgstr "Отримано неочікуваний сигнал: %d"

#: src/rpc/virnetserver.c:902
msgid "Unable to create signal pipe"
msgstr "Не вдалося створити канал сигналу"

#: src/rpc/virnetserver.c:911
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr "Не вдалося додати спостереження за дескриптором сигналу"

#: src/rpc/virnetserver.c:1085
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Помилка при реєстрації затримки вимикання"

#: src/rpc/virnetserverclient.c:451 src/rpc/virnetserverservice.c:282
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr "У документі стану JSON не вистачає поля auth"

#: src/rpc/virnetserverclient.c:456 src/rpc/virnetserverservice.c:287
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
msgstr "У документі стану JSON не вистачає поля readonly"

#: src/rpc/virnetserverclient.c:462 src/rpc/virnetserverservice.c:293
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
msgstr "Документі стану JSON не вистачає поля nrequests_client_max"

#: src/rpc/virnetserverclient.c:468
msgid "Missing sock field in JSON state document"
msgstr "У документі стану JSON не вистачає поля sock"

#: src/rpc/virnetserverclient.c:492
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
msgstr "У документі стану JSON не вистачає поля privateData"

#: src/rpc/virnetserverclient.c:1100 src/rpc/virnetserverclient.c:1280
#, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
msgstr "несподіваний запит нульової або від’ємної довжини %lld"

#: src/rpc/virnetservermdns.c:291
#, c-format
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
msgstr "Не вдалося додати спостереження за подіями дескриптора файла %d, %d"

#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:244
msgid "Unable to get current time"
msgstr "Не вдалося визначити поточний час"

#: src/rpc/virnetservermdns.c:371
#, c-format
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
msgstr "Не вдалося додати таймер з часом очікування %lld"

#: src/rpc/virnetservermdns.c:457
#, c-format
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
msgstr "Не вдалося створити клієнтську частину mDNS: %s"

#: src/rpc/virnetservermdns.c:613
msgid "avahi not available at build time"
msgstr "На час збирання доступу до avahi не було"

#: src/rpc/virnetserverprogram.c:238
#, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr "Не вдалося виявити програму %d версії %d"

#: src/rpc/virnetserverprogram.c:290
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "невідповідність програм (маємо %x, мало бути %x)"

#: src/rpc/virnetserverprogram.c:297
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "невідповідність версії (наявна %x, очікується %x)"

#: src/rpc/virnetserverprogram.c:327
#, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr "Неочікуваний тип повідомлення %u"

#: src/rpc/virnetserverprogram.c:384
#, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
msgstr "Неочікуваний стан повідомлення %u"

#: src/rpc/virnetserverprogram.c:393
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "невідома процедура: %d"

#: src/rpc/virnetserverprogram.c:407
msgid "authentication required"
msgstr "потрібно пройти розпізнавання"

#: src/rpc/virnetserverservice.c:300
msgid "Missing socks field in JSON state document"
msgstr "У документі стану JSON не вистачає поля socks"

#: src/rpc/virnetserverservice.c:306
msgid "socks field in JSON was not an array"
msgstr "поле socks у JSON не є масивом"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:314
#, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
msgstr "Не вдалося отримати ключ ssh вузла: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:336
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr ""
"Не надано функції зворотного виклику для взаємодії з користувачем: "
"перевірити ключ сеансу вузла неможливо"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:353 src/rpc/virnetsshsession.c:793
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
msgstr ""
"не виявлено відповідного методу для отримання реєстраційних даних для "
"розпізнавання"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:363
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr "не вдалося обчислити хеш ключа ssh вузла"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:382
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
msgstr "Прийняти основний ключ SSH з хешем «%s» для вузла «%s:%d» (%s/%s)?"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:393
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо того, чи слід приймати ключ вузла"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:407
#, c-format
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
msgstr "Ключ SSH вузла для «%s» (%s) не було прийнято"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:431
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr "непідтримуваний тип ключа SSH"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:460
#, c-format
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
msgstr "не вдалося додати ключ SSH вузла для вузла «%s»: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:475
#, c-format
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
msgstr "не вдалося записати файл known_host «%s»: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:491
#, c-format
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
msgstr ""
"!!! СПРОБА ПЕРЕВІРИТИ КЛЮЧ SSH ВУЗЛА ЗАЗНАЛА НЕВДАЧІ !!!: профіль вузла «%s:"
"%d» відрізняється від збереженого профілю. Будь ласка перевірте новий ключ "
"вузла «%s», щоб запобігти втручанню зловмисників у обмін даними. Ключ "
"збережено до «%s»."

#: src/rpc/virnetsshsession.c:502
#, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
msgstr "не вдалося перевірити чинність ключа SSH вузла: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:507
msgid "Unknown error value"
msgstr "Невідоме значення помилки"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:531
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr "Не вдалося встановити зв’язок з агентом SSH"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:537
msgid "Failed to list ssh agent identities"
msgstr "Не вдалося побудувати список профілів агента SSH"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:555 src/rpc/virnetsshsession.c:579
#, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
msgstr "не вдалося пройти розпізнавання за допомогою агента SSH: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:567
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr "Агентом SSH не надано жодного профілю розпізнавання"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:571
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "Всім профілям, наданим агентом SSH, було відмовлено"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:613 src/rpc/virnetsshsession.c:672
#, c-format
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
msgstr "спроба розпізнавання за закритим ключем «%s» зазнала невдачі: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:622
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr ""
"Не надано функції зворотного виклику для взаємодії з користувачем: не "
"вдалося отримати пароль до закритого ключа"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:640
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
msgstr "не виявлено відповідного методу для отримання пароля ключа"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:645
#, c-format
msgid "Passphrase for key '%s'"
msgstr "Пароль до ключа «%s»"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:651
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr ""
"Не вдалося отримати пароль до закритого ключа: помилка функції зворотного "
"виклику"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:714
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr ""
"Не вдалося виконати розпізнавання: не надано функції розпізнавання за "
"допомогою зворотного виклику"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:726
msgid "failed to retrieve password"
msgstr "не вдалося отримати пароль"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:748 src/util/virerror.c:987
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "помилка розпізнавання: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:777
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided "
msgstr ""
"Не вдалося виконати інтерактивне розпізнавання за допомогою клавіатури: не "
"надано функції розпізнавання за допомогою зворотного виклику "

#: src/rpc/virnetsshsession.c:801
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr "не вдалося отримати реєстраційні дані"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:818 src/rpc/virnetsshsession.c:825
#, c-format
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
msgstr "помилка інтерактивного розпізнавання за допомогою клавіатури: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:844 src/rpc/virnetsshsession.c:958
msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr "Не надано методів розпізнавання та реєстраційних даних"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:860
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
msgstr "не вдалося отримати список методів розпізнавання: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:905
msgid "No authentication methods supplied"
msgstr "Не забезпечено методів розпізнавання"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:910
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr "Жоден з бажаних методів розпізнавання не підтримується сервером"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:914
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr ""
"Сервером відмовлено у розпізнаванні за всіма методами розпізнавання і за "
"всіма реєстраційними даними"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:931
#, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %s"
msgstr "не вдалося відкрити канал SSH: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:939
#, c-format
msgid "failed to execute command '%s': %s"
msgstr "не вдалося виконати команду «%s»: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:965
msgid "No channel command provided"
msgstr "Не вказано команди каналу"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:972
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr "Для виконання перевірки ключа вузла слід вказати назву вузла"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1050 src/rpc/virnetsshsession.c:1130
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
msgstr ""
"Для розпізнавання за допомогою агента SSH слід вказати ім’я користувача"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1089
msgid ""
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
"Для розпізнавання за допомогою закритого ключа слід вказати ім’я користувача "
"і шлях до файла ключа"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1201
#, c-format
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
msgstr "не вдалося завантажити файл відомих вузлів «%s»: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1207
#, c-format
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
msgstr "файла відомих вузлів, «%s», не існує"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1246
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс libssh2"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1252
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю відомих вузлів libssh2"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1258
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати обробник агентів libssh2"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1290
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
msgstr "Некоректне значення virNetSSHSessionPtr"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1306
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %s"
msgstr "Помилка під час спроби започаткування сеансу SSH: %s"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1351 src/rpc/virnetsshsession.c:1462
#: src/rpc/virnetsshsession.c:1474
#, c-format
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
msgstr "Виконання віддаленої програми перервано з ненульовим кодом виходу: %d"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1356 src/rpc/virnetsshsession.c:1466
msgid "Tried to write socket in error state"
msgstr "Спроба запису до сокета у стані помилки"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1427
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "Виконання віддаленої команди перервано з ненульовим кодом виходу: %d"

#: src/rpc/virnetsshsession.c:1499
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "помилка запису: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:116
#, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "Не вдалося прочитати %s «%s»"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:139
msgid "cannot get current time"
msgstr "не вдалося визначити поточний час"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:146
#, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
msgstr "Строк дії сертифіката CA %s завершився"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:148
#, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
msgstr "Строк дії сертифіката сервера %s завершився"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:149
#, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
msgstr "Клієнтський сертифікат %s застарів"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:157
#, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
msgstr "Сертифікат CA %s ще не набув чинності"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:159
#, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
msgstr "Сертифікат сервера %s ще не набув чинності"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:160
#, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
msgstr "Клієнтський сертифікат %s ще не набув чинності"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:190
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""
"У основних обмеженнях сертифіката %s вказано службу сертифікації, але нам "
"потрібен сервер"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:191
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""
"У основних обмеженнях сертифіката %s вказано службу сертифікації, але нам "
"потрібен клієнт"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:198
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
msgstr "У основних обмеженнях сертифіката %s не вказано службу сертифікації"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:205
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr "У сертифікаті %s не вказано основні обмеження щодо служби сертифікації"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:211
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr "Не вдалося визначити основні обмеження сертифіката %s, %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:238
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
msgstr "Не вдалося визначити використання ключа сертифіката %s, %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:248
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
msgstr ""
"Обмеження використання сертифіката %s не дозволяють підписування сертифікатів"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:260
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
msgstr ""
"Обмеження використання сертифіката %s не дозволяють створення цифрових "
"підписів"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:271
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
msgstr "Обмеження використання сертифіката %s не дозволяють шифрування ключем"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:312 src/rpc/virnettlscontext.c:324
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr "Не вдалося визначити призначення ключа сертифіката %s, %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:347
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr "Призначення сертифіката %s не передбачає використання на сервері TLS"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:359
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr "Призначення сертифіката %s не передбачає використання на клієнті TLS"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:396
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list).  Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
"Ідентифікаційної назви клієнта немає у списку дозволених назв "
"(tls_allowed_dn_list). Скористайтеся командою «certtool -i --infile "
"clientcert.pem» для перегляду поля ідентифікаційної назви (Distinguished "
"Name) у клієнтському сертифікаті або запустіть цю фонову службу з параметром "
"--verbose."

#: src/rpc/virnettlscontext.c:419
#, c-format
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
msgstr "Дані щодо власника сертифіката, %s, не відповідають назві вузла %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:470
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
"Не вдалося перевірити сертифікат сервера %s сертифікатом служби сертифікації "
"%s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:471
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
"Не вдалося перевірити сертифікат клієнта %s сертифікатом служби сертифікації "
"%s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:477 src/rpc/virnettlscontext.c:1009
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Некоректний сертифікат"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:480 src/rpc/virnettlscontext.c:1012
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "Сертифікат не є надійним."

#: src/rpc/virnettlscontext.c:483 src/rpc/virnettlscontext.c:1015
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "Сертифікат не було створено відомим видавцем."

#: src/rpc/virnettlscontext.c:486 src/rpc/virnettlscontext.c:1018
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Сертифікат було анульовано."

#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1022
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""
"Під час створення сертифіката використано алгоритм, який не є безпечним"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:494
#, c-format
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
msgstr "Наш власний сертифікат %s не пройшов перевірки за допомогою %s: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:516 src/rpc/virnettlscontext.c:1048
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати сертифікат"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:528
#, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат сервера %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:529
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат клієнта %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:566
#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
msgstr "Не вдалося імпортувати список сертифікатів служб сертифікації %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:644
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
msgstr "Не вдалося встановити сертифікат служби сертифікації (CA) x509: %s: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:662
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr "Не вдалося встановити список відкликань сертифікатів x509: %s: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:687
#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
msgstr "Не вдалося встановити ключ та сертифікат x509: %s, %s: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:735
#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr "Не вдалося розмістити реєстраційні дані x509: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:756
#, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати параметри Діфі-Гелмана: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:763
#, c-format
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "Не вдалося визначити параметри Діфі-Гелмана: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1003
#, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
msgstr "Не вдалося перевірити вузол TLS: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1026
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr "Сертифікат не пройшов перевірки: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1033
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише сертифікатів x509"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1039
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "У сертифікаті не вказано вузлів сертифікації"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1054
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Не вдалося завантажити сертифікат"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1069
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr "Не вдалося отримати характерну назву сертифіката %s: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1143
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат вузла"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1217
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс TLS: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1227
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
msgstr "Не вдалося встановити пріоритет сеансу TLS %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1236
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr "Не вдалося встановити реєстраційні дані x509 TLS: %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1368
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr "Помилка при ініціалізації TLS %s"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1400
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "некоректний розмір шифру для сеансу TLS"

#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "mkostemp('%s') failed"
msgstr "помилка mkostemp('%s')"

#: src/secret/secret_driver.c:184
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr "помилка fchmod('%s')"

#: src/secret/secret_driver.c:190
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr "помилка під час спроби запису до «%s»"

#: src/secret/secret_driver.c:195
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr "помилка під час спроби закриття «%s»"

#: src/secret/secret_driver.c:201
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr "помилка rename(%s, %s)"

#: src/secret/secret_driver.c:248
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "не вдалося створити «%s»"

#: src/secret/secret_driver.c:355
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr "<uuid> не відповідає назві файла ключів «%s»"

#: src/secret/secret_driver.c:382 src/secret/secret_driver.c:481
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити «%s»"

#: src/secret/secret_driver.c:386 src/util/virfile.c:508
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat"

#: src/secret/secret_driver.c:391
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr "недостатньо пам’яті для файла «%s»"

#: src/secret/secret_driver.c:398
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати «%s»"

#: src/secret/secret_driver.c:405
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr "некоректні дані base64 у «%s»"

#: src/secret/secret_driver.c:497
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Помилка під час читання ключа: %s"

#: src/secret/secret_driver.c:725 src/secret/secret_driver.c:904
#: src/secret/secret_driver.c:941 src/secret/secret_driver.c:999
#: src/secret/secret_driver.c:1046
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr "немає ключа з відповідним UUID «%s»"

#: src/secret/secret_driver.c:755
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr "немає ключа з відповідним використанням «%s»"

#: src/secret/secret_driver.c:803
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr "ключ з UUID %s вже визначено для використання з %s"

#: src/secret/secret_driver.c:821
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr "ключ з UUID %s вже визначено для використання з %s"

#: src/secret/secret_driver.c:828
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "не вдалося змінити прапорець конфіденційності вже створеного ключа"

#: src/secret/secret_driver.c:876
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr "список ключів є несумісним"

#: src/secret/secret_driver.c:1010
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr "ключ «%s» не має значення"

#: src/secret/secret_driver.c:1017
msgid "secret is private"
msgstr "ключ є конфіденційним"

#: src/security/security_apparmor.c:93
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr "Не вдалося прочитати список профілів AppArmor «%s»"

#: src/security/security_apparmor.c:140
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr "Не вдалося прочитати «%s»"

#: src/security/security_apparmor.c:245
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "не вдалося знайти libvirtd"

#: src/security/security_apparmor.c:286 src/security/security_apparmor.c:314
#: src/security/security_apparmor.c:715
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr "не вдалося оновити профіль AppArmor «%s»"

#: src/security/security_apparmor.c:362
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "шаблону «%s» не існує"

#: src/security/security_apparmor.c:423
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr "Не вдалося встановити базову мітку за допомогою AppArmour"

#: src/security/security_apparmor.c:430 src/security/security_selinux.c:597
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "мітку безпеки для віртуальної машини вже визначено"

#: src/security/security_apparmor.c:450
#, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
msgstr "не вдалося завантажити профіль AppArmor «%s»"

#: src/security/security_apparmor.c:507
msgid "error copying profile name"
msgstr "помилка під час спроби копіювання назви профілю"

#: src/security/security_apparmor.c:513
msgid "error calling profile_status()"
msgstr "помилка виклику profile_status()"

#: src/security/security_apparmor.c:559
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "не вдалося вилучити профіль для «%s»"

#: src/security/security_apparmor.c:586 src/security/security_apparmor.c:627
#: src/security/security_selinux.c:1973 src/security/security_selinux.c:2007
#: src/security/security_selinux.c:2044 src/security/security_selinux.c:2076
#: src/security/security_selinux.c:2126 src/security/security_selinux.c:2167
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
"невідповідність мітки безпеки драйвера: для домену налаштовано модель «%s», "
"але у гіпервізорі використано драйвер «%s»."

#: src/security/security_apparmor.c:596
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "помилка виклику aa_change_profile()"

#: src/security/security_apparmor.c:703
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "«%s» не існує."

#: src/security/security_apparmor.c:743
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "Некоректна мітка безпеки «%s»"

#: src/security/security_dac.c:113
msgid "Failed to determine default DAC seclabel for an unknown object"
msgstr ""
"Не вдалося визначити типову мітку захисту (seclabel) DAC для невідомого "
"об’єкта"

#: src/security/security_dac.c:128
#, c-format
msgid "DAC seclabel couldn't be determined for domain '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити мітку захисту (seclabel) DAC для домену «%s»"

#: src/security/security_dac.c:179
msgid "Failed to determine default DAC imagelabel for an unknown object"
msgstr ""
"Не вдалося визначити типову мітку образу (imagelabel) DAC для невідомого "
"об’єкта"

#: src/security/security_dac.c:189
#, c-format
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined for domain '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити мітку образу (imagelabel) DAC для домену «%s»"

#: src/security/security_dac.c:283
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
msgstr "не вдалося встановити значення користувача і групи у «%ld:%ld» на «%s»"

#: src/security/security_dac.c:303
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "не вдалося обробити символічне посилання %s"

#: src/security/security_dac.c:1039 src/security/security_selinux.c:603
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr "захист міткою образу для віртуальної машини вже визначено"

#: src/security/security_dac.c:1047 src/security/security_selinux.c:610
#, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr "модель захисту міткою %s не підтримується у системах з selinux"

#: src/security/security_dac.c:1057
#, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
msgstr "не вистачає мітки для статичного драйвера захисту у домені %s"

#: src/security/security_dac.c:1069
#, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
msgstr ""
"не вдалося створити ідентифікатори користувача і групи DAC для домену %s"

#: src/security/security_dac.c:1079 src/security/security_selinux.c:681
#, c-format
msgid "unexpected security label type '%s'"
msgstr "неочікуваний тип мітки безпеки, «%s»"

#: src/security/security_driver.c:77
#, c-format
msgid "Security driver %s not enabled"
msgstr "Драйвер захисту %s не увімкнено"

#: src/security/security_driver.c:90
#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr "Не знайдено драйвера безпеки %s"

#: src/security/security_manager.c:170
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr "Драйвер захисту «none» не може створювати обмежених гостьових систем"

#: src/security/security_manager.c:460
#, c-format
msgid "Unable to find security driver for label %s"
msgstr "Не вдалося знайти драйвера захисту для мітки %s"

#: src/security/security_manager.c:487
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
msgstr "На цій основній системі заборонено необмежені гостьові системи"

#: src/security/security_selinux.c:129
#, c-format
msgid "Category range c%d-c%d too small"
msgstr "Діапазон категорій c%d-c%d є надто вузьким"

#: src/security/security_selinux.c:195 src/security/security_selinux.c:339
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr "Не вдалося отримати контекст SELinux поточного процесу"

#: src/security/security_selinux.c:200 src/security/security_selinux.c:344
#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити поточний контекст SELinux «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:233 src/security/security_selinux.c:240
#: src/security/security_selinux.c:256 src/security/security_selinux.c:263
#: src/security/security_selinux.c:270
#, c-format
msgid "Cannot parse category in %s"
msgstr "Не вдалося обробити категорію у %s"

#: src/security/security_selinux.c:249
msgid "No category range available"
msgstr "Діапазон категорій недоступний"

#: src/security/security_selinux.c:299
msgid "unable to allocate security context"
msgstr "не вдалося розмістити контекст безпеки"

#: src/security/security_selinux.c:305
#, c-format
msgid "unable to set security context range '%s'"
msgstr "не вдалося встановити діапазон контекстів безпеки «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:311 src/security/security_selinux.c:382
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "Не вдалося виконати форматування контексту SELinux"

#: src/security/security_selinux.c:352
#, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити основний контекст SELinux «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:360
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити користувача контексту SELinux «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:369
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити роль контексту SELinux «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:376
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити MCS контексту SELinux «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:412 src/security/security_selinux.c:494
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr "не вдалося відкрити label_handle SELinux"

#: src/security/security_selinux.c:420
#, c-format
msgid "cannot open SELinux lxc contexts file '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити файл контекстів lxc SELinux «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:428
#, c-format
msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
"не вдалося прочитати значення «process» з файла контекстів LXC SELinux, «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:436 src/security/security_selinux.c:444
#, c-format
msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'"
msgstr ""
"не вдалося прочитати значення «file» з файла контекстів LXC SELinux, «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:476
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
msgstr "у libselinux не передбачено підтримки шляхів до контекстів LXC"

#: src/security/security_selinux.c:501
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати файл контексту віртуального домену SELinux «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:524
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл контексту віртуального образу SELinux %s"

#: src/security/security_selinux.c:621
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr "не вдалося розмістити контекст безпеки сокета «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:627
msgid "unable to get selinux context range"
msgstr "не вдалося отримати діапазон контекстів selinux"

#: src/security/security_selinux.c:763
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
msgstr "Рівень MCS для вже створеної мітки домену %s зарезервовано"

#: src/security/security_selinux.c:909
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr "не вдалося встановити контекст безпеки «%s» у значення «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:918
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
"Підтримки встановлення контексту захисту «%s» у «%s» не передбачено. "
"Спробуйте встановити virt_use_nfs"

#: src/security/security_selinux.c:974
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr "не вдалося встановити контекст безпеки «%s» на дескрипторі файла %d"

#: src/security/security_selinux.c:1821 src/security/security_selinux.c:2224
#, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr "невідомий тип смарт-картки %d"

#: src/security/security_selinux.c:1983
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "Некоректна мітка безпеки %s"

#: src/security/security_selinux.c:2017
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr "не вдалося встановити контекст безпеки «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:2085
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr "не вдалося отримати контекст поточного процесу «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:2096 src/security/security_selinux.c:2137
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr "не вдалося встановити контекст безпеки сокета «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:2177
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "не вдалося зняти контекст безпеки сокета «%s»"

#: src/security/security_selinux.c:2345
#, c-format
msgid "cannot stat tap fd %d"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо дескриптора файла tap %d"

#: src/security/security_selinux.c:2351
#, c-format
msgid "tap fd %d is not character device"
msgstr "дескриптор файла tap %d не є символьним пристроєм"

#: src/security/security_selinux.c:2357
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d"
msgstr "не вдалося знайти типової мітки selinux для дескриптора файла tap %d"

#: src/security/security_selinux.c:2391
#, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %s"
msgstr "не вдалося створити контекст selinux для %s"

#: src/security/virt-aa-helper.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
"  Options:\n"
"    -a | --add                     load profile\n"
"    -c | --create                  create profile from template\n"
"    -D | --delete                  unload and delete profile\n"
"    -f | --add-file <file>         add file to profile\n"
"    -F | --append-file <file>      append file to profile\n"
"    -r | --replace                 reload profile\n"
"    -R | --remove                  unload profile\n"
"    -h | --help                    this help\n"
"    -u | --uuid <uuid>             uuid (profile name)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [параметри] [< def.xml]\n"
"\n"
"  Параметри:\n"
"    -a | --add                     завантажити профіль\n"
"    -c | --create                  створити профіль від шаблону\n"
"    -D | --delete                  вивантажити і вилучити профіль\n"
"    -f | --add-file <файл>         додати файл до профілю\n"
"    -F | --append-file <файл>      долучити файл до профілю\n"
"    -r | --replace                 перезавантажити профіль\n"
"    -R | --remove                  вивантажити профіль\n"
"    -h | --help                    це довідкове повідомлення\n"
"    -u | --uuid <uuid>             uuid (назва профілю)\n"
"\n"

#: src/security/virt-aa-helper.c:116
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
"Цю програму призначено для використання у libvirtd, її не можна "
"використовувати напряму.\n"

#: src/security/virt-aa-helper.c:124
#, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr "%s: помилка: %s%c"

#: src/security/virt-aa-helper.c:136
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr "%s: попередження: %s%c"

#: src/security/virt-aa-helper.c:142
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s%c"
msgstr ""
"%s:\n"
"%s%c"

#: src/security/virt-aa-helper.c:159
msgid "could not find replacement string"
msgstr "не вдалося знайти рядок заміни"

#: src/security/virt-aa-helper.c:164
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr "не вдалося розмістити рядок у пам’яті"

#: src/security/virt-aa-helper.c:176 src/security/virt-aa-helper.c:184
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr "недостатньо місця у буфері призначення"

#: src/security/virt-aa-helper.c:192
msgid "error replacing string"
msgstr "помилка під час спроби замінити рядок"

#: src/security/virt-aa-helper.c:214
msgid "invalid flag"
msgstr "некоректний прапорець"

#: src/security/virt-aa-helper.c:222
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "довжина назви профілю перевищує максимальну можливу"

#: src/security/virt-aa-helper.c:227
msgid "profile does not exist"
msgstr "профілю не існує"

#: src/security/virt-aa-helper.c:236
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "не вдалося виконати apparmor_parser"

#: src/security/virt-aa-helper.c:240
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "не можна вивантажувати вже вивантажений профіль"

#: src/security/virt-aa-helper.c:242
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "Програма apparmor_parser завершила роботу повідомленням про помилку"

#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:284
#: src/security/virt-aa-helper.c:395
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "не вдалося розмістити профіль у пам’яті"

#: src/security/virt-aa-helper.c:291 src/security/virt-aa-helper.c:390
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "некоректна довжина нового профілю"

#: src/security/virt-aa-helper.c:303
msgid "failed to create include file"
msgstr "не вдалося створити файл включення"

#: src/security/virt-aa-helper.c:309 src/security/virt-aa-helper.c:415
msgid "failed to write to profile"
msgstr "не вдалося записати дані до профілю"

#: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:420
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "не вдалося закрити або записати дані до профілю"

#: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:1230
msgid "profile exists"
msgstr "профіль вже існує"

#: src/security/virt-aa-helper.c:350
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "довжина назви шаблону перевищує максимальну можливу"

#: src/security/virt-aa-helper.c:355
msgid "template does not exist"
msgstr "шаблону не існує"

#: src/security/virt-aa-helper.c:360
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "не вдалося прочитати дані шаблону AppArmor"

#: src/security/virt-aa-helper.c:365 src/security/virt-aa-helper.c:370
msgid "no replacement string in template"
msgstr "у шаблоні немає рядка заміни"

#: src/security/virt-aa-helper.c:376
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "не вдалося розмістити назву профілю у пам’яті"

#: src/security/virt-aa-helper.c:382
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "не вдалося розмістити файли профілю у пам’яті"

#: src/security/virt-aa-helper.c:409
msgid "failed to create profile"
msgstr "не вдалося створити профіль"

#: src/security/virt-aa-helper.c:560
msgid "bad pathname"
msgstr "помилковий шлях"

#: src/security/virt-aa-helper.c:575
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr "шляху не існує, перевірку типів файлів пропущено"

#: src/security/virt-aa-helper.c:615
msgid "Invalid context"
msgstr "Некоректний контекст"

#: src/security/virt-aa-helper.c:621
msgid "Could not find <name>"
msgstr "Не вдалося знайти <name>"

#: src/security/virt-aa-helper.c:628
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr "Не вдалось знайти <uuid>"

#: src/security/virt-aa-helper.c:660
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
msgstr "неочікуваний кореневий елемент, мав бути <domain>"

#: src/security/virt-aa-helper.c:670
msgid "os.type is not 'hvm'"
msgstr "os.type не дорівнює «hvm»"

#: src/security/virt-aa-helper.c:705 src/security/virt-aa-helper.c:721
#: src/security/virt-aa-helper.c:816 src/security/virt-aa-helper.c:825
#: src/security/virt-aa-helper.c:900 src/security/virt-aa-helper.c:1212
#: src/security/virt-aa-helper.c:1216 src/security/virt-aa-helper.c:1276
msgid "could not allocate memory"
msgstr "не вдалося розмістити дані у пам’яті"

#: src/security/virt-aa-helper.c:710
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr "Не вдалося створити об’єкт config XML"

#: src/security/virt-aa-helper.c:729
msgid "could not parse XML"
msgstr "не вдалося обробити XML"

#: src/security/virt-aa-helper.c:734
msgid "could not find name in XML"
msgstr "не вдалося знайти назву у XML"

#: src/security/virt-aa-helper.c:739
msgid "bad name"
msgstr "помилкова назва"

#: src/security/virt-aa-helper.c:765
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr "пропущено неабсолютний шлях"

#: src/security/virt-aa-helper.c:772
msgid "could not find realpath for disk"
msgstr "не вдалося визначити справжній шлях для диска"

#: src/security/virt-aa-helper.c:786
msgid "skipped restricted file"
msgstr "пропущено файл з обмеженням доступу"

#: src/security/virt-aa-helper.c:905
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr "вказане значення UUID не відповідає UUID з XML"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1058
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті буфер роботи з файлами"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1107
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "не вдалося розмістити диск у пам’яті"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1122 src/security/virt-aa-helper.c:1142
msgid "invalid UUID"
msgstr "некоректне значення UUID"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1125
msgid "error copying UUID"
msgstr "помилка під час спроби копіювання UUID"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1134
msgid "unsupported option"
msgstr "непідтримуваний параметр"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
msgid "bad command"
msgstr "помилкова команда"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1152
msgid "could not read xml file"
msgstr "не вдалося прочитати файл XML"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1156
msgid "could not get VM definition"
msgstr "не вдалося отримати визначення віртуальної машини"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1161
msgid "invalid VM definition"
msgstr "некоректне визначення віртуальної машини"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1193
msgid "could not set PATH"
msgstr "не вдалося встановити значення змінної PATH"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1197
msgid "could not set IFS"
msgstr "не вдалося встановити значення IFS"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1208
msgid "could not parse arguments"
msgstr "не вдалося обробити аргументи"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1255
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "не вдалося розмістити у пам’яті буфер"

#: src/security/virt-aa-helper.c:1286
msgid "could not create profile"
msgstr "не вдалося створити профіль"

#: src/storage/parthelper.c:84
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
msgstr "синтаксис: %s ПРИСТРІЙ [-g]\n"

#: src/storage/parthelper.c:103
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "не вдалося отримати доступ до пристрою %s\n"

#: src/storage/parthelper.c:117
#, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr "не вдалося отримати доступ до диска %s\n"

#: src/storage/storage_backend.c:147
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити каталог вхідних даних «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:181
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "помилка під час спроби читання з файла «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:198 src/storage/storage_backend.c:326
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "не вдалося розширити файл «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:205
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr "не вдалося виконати запис до файла «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:215 src/storage/storage_backend.c:351
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr "не вдалося синхронізувати дані до файла «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:224 src/storage/storage_backend.c:301
#: src/storage/storage_backend_logical.c:738
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "не вдалося закрити файл «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:257
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
msgstr ""
"для блокових томів не передбачено підтримки попереднього отримання пам’яті "
"для метаданих"

#: src/storage/storage_backend.c:264 src/storage/storage_backend_fs.c:765
#: src/storage/storage_backend_fs.c:782 src/storage/storage_backend_fs.c:1031
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "не вдалося створити каталог «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:279 src/util/virfile.c:1641
#: src/util/virfile.c:1940 src/util/virfile.c:2047
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "помилка stat для «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:295 src/storage/storage_backend.c:573
#: src/util/virfile.c:1663 src/util/virfile.c:1954 src/util/virfile.c:2060
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "не вдалося встановити режим «%s» у значення %04o"

#: src/storage/storage_backend.c:343
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "не вдалося заповнити файл «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:375
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
msgstr ""
"для простих (raw) томів не передбачено підтримки попереднього отримання "
"пам’яті для метаданих"

#: src/storage/storage_backend.c:382 src/storage/storage_backend_disk.c:630
#: src/storage/storage_backend_logical.c:679
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:466
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "у резервному сховищі даних не передбачено підтримки шифрованих томів"

#: src/storage/storage_backend.c:432
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr "занадто багато конфліктів під час створення UUID"

#: src/storage/storage_backend.c:462
msgid "secrets already defined"
msgstr "ключі вже визначено"

#: src/storage/storage_backend.c:556
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr "не вдалося створити %s"

#: src/storage/storage_backend.c:566
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr "не вдалося змінити власника %s на (%u, %u)"

#: src/storage/storage_backend.c:636
#, c-format
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
msgstr "не вдалося обробити дані, виведені qemu-img, «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:688
#, c-format
msgid "Feature %s not supported with compat level %s"
msgstr "Можливість %s не підтримується, якщо рівень сумісності %s"

#: src/storage/storage_backend.c:752 src/storage/storage_backend.c:786
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "невідомий тип тому сховища даних %d"

#: src/storage/storage_backend.c:759
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr ""
"попереднє отримання місця для метаданих можна використовувати лише разом з "
"qcow2"

#: src/storage/storage_backend.c:764
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr "параметром сумісності можна скористатися лише разом з qcow2"

#: src/storage/storage_backend.c:769
msgid "format features only available with qcow2"
msgstr "можливостями з форматування можна користуватися лише з qcow2"

#: src/storage/storage_backend.c:776
msgid "missing input volume target path"
msgstr "не вказано шляху призначення на томі вхідних даних"

#: src/storage/storage_backend.c:801
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr ""
"попереднє отримання місця для метаданих конфліктує зі резервним сховищем "
"даних"

#: src/storage/storage_backend.c:813
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr "не можна вказати іншого резервного сховища даних."

#: src/storage/storage_backend.c:819
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "невідомий тип тому резервного сховища %d"

#: src/storage/storage_backend.c:836
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "недоступний том резервного сховища %s"

#: src/storage/storage_backend.c:848
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr "шифрування томів qcow не підтримується для томів формату %s"

#: src/storage/storage_backend.c:856
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr "непідтримуваний формат шифрування тому %d"

#: src/storage/storage_backend.c:862
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr "занадто багато ключів для шифрування qcow"

#: src/storage/storage_backend.c:987
msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create"
msgstr ""
"попереднє отримання місця для метаданих не можна використовувати разом з "
"qcow-create"

#: src/storage/storage_backend.c:994
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr "неможливо скопіювати дані з тому за допомогою qcow-create"

#: src/storage/storage_backend.c:1000
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "непідтримуваний тип тому сховища даних %d"

#: src/storage/storage_backend.c:1006
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "qcow-create не підтримує образів копіювання під час запису"

#: src/storage/storage_backend.c:1012
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr "підтримки шифрованих томів у qcow-create не передбачено"

#: src/storage/storage_backend.c:1042
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr "Невідомий тип інструмента створення файлів «%d»."

#: src/storage/storage_backend.c:1090
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr "для створення стиснутих файлових образів потрібна програма qemu-img."

#: src/storage/storage_backend.c:1163
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити том «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr "неочікуваний режим роботи сховища для «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:1319
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "не вдалося перенести позицію на кінець файла «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:1347
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "не вдалося отримати контекст файла «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:1416
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "не вдалося перенести позицію на початок файла «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:1423
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "не вдалося виконати читання початку файла «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:1497
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати каталог «%s»"

#: src/storage/storage_backend.c:1611
msgid "cannot read fd"
msgstr "не вдалося прочитати дескриптор файла"

#: src/storage/storage_backend.c:1718
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "не вдалося відкрити файл на основі дескриптора файла"

#: src/storage/storage_backend.c:1749
msgid "read error on pipe"
msgstr "помилка читання з каналу"

#: src/storage/storage_backend.c:1778 src/storage/storage_backend.c:1791
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s не реалізовано у Win32"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:101
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "не вдалося обробити дані щодо початку пристрою"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "не вдалося обробити дані щодо кінця пристрою"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:320
#, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
msgstr "шляху пристрою «%s» не існує"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:385 src/storage/storage_backend_fs.c:746
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
msgstr ""
"прапорці перезапису та заборони перезапису не можна використовувати разом"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:401
msgid "Error checking for disk label"
msgstr "Помилка під час спроби перевірки мітки диска"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:404
msgid "Disk label already present"
msgstr "Мітку диска вже вказано"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:463
msgid "Invalid partition type"
msgstr "Некоректний тип розділу"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:472
msgid "extended partition already exists"
msgstr "розширений розділ вже існує"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:501
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
"не знайдено жодного розширеного розділу, жодного доступного основного розділу"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
msgid "unknown partition type"
msgstr "невідомий тип розділу"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:589
msgid "no large enough free extent"
msgstr "немає достатньо великого вільного розширення"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:707
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "Не вдалося прочитати шлях до тому призначення «%s»"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:720
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
"Адреса тому «%s» не починалася з назви пристрою батьківського резервного "
"сховища даних."

#: src/storage/storage_backend_disk.c:730
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "не вдалося обробити номер розділу з цілі «%s»"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:114
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr "не вдалося виконати визначення формату резервного тому: %s"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:200
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "некоректний шлях netfs (немає /): %s"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:206
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "некоректний шлях netfs (завершується на /): %s"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:264 src/test/test_driver.c:4375
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr "для джерел netfs слід вказати назву вузла"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:322
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати список точок монтування «%s»"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:369 src/storage/storage_backend_fs.c:465
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:645
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:804
msgid "missing source host"
msgstr "не вистачає назви вузла джерела"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:374
msgid "missing source path"
msgstr "не вистачає шляху до джерела"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:380 src/storage/storage_backend_fs.c:476
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:652
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:811
msgid "missing source device"
msgstr "не вистачає пристрою джерела"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:389
#, c-format
msgid "Target '%s' is already mounted"
msgstr "Призначення «%s» вже змонтовано"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:470
msgid "missing source dir"
msgstr "не вистачає каталогу джерела"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:560
#, c-format
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
msgstr "Підтримки перевірки файлової системи %s не передбачено"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:569
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
msgstr "Не вдалося створити процес визначення файлової системи для пристрою %s"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:591
#, c-format
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
msgstr "Виявлено файлову систему типу «%s» на пристрої «%s»"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:599
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
msgstr ""
"Потрібно виконати додаткову перевірку, визначення файлової системи може бути "
"помилковим."

#: src/storage/storage_backend_fs.c:621
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
msgstr "у цій збірці не передбачено підтримки визначення файлової системи"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:646
#, c-format
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
msgstr "Не вдалося створити файлову систему типу «%s» на пристрої «%s»"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:661
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%s' on device '%s'"
msgstr ""
"На цій платформі підтримки mkfs не передбачено: не вдалося створити файлову "
"систему типу «%s» на пристрої «%s»"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:679
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
msgstr "Під час форматування буфера «%s» не вказано пристрою джерела"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:690
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
msgstr "Під час форматування буфера «%s» не виявлено пристрою джерела"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:755
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr "шлях «%s» не є абсолютним"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:887
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
msgstr "не вдалося виконати визначення параметрів резервного тому: %s"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:968
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "не вдалося вилучити буфер «%s»"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:999
#, c-format
msgid "volume target path '%s' already exists"
msgstr "шлях призначення тому, «%s» вже існує"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:1021
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "не можна виконувати копіювання з тому до каталогу тому"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:1052
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
"у резервному сховищі даних не передбачено підтримки побудови шифрованих "
"томів на основі інших томів"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:1072
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "для створення стиснутих образів потрібна програма qemu-img"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:1130
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "не вдалося виконати unlink для файла «%s»"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:1139
#, c-format
msgid "cannot remove directory '%s'"
msgstr "не вдалося вилучити каталог «%s»"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:1148
#, c-format
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
msgstr "не передбачено вилучення блокових або мережевих томів: %s"

#: src/storage/storage_backend_fs.c:1257
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
msgstr ""
"підтримку попереднього отримання пам’яті передбачено лише для томів типу raw"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:130
msgid "cannot find session"
msgstr "не вдалося знайти сеанс"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:156
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "Не вдалося розмістити у пам’яті вивід «%s»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:171
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
"Не вдалося відкрити потік даних для дескриптора файла під час читання даних, "
"виведених «%s»: «%s»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr ""
"Неочікувана довжина рядка > %d символів під час обробки даних, виведених «%s»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:201
#, c-format
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
msgstr "Не вистачило місця у пам’яті під час обробки даних, виведених «%s»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:259
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr "Не вдалося виконати команду «%s» для створення нового інтерфейсу iSCSI"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:278
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
"Не вдалося виконати команду «%s» для оновлення інтерфейсу iSCSI з IQN «%s»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:372
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:507 src/util/virutil.c:1842
#: src/util/virutil.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати opendir для шляху «%s»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:407
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати номер вузла для сеансу iSCSI зі шляхом «%s»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:415
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "Не вдалося знайти логічний блок на основній системі %u"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:570
msgid "hostname and device path must be specified for iscsi sources"
msgstr "для джерел iscsi слід вказувати назву вузла і шлях до пристрою"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:686
#, c-format
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
msgstr "Не вдалося оновити «%s» режиму вузла для призначення «%s»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:713
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr "для буферів iscsi передбачено підтримку лише розпізнавання «chap»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:719
msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools"
msgstr ""
"для автоматично запущених буферів не передбачено підтримки розпізнавання "
"«chap» для ISCSI"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:740
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'"
msgstr ""
"не вдалося отримати значення пароля для користувача %s за допомогою UUID «%s»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:745
#, c-format
msgid ""
"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'"
msgstr ""
"не вдалося отримати значення пароля для користувача %s за допомогою значення "
"«%s»"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:755
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:96
#, c-format
msgid "no secret matches uuid '%s'"
msgstr "UUID «%s» не відповідає жоден ключ"

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:759
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:100
#, c-format
msgid "no secret matches usage value '%s'"
msgstr "значенню використання «%s» не відповідає жоден ключ"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:146
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "помилкове форматування значення додаткових смуг тому"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:158
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "помилкове форматування значення довжини розширення тому"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "помилкове форматування значення розміру розширення тому"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:168
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr "помилкове форматування значення отриманої пам’яті"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:208
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr "помилкове форматування значення додаткових пристроїв тому"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:234
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "помилкове форматування значення відступу розширення тому"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:438
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "не вдалося визначити джерело за sourceList"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:497
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити пристрій «%s»"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:503
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "не вдалося спорожнити заголовок пристрою «%s»"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:510
#, c-format
msgid "cannot flush header of device'%s'"
msgstr "не вдалося спорожнити заголовок пристрою «%s»"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:517
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "не вдалося закрити пристрій «%s»"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:724
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "не вдалося встановити власником файла «%s»"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:731
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "не вдалося встановити режим файла «%s»"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:746
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "не вдалося знайти щойно створений том «%s»"

#: src/storage/storage_backend_mpath.c:223
#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "Не вдалося визначити номер випуску %s"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:71
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr "не вдалося ініціалізувати RADOS"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:77
msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools"
msgstr ""
"для автоматично запущених буферів не передбачено підтримки розпізнавання "
"«ceph»"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:112
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'"
msgstr ""
"не вдалося отримати значення пароля для користувача «%s» за допомогою UUID "
"«%s»"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:118
#, c-format
msgid ""
"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value "
"'%s'"
msgstr ""
"не вдалося отримати значення пароля для користувача «%s» за допомогою "
"значення «%s»"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:132
msgid "failed to decode the RADOS key"
msgstr "не вдалося декодувати ключ RADOS"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:139 src/storage/storage_backend_rbd.c:148
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:161 src/storage/storage_backend_rbd.c:195
#, c-format
msgid "failed to set RADOS option: %s"
msgstr "не вдалося встановити параметр RADOS: %s"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:156
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr "не вдалося створити кластер RADOS"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:182
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
msgstr ""
"отримано дані монітора з помилковим форматуванням, перевірте визначення XML"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:203
#, c-format
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з монітором RADOS на %s"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:254 src/storage/storage_backend_rbd.c:549
#, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
msgstr "не вдалося відкрити образ RBD «%s»"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:262
msgid "failed to stat the RBD image"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо образу RBD"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:312 src/storage/storage_backend_rbd.c:418
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:459 src/storage/storage_backend_rbd.c:505
#: src/storage/storage_backend_rbd.c:542
#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
msgstr "не вдалося створити IoCTX RBD. Чи існує буфер «%s»?"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:320
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо кластера RADOS"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:327
#, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо буфера RADOS «%s»"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:349
msgid "A problem occurred while listing RBD images"
msgstr "Під час побудови списку образів RBD виникли проблеми"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:408
msgid "This storage backend does not supported zeroed removal of volumes"
msgstr ""
"Цим модулем сховища даних не передбачено підтримки занулення під час "
"вилучення томів"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:425
#, c-format
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
msgstr "не вдалося вилучити том «%s/%s»"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:472
#, c-format
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
msgstr "не вдалося створити том «%s/%s»"

#: src/storage/storage_backend_rbd.c:556
#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
msgstr "не вдалося змінити розміри образу RBD «%s»"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти файл типів «%s»"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "Не вдалося прочитати файл типів «%s»"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr "Тип пристрою «%s» не є цілим числом"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:269
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "Не вдалося оновити том для «%s»"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:318
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:399
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати opendir для шляху sysfs «%s»"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:362
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Не вдалося обробити назву блоку %s"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:445
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
"Не вдалося визначити, чи є %u:%u:%u:%u номером логічного пристрою "
"безпосереднього доступу"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:549
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для того, щоб розпочати пошук"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:560
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
"Спроба запису до «%s» для вмикання перевірки основної системи зазнала невдачі"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:590
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:597
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
msgstr "Некоректна назва адаптера «%s» для буфера SCSI"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:619
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
msgstr "Не вдалося знайти вузол SCSI з wwnn='%s', wwpn='%s'"

#: src/storage/storage_backend_scsi.c:646
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
"не вказано «parent» для vHBA, також не вдалося визначити його на цьому вузлі"

#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:162
msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes"
msgstr "у sheepdog даних не передбачено підтримки шифрованих томів"

#: src/storage/storage_driver.c:87
#, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr "Не вистачає модуля %d"

#: src/storage/storage_driver.c:95
#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати буфер даних «%s»: %s"

#: src/storage/storage_driver.c:97 src/storage/storage_driver.c:110
#: src/storage/storage_driver.c:124
msgid "no error message found"
msgstr "повідомлення про помилку не знайдено"

#: src/storage/storage_driver.c:108 src/storage/storage_driver.c:122
#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "Не вдалося автоматично запустити буфер даних «%s»: %s"

#: src/storage/storage_driver.c:273 src/storage/storage_driver.c:697
#: src/storage/storage_driver.c:759 src/storage/storage_driver.c:809
#: src/storage/storage_driver.c:850 src/storage/storage_driver.c:913
#: src/storage/storage_driver.c:970 src/storage/storage_driver.c:1029
#: src/storage/storage_driver.c:1072 src/storage/storage_driver.c:1105
#: src/storage/storage_driver.c:1137 src/storage/storage_driver.c:1201
#: src/storage/storage_driver.c:1243 src/storage/storage_driver.c:1297
#: src/storage/storage_driver.c:1365 src/storage/storage_driver.c:1520
#: src/storage/storage_driver.c:1656
#, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid %s"
msgstr "немає буфера з відповідним UUID, %s"

#: src/storage/storage_driver.c:302 src/storage/storage_driver.c:330
#: src/storage/storage_driver.c:1662 src/storage/storage_driver.c:1825
#: src/storage/storage_driver.c:1891 src/storage/storage_driver.c:1960
#: src/storage/storage_driver.c:2269 src/storage/storage_driver.c:2337
#: src/storage/storage_driver.c:2426 src/storage/storage_driver.c:2486
#: src/storage/storage_driver.c:2537
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr "не виявлено буфера даних з назвою відповідною «%s»"

#: src/storage/storage_driver.c:513 src/test/test_driver.c:4385
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr "типом буфера «%s» не передбачено підтримки виявлення джерела"

#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:868
#: src/storage/storage_driver.c:932 src/storage/storage_driver.c:988
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr "у резервному сховищі «%s» виконуються асинхронні завдання."

#: src/storage/storage_driver.c:723
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Не вдалося вилучити посилання автоматичного запуску «%s»: %s"

#: src/storage/storage_driver.c:939
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "резервним сховищем не передбачено підтримки вилучення буфера"

#: src/storage/storage_driver.c:1429
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key %s"
msgstr "немає тому сховища даних з ключем відповідним до %s"

#: src/storage/storage_driver.c:1490
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path %s"
msgstr "немає тому сховища даних з шляхом відповідним до %s"

#: src/storage/storage_driver.c:1542
#, c-format
msgid "storage vol '%s' already exists"
msgstr "том сховища даних «%s» вже існує"

#: src/storage/storage_driver.c:1552
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "у резервному сховищі даних не передбачено підтримки створення томів"

#: src/storage/storage_driver.c:1700
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr "назву тому сховища даних «%s» вже використано."

#: src/storage/storage_driver.c:1716
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
"резервним сховищем даних не підтримується створення томів на основі вже "
"створеного тому"

#: src/storage/storage_driver.c:1722 src/storage/storage_driver.c:1850
#: src/storage/storage_driver.c:1916 src/storage/storage_driver.c:1988
#: src/storage/storage_driver.c:2294 src/storage/storage_driver.c:2365
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr "том «%s» все ще перебуває у стані розміщення."

#: src/storage/storage_driver.c:2002
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr ""
"не можна зменшувати місткість так, щоб він став меншим за загальний об’єм "
"вже отриманої пам’яті"

#: src/storage/storage_driver.c:2010
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity with shrink flag explicitly "
"specified"
msgstr ""
"Якщо явним чином вказано прапорець стискання, не можна зменшувати місткість "
"нижче за поточну місткість"

#: src/storage/storage_driver.c:2017
msgid "Not enough space left on storage pool"
msgstr "У сховищі даних залишилося недостатньо місця"

#: src/storage/storage_driver.c:2023
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr "для сховища даних не передбачено зміни місткості тому"

#: src/storage/storage_driver.c:2070
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr "Не вдалося обрізати том зі шляхом «%s» до 0 байтів"

#: src/storage/storage_driver.c:2079
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr "Не вдалося обрізати том зі шляхом «%s» до %ju байтів"

#: src/storage/storage_driver.c:2107
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr "Не вдалося перейти до позиції %ju у томі зі шляхом «%s»"

#: src/storage/storage_driver.c:2120
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr "Не вдалося записати %zu байтів до тому сховища даних зі шляхом «%s»"

#: src/storage/storage_driver.c:2134
#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
msgstr "не вдалося синхронізувати дані на томі з адресою «%s»"

#: src/storage/storage_driver.c:2165
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити том сховища даних зі шляхом «%s»"

#: src/storage/storage_driver.c:2172
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати stat для тому сховища даних з адресою «%s»"

#: src/storage/storage_driver.c:2206
#, c-format
msgid "unsupported algorithm %d"
msgstr "непідтримуваний алгоритм, %d"

#: src/storage/storage_driver.c:2258
#, c-format
msgid "wiping algorithm %d not supported"
msgstr "підтримки алгоритму витирання %d не передбачено"

#: src/storage/storage_driver.c:2372
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "резервним сховищем даних не підтримується вилучення томів"

#: src/test/test_driver.c:196
#, c-format
msgid "runstate '%d' out of range'"
msgstr "стан запуску «%d» поза межами припустимого діапазону"

#: src/test/test_driver.c:204
msgid "invalid runstate"
msgstr "некоректний стан запуску"

#: src/test/test_driver.c:426
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr "Перевищено максимальне обмеження iface %d"

#: src/test/test_driver.c:773
#, c-format
msgid "resolving %s filename"
msgstr "визначаємо назву файла %s"

#: src/test/test_driver.c:809
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr "некоректне значення кількості процесорних вузлів вузла"

#: src/test/test_driver.c:818
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr "некоректне значення кількості сокетів процесорів вузла"

#: src/test/test_driver.c:827
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr "некоректне значення кількості ядер процесора вузла"

#: src/test/test_driver.c:836
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr "некоректне значення кількості процесорних потоків обробки вузла"

#: src/test/test_driver.c:849
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr "некоректне значення кількості активних процесорів вузла"

#: src/test/test_driver.c:857
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr "некоректне значення частоти у МГц процесора вузла"

#: src/test/test_driver.c:865 src/xenxs/xen_xm.c:703
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr "Запис моделі %s є занадто довгим для призначення"

#: src/test/test_driver.c:877
msgid "invalid node memory value"
msgstr "некоректне значення пам’яті вузла"

#: src/test/test_driver.c:1217
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr "Кореневим елементом не є «node»"

#: src/test/test_driver.c:1285
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: вкажіть шлях або використовуйте test:///default"

#: src/test/test_driver.c:1646
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "домен «%s» не призупинено"

#: src/test/test_driver.c:1689 src/test/test_driver.c:1733
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "домен «%s» не запущено"

#: src/test/test_driver.c:1854 src/test/test_driver.c:2448
#: src/test/test_driver.c:3042 src/test/test_driver.c:3098
msgid "getting time of day"
msgstr "отримання часу дня"

#: src/test/test_driver.c:1937
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "не вдалося зберегти домен «%s» для розміщення метаданих"

#: src/test/test_driver.c:1944
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "збереження домену «%s» до «%s»: не вдалося відкрити"

#: src/test/test_driver.c:1951 src/test/test_driver.c:1957
#: src/test/test_driver.c:1963 src/test/test_driver.c:1970
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "збереження домену «%s» до «%s»: не вдалося записати"

#: src/test/test_driver.c:2040
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати образ домену «%s»"

#: src/test/test_driver.c:2046
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "неповний заголовок збереження у «%s»"

#: src/test/test_driver.c:2052
msgid "mismatched header magic"
msgstr "невідповідність контрольних сум заголовків"

#: src/test/test_driver.c:2057
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати довжину метаданих у «%s»"

#: src/test/test_driver.c:2063
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "довжина метаданих не належить діапазону припустимих значень"

#: src/test/test_driver.c:2070
#, c-format
msgid "incomplete metadata in '%s'"
msgstr "неповні метадані у «%s»"

#: src/test/test_driver.c:2142
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "дамп ядра домену «%s»: не вдалося відкрити %s"

#: src/test/test_driver.c:2148
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "дамп ядра домену «%s»: не вдалося записати заголовок до %s"

#: src/test/test_driver.c:2154
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "дамп ядра домену «%s»: не вдалося записати: %s"

#: src/test/test_driver.c:2355
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
"під’єднання віртуальних процесорів у «гарячому» режимі неможливе у "
"неактивному домені"

#: src/test/test_driver.c:2367
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
msgstr "бажана кількість процесорів перевищує максимальну можливу (%d > %d)"

#: src/test/test_driver.c:2440
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "побудова списку віртуальних процесорів неможлива у неактивному домені"

#: src/test/test_driver.c:2533
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
"номер віртуального процесора, на який надійшов запит, перевищує кількість "
"отриманих для роботи віртуальних процесорів"

#: src/test/test_driver.c:2743
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "Діапазон є ширшим за кількість доступних комірок"

#: src/test/test_driver.c:2779
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Домен «%s» вже працює"

#: src/test/test_driver.c:3404
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Мережа «%s» ще працює"

#: src/test/test_driver.c:3485
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "Мережа «%s» вже працює"

#: src/test/test_driver.c:3839
msgid "there is another transaction running."
msgstr "зараз виконується інша дія."

#: src/test/test_driver.c:3867
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr "не виконується жодна дія, нічого не буде надіслано."

#: src/test/test_driver.c:3895
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr "не виконується жодна дія, нічого не буде скасовано."

#: src/test/test_driver.c:4415
msgid "storage pool already exists"
msgstr "буфер даних вже існує"

#: src/test/test_driver.c:4874
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "немає буфера з відповідним UUID"

#: src/test/test_driver.c:4880
msgid "storage pool is not active"
msgstr "буфер даних не є активним"

#: src/uml/uml_conf.c:178
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
msgstr "підтримки IP-адреси для інтерфейсу ethernet не передбачено"

#: src/uml/uml_conf.c:185
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr "Тип оточення мережі TCP-сервера не підтримується"

#: src/uml/uml_conf.c:190
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr "Тип оточення мережі TCP-клієнта не підтримується"

#: src/uml/uml_conf.c:205
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Не знайдено мережі «%s»"

#: src/uml/uml_conf.c:236
msgid "internal networking type not supported"
msgstr "підтримки внутрішнього типу мережі не передбачено"

#: src/uml/uml_conf.c:241
msgid "direct networking type not supported"
msgstr "підтримки безпосереднього типу роботи у мережі не передбачено"

#: src/uml/uml_conf.c:246
msgid "hostdev networking type not supported"
msgstr ""
"підтримки типу роботи у мережі за допомогою пристрою основної системи "
"(hostdev) не передбачено"

#: src/uml/uml_conf.c:255
msgid "interface script execution not supported by this driver"
msgstr "використання скриптів інтерфейсу не передбачено цим драйвером"

#: src/uml/uml_conf.c:311
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "для символьного пристрою підтримується лише TCP-прослуховування"

#: src/uml/uml_conf.c:327
#, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл символьного пристрою: %s"

#: src/uml/uml_conf.c:348
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "непідтримуваний тип символьного пристрою %d"

#: src/uml/uml_driver.c:530
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "не вдалося ініціалізувати inotify"

#: src/uml/uml_driver.c:536
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог монітора %s: %s"

#: src/uml/uml_driver.c:547
#, c-format
msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s"
msgstr "Не вдалося створити стеження за inotify для %s: %s"

#: src/uml/uml_driver.c:578
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "umlStartup: не вистачає пам’яті"

#: src/uml/uml_driver.c:832
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "не вдалося прочитати pid: %s"

#: src/uml/uml_driver.c:852
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr "Шлях UNIX %s є занадто довгим для призначення"

#: src/uml/uml_driver.c:882
msgid "cannot open socket"
msgstr "не вдалося відкрити сокет"

#: src/uml/uml_driver.c:892
msgid "cannot bind socket"
msgstr "не вдалося прив’язати сокет"

#: src/uml/uml_driver.c:946
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "не вдалося надіслати занадто довгу команду %s (%d байтів)"

#: src/uml/uml_driver.c:952
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr "Команда %s є занадто довгою для призначення"

#: src/uml/uml_driver.c:959
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "не вдалося надіслати команду %s"

#: src/uml/uml_driver.c:972
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "не вдалося прочитати відповідь %s"

#: src/uml/uml_driver.c:978
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr "неповна відповідь %s"

#: src/uml/uml_driver.c:1041
msgid "no kernel specified"
msgstr "не вказано ядра"

#: src/uml/uml_driver.c:1050
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "Не вдалося знайти ядра UML %s"

#: src/uml/uml_driver.c:1078
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "Не вдалось встановити ознаку close-on-exec журналу віртуальної машини"

#: src/uml/uml_driver.c:1217
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr "неочікувана адреса UML «%s», спробуйте адресу uml:///system"

#: src/uml/uml_driver.c:1224
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr "неочікувана адреса UML «%s», спробуйте адресу uml:///session"

#: src/uml/uml_driver.c:1233
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "драйвер стану UML не задіяно"

#: src/uml/uml_driver.c:1516
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "не вдалося обробити вміст запису версії %s"

#: src/uml/uml_driver.c:1646
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "не вдалося виконати дію з вимикання"

#: src/uml/uml_driver.c:1796
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""
"не можна визначати максимальний об’єм пам’яті нижчим за її поточний об’єм"

#: src/uml/uml_driver.c:1832
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "не вдалося вказати об’єм пам’яті для активного домену"

#: src/uml/uml_driver.c:2199
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "не можна з’єднувати пристрої у неактивному домені"

#: src/uml/uml_driver.c:2245 src/uml/uml_driver.c:2359
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5574 src/vbox/vbox_tmpl.c:5589
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5737
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "не можна змінювати постійне налаштування домену"

#: src/uml/uml_driver.c:2319
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "не можна вилучати пристрої у неактивному домені"

#: src/uml/uml_driver.c:2338
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "пристрій такого типу не можна від’єднувати у «гарячому» режимі"

#: src/uml/uml_driver.c:2521 tools/virsh-volume.c:664
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"

#: src/util/iohelper.c:114
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr ""
"Для читання O_DIRECT потрібен файл з повноцінною можливістю позиціювання"

#: src/util/iohelper.c:127
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr ""
"Для запису O_DIRECT потрібен файл з повноцінною можливістю позиціювання"

#: src/util/iohelper.c:135
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr "Не вдалося обробити файл з прапорцями %d"

#: src/util/iohelper.c:160
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
msgstr "Занадто багато близьких читань для O_DIRECT"

#: src/util/iohelper.c:172
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Не вдалося записати %s"

#: src/util/iohelper.c:176
#, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "Не вдалося обрізати %s"

#: src/util/iohelper.c:185
#, c-format
msgid "unable to fsync %s"
msgstr "не вдалося виконати fsync %s"

#: src/util/iohelper.c:195
#, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr "Не вдалося закрити %s"

#: src/util/iohelper.c:209
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details"
msgstr "%s: докладніші дані можна отримати за допомогою параметра --help"

#: src/util/iohelper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
"   or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
msgstr ""
"Використання: %s НАЗВА_ФАЙЛА OFLAGS РЕЖИМ ВІДСТУП ДОВЖИНА ВИЛУЧЕННЯ\n"
"          or: %s НАЗВА_ФАЙЛА ДОВЖИНА ДЕСКРИПТОР\n"

#: src/util/iohelper.c:253
#, c-format
msgid "%s: malformed file flags %s"
msgstr "%s: помилкове форматування прапорців файла %s"

#: src/util/iohelper.c:258
#, c-format
msgid "%s: malformed file mode %s"
msgstr "%s: помилкове форматування запису режиму доступу до файла %s"

#: src/util/iohelper.c:263
#, c-format
msgid "%s: malformed file offset %s"
msgstr "%s: помилкове форматування запису відступу у файлі %s"

#: src/util/iohelper.c:268
#, c-format
msgid "%s: malformed delete flag %s"
msgstr "%s: помилковий прапорець вилучення %s"

#: src/util/iohelper.c:276
#, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
msgstr "%s: помилкове форматування дескриптора файла, %s"

#: src/util/iohelper.c:290
#, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
msgstr "%s: не вдалося визначити режим доступу до дескриптора файла %d"

#: src/util/iohelper.c:299
#, c-format
msgid "%s: malformed file length %s"
msgstr "%s: помилкове форматування запису довжини даних у файлі %s"

#: src/util/iohelper.c:317
#, c-format
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
msgstr "%s: невідома помилка з %s\n"

#: src/util/viralloc.c:427
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
msgstr ""
"індекс поза межами дозволеного діапазону: лічильник %zu у %zu, додавання %zu"

#: src/util/viraudit.c:60
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати шар інспекції"

#: src/util/virauth.c:168
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr "Вкажіть ім’я користувача %s [%s]"

#: src/util/virauth.c:173
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "Вкажіть ім’я користувача %s"

#: src/util/virauth.c:244
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr "Вкажіть пароль %s до %s"

#: src/util/virauthconfig.c:130
#, c-format
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
msgstr "Не вказано запису «credentials» у групі «%s» у «%s»"

#: src/util/virauthconfig.c:140
#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
msgstr ""
"Не вказано «credentials-%s» групи, на яку посилається група «%s» у «%s»"

#: src/util/virbitmap.c:386
#, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити бітову карту «%s»"

#: src/util/vircgroup.c:133
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
msgstr "Не вдалося відкрити /proc/cgroups"

#: src/util/vircgroup.c:168
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr "Помилка під час спроби читання /proc/cgroups"

#: src/util/vircgroup.c:306
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "Не вдалося відкрити /proc/mounts"

#: src/util/vircgroup.c:344
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "У шляху монтування cgroup «%s» пропущено «/»"

#: src/util/vircgroup.c:365
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо %s"

#: src/util/vircgroup.c:477 src/util/virstoragefile.c:1180
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s»"

#: src/util/vircgroup.c:595
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
msgstr "Контролер «%s» є небажаним, але разом з ним змонтовано «%s»"

#: src/util/vircgroup.c:620
msgid "At least one cgroup controller is required"
msgstr "Потрібен принаймні один контролер cgroup"

#: src/util/vircgroup.c:642
#, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr "Не вдалося знайти розташування контролера %s у %s"

#: src/util/vircgroup.c:674
#, c-format
msgid "Unable to write to '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати запис до «%s»"

#: src/util/vircgroup.c:704
#, c-format
msgid "Unable to read from '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати читання з «%s»"

#: src/util/vircgroup.c:774 src/util/vircgroup.c:801
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
msgstr "Не вдалося обробити «%s» як ціле значення"

#: src/util/vircgroup.c:922
#, c-format
msgid "Failed to create controller %s for group"
msgstr "Не вдалося створити контролер %s для групи"

#: src/util/vircgroup.c:1065
#, c-format
msgid "Controller %d out of range"
msgstr "Контролер %d лежить поза межами діапазону"

#: src/util/vircgroup.c:1071
#, c-format
msgid "Controller '%s' not mounted"
msgstr "Контролер «%s» не змонтовано"

#: src/util/vircgroup.c:1098
#, c-format
msgid "Cannot parse '%s' as an integer"
msgstr "Не вдалося обробити «%s» як ціле число"

#: src/util/vircgroup.c:1247
#, c-format
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
msgstr "Шлях розділу «%s» має починатися з «/»"

#: src/util/vircgroup.c:1752
msgid "No controllers are mounted"
msgstr "Не змонтовано жодного контролера"

#: src/util/vircgroup.c:1758
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not mounted"
msgstr "Контролер «%s» не змонтовано"

#: src/util/vircgroup.c:1765
#, c-format
msgid "Controller '%s' is not enabled for group"
msgstr "Контролер «%s» для групи не увімкнено"

#: src/util/vircgroup.c:1793 src/util/vircgroup.c:1850
#, c-format
msgid "weight '%u' must be in range (100, 1000)"
msgstr "вага «%u» має належати до діапазону (100, 1000)"

#: src/util/vircgroup.c:1857 src/util/vircgroup.c:2291
#: src/util/vircgroup.c:2389
#, c-format
msgid "Path '%s' is not accessible"
msgstr "Шлях «%s» недоступний"

#: src/util/vircgroup.c:1864
#, c-format
msgid "Path '%s' must be a block device"
msgstr "Шлях «%s» має бути шляхом до блокового пристрою"

#: src/util/vircgroup.c:1898 src/util/vircgroup.c:1990
#: src/util/vircgroup.c:2045
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "Об’єм пам’яті «%llu» має бути меншим за %llu"

#: src/util/vircgroup.c:2439
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period «%llu» має належати до діапазону (1000, 1000000)"

#: src/util/vircgroup.c:2484
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota «%lld» має належати до діапазону (1000, %llu)"

#: src/util/vircgroup.c:2515
#, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "Не вдалося відкрити %s (%d)"

#: src/util/vircgroup.c:2526
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr "Не вдалося прочитати каталог для %s (%d)"

#: src/util/vircgroup.c:2547
#, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "Не вдалося вилучити %s (%d)"

#: src/util/vircgroup.c:2634 src/util/vircgroup.c:2644
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Не вдалося прочитати %s"

#: src/util/vircgroup.c:2656
#, c-format
msgid "Failed to kill process %lu"
msgstr "Не вдалося вбити процес %lu"

#: src/util/vircgroup.c:2864
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "У %s не вдалося знайти роздільника каталогу"

#: src/util/vircgroup.c:2876
msgid "Could not find any mounted controllers"
msgstr "Не вдалося знайти жодного змонтованого контролера"

#: src/util/vircgroup.c:2924
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити статистичні дані щодо користувача «%s»"

#: src/util/vircgroup.c:2931
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити статистичні дані щодо системи «%s»"

#: src/util/vircgroup.c:2942
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "Не вдалося визначити частоту системного годинника"

#: src/util/vircgroup.c:2991 src/util/vircgroup.c:3023
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог %s"

#: src/util/vircgroup.c:3002
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "Не вдалося змонтувати %s на %s, тип %s"

#: src/util/vircgroup.c:3032
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "Не вдалося прив’язати cgroup «%s» на «%s»"

#: src/util/vircgroup.c:3048
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "Не вдалося створити символічне посилання %s на каталог %s"

#: src/util/vircgroup.c:3110 src/util/vircgroup.c:3119
#: src/util/vircgroup.c:3132 src/util/vircgroup.c:3144
#: src/util/vircgroup.c:3155 src/util/vircgroup.c:3166
#: src/util/vircgroup.c:3180 src/util/vircgroup.c:3197
#: src/util/vircgroup.c:3214 src/util/vircgroup.c:3233
#: src/util/vircgroup.c:3243 src/util/vircgroup.c:3254
#: src/util/vircgroup.c:3264 src/util/vircgroup.c:3274
#: src/util/vircgroup.c:3284 src/util/vircgroup.c:3295
#: src/util/vircgroup.c:3305 src/util/vircgroup.c:3315
#: src/util/vircgroup.c:3325 src/util/vircgroup.c:3335
#: src/util/vircgroup.c:3345 src/util/vircgroup.c:3355
#: src/util/vircgroup.c:3365 src/util/vircgroup.c:3375
#: src/util/vircgroup.c:3385 src/util/vircgroup.c:3395
#: src/util/vircgroup.c:3405 src/util/vircgroup.c:3415
#: src/util/vircgroup.c:3425 src/util/vircgroup.c:3434
#: src/util/vircgroup.c:3447 src/util/vircgroup.c:3459
#: src/util/vircgroup.c:3470 src/util/vircgroup.c:3483
#: src/util/vircgroup.c:3495 src/util/vircgroup.c:3506
#: src/util/vircgroup.c:3516 src/util/vircgroup.c:3526
#: src/util/vircgroup.c:3536 src/util/vircgroup.c:3546
#: src/util/vircgroup.c:3556 src/util/vircgroup.c:3565
#: src/util/vircgroup.c:3574 src/util/vircgroup.c:3584
#: src/util/vircgroup.c:3594 src/util/vircgroup.c:3603
#: src/util/vircgroup.c:3613 src/util/vircgroup.c:3623
#: src/util/vircgroup.c:3633 src/util/vircgroup.c:3644
#: src/util/vircgroup.c:3654 src/util/vircgroup.c:3664
#: src/util/vircgroup.c:3675
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr "На цій платформі не передбачено підтримки груп керування (cgroup)"

#: src/util/virclosecallbacks.c:123
#, c-format
msgid ""
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
msgstr ""
"Закритий зворотній виклик для домену %s вже зареєстровано з іншим з’єднанням "
"%p"

#: src/util/virclosecallbacks.c:130
#, c-format
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
msgstr "Для домену %s вже визначено інший закритий зворотній виклик"

#: src/util/virclosecallbacks.c:175
#, c-format
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
msgstr ""
"Спроба вилучення невідповідного закритого зворотного виклику для домену %s"

#: src/util/vircommand.c:227
msgid "cannot block signals"
msgstr "не вдалося заблокувати сигнали"

#: src/util/vircommand.c:246 src/util/vircommand.c:589
msgid "cannot fork child process"
msgstr "не вдалося відгалузити дочірній процес"

#: src/util/vircommand.c:258 src/util/vircommand.c:303
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "не вдалося розблокувати сигнали"

#: src/util/vircommand.c:363
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr "Не вдалося сповістити батьківський процес"

#: src/util/vircommand.c:373
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr "Не вдалося дочекатися завершення роботи від батьківського процесу"

#: src/util/vircommand.c:376
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr "libvirtd завершила роботу під час спроби встановлення з’єднання"

#: src/util/vircommand.c:381
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
msgstr "Неочікуваний код підтвердження, «%c», від батьківського процесу"

#: src/util/vircommand.c:418
#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr "Не вдалося знайти «%s» у каталозі"

#: src/util/vircommand.c:436
msgid "cannot create pipe"
msgstr "не вдалося створити канал"

#: src/util/vircommand.c:443 src/util/vircommand.c:470
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "Не вдалося встановити прапорець «без блокування» дескриптора файла"

#: src/util/vircommand.c:463
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Не вдалося створити канал"

#: src/util/vircommand.c:538
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr "не вдалося зберегти дескриптор файла %d"

#: src/util/vircommand.c:545
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "Не вдалося встановити дескриптор файла stdin"

#: src/util/vircommand.c:550
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "Не вдалося встановити дескриптор файла stdout"

#: src/util/vircommand.c:555
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "Не вдалося встановити дескриптор файла stderr"

#: src/util/vircommand.c:576
msgid "cannot become session leader"
msgstr "не вдалося стати власником сеансу"

#: src/util/vircommand.c:582
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "не вдалося перейти до кореневого каталогу"

#: src/util/vircommand.c:599
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr "не вдалося записати файл pid %s для %d"

#: src/util/vircommand.c:618
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "Не вдалося вимкнути SIGPIPE"

#: src/util/vircommand.c:642
#, c-format
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
msgstr "не вдалося встановити контекст захисту SELinux «%s» для «%s»"

#: src/util/vircommand.c:655
#, c-format
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
msgstr "не вдалося встановити профіль AppArmor «%s» для «%s»"

#: src/util/vircommand.c:681
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Не вдалося змінити на %s"

#: src/util/vircommand.c:691
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "Не вдалося повторно увімкнути SIGPIPE"

#: src/util/vircommand.c:704
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "не вдалося виконати бінарний файл %s"

#: src/util/vircommand.c:765
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
msgstr "virRun не реалізовано для WIN32"

#: src/util/vircommand.c:777
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr "virExec не реалізовано для WIN32"

#: src/util/vircommand.c:1815 src/util/vircommand.c:1827
#: src/util/vircommand.c:2014 src/util/vircommand.c:2062
#: src/util/vircommand.c:2213 src/util/vircommand.c:2333
#: src/util/vircommand.c:2476 src/util/vircommand.c:2542
msgid "invalid use of command API"
msgstr "некоректне використання програмного інтерфейсу команд"

#: src/util/vircommand.c:1916
msgid "unable to poll on child"
msgstr "не вдалося опитати дочірній процес"

#: src/util/vircommand.c:1943
msgid "unable to read child stdout"
msgstr "не вдалося прочитати дані з дочірнього stdout"

#: src/util/vircommand.c:1944
msgid "unable to read child stderr"
msgstr "не вдалося прочитати дані з дочірнього stderr"

#: src/util/vircommand.c:1973
msgid "unable to write to child input"
msgstr "не вдалося виконати запуск до каналу вхідних даних дочірнього процесу"

#: src/util/vircommand.c:2028
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr "Підтримки виконання нових процесів на платформі Win32 не передбачено"

#: src/util/vircommand.c:2084
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""
"не можна одночасно використовувати дескриптори файлів джерела виклику з "
"блоковим виконанням"

#: src/util/vircommand.c:2090
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr ""
"не можна одночасно виконувати введення-виведення рядків з запуском фонової "
"служби"

#: src/util/vircommand.c:2226
msgid "unable to open pipe"
msgstr "не вдалося відкрити канал"

#: src/util/vircommand.c:2236
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""
"не можна одночасно виконувати введення-виведення рядків та асинхронну команду"

#: src/util/vircommand.c:2242
#, c-format
msgid "command is already running as pid %lld"
msgstr "програма вже виконується з pid %lld"

#: src/util/vircommand.c:2249
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr ""
"команда створення фонової служби не може використовувати virCommandRunAsync"

#: src/util/vircommand.c:2254
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr ""
"команді створення фонової служби не вдалося встановити робочий каталог %s"

#: src/util/vircommand.c:2260
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr "створення файла pid потребує команди створення фонової служби"

#: src/util/vircommand.c:2293
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr "Не вдалося створити потік обробки для введення-виведення команди"

#: src/util/vircommand.c:2339
msgid "command is not yet running"
msgstr "команду ще не запущено"

#: src/util/vircommand.c:2356
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr "Помилка під час обробки даних введення-виведення команди"

#: src/util/vircommand.c:2373
#, c-format
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
msgstr "Дочірній процес (%s), неочікуване %s%s%s"

#: src/util/vircommand.c:2482 src/util/vircommand.c:2548
msgid "Handshake is already complete"
msgstr "Встановлення з’єднання вже завершено"

#: src/util/vircommand.c:2490
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr "Не вдалося дочекатися завершення роботи від дочірнього процесу"

#: src/util/vircommand.c:2493
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr ""
"Дочірній процес завершив роботу під час початкового етапу встановлення "
"з’єднання"

#: src/util/vircommand.c:2513
msgid "No error message from child failure"
msgstr "Не отримано повідомлення про помилку дочірнього процесу"

#: src/util/vircommand.c:2554
msgid "Unable to notify child process"
msgstr "Не вдалося сповістити дочірній процес"

#: src/util/virconf.c:118
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr "%s:%d: %s"

#: src/util/virconf.c:360
msgid "unterminated number"
msgstr "незавершене число"

#: src/util/virconf.c:393 src/util/virconf.c:414 src/util/virconf.c:426
msgid "unterminated string"
msgstr "незавершений рядок"

#: src/util/virconf.c:454 src/util/virconf.c:524
msgid "expecting a value"
msgstr "очікується значення"

#: src/util/virconf.c:465
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "списки у форматі VMX є неприпустимими"

#: src/util/virconf.c:486
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "очікується розділювач списку"

#: src/util/virconf.c:509
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "не вказано символу ] наприкінці списку"

#: src/util/virconf.c:516
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "числа неприпустимі у форматі VMX"

#: src/util/virconf.c:558
msgid "expecting a name"
msgstr "очікується назва"

#: src/util/virconf.c:619
msgid "expecting a separator"
msgstr "очікується розділювач"

#: src/util/virconf.c:650
msgid "expecting an assignment"
msgstr "очікується призначення значення"

#: src/util/virconf.c:946
msgid "failed to open file"
msgstr "помилка при відкриванні файла"

#: src/util/virconf.c:956
msgid "failed to save content"
msgstr "помилка збереження вмісту"

#: src/util/virdbus.c:81 src/util/virdbus.c:125
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
msgstr "Не вдалося запустити одноразовий ініціалізатор DBus"

#: src/util/virdbus.c:96
#, c-format
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
msgstr ""
"Не вдалося встановити з’єднання з каналом DBus для передавання даних: %s"

#: src/util/virdbus.c:131
#, c-format
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з каналом сеансу DBus: %s"

#: src/util/virdbus.c:292 src/util/virdbus.c:313 src/util/virdbus.c:340
#, c-format
msgid "Signature '%s' too deeply nested"
msgstr "Підпис «%s» має надто високий рівень вкладеності"

#: src/util/virdbus.c:350
#, c-format
msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
msgstr "Запис словника у підписі «%s» має належати до базового типу"

#: src/util/virdbus.c:368
#, c-format
msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
msgstr "Запис словника у підписі «%s» має помилковий розмір"

#: src/util/virdbus.c:378
#, c-format
msgid "Unexpected signature '%s'"
msgstr "Неочікуваний підпис, «%s»"

#: src/util/virdbus.c:414
msgid "DBus type too deeply nested"
msgstr "Тип DBus має надто високий рівень вкладеності"

#: src/util/virdbus.c:439
msgid "DBus type stack is empty"
msgstr "Стек типів DBus є порожнім"

#: src/util/virdbus.c:473
#, c-format
msgid "Cannot append basic type %s"
msgstr "Не вдалося дописати базовий тип %s"

#: src/util/virdbus.c:525
msgid "Cannot close container iterator"
msgstr "Не вдалося закрити ітератор контейнера"

#: src/util/virdbus.c:620 src/util/virdbus.c:862
msgid "Missing variant type signature"
msgstr "Не вказано підпису типу варіанта"

#: src/util/virdbus.c:679 src/util/virdbus.c:914
#, c-format
msgid "Unknown type in signature '%s'"
msgstr "Невідомий тип у підписі «%s»"

#: src/util/virdbus.c:763 src/util/virdbus.c:926
msgid "Not enough fields in message for signature"
msgstr "У повідомленні недостатньо полів для підпису"

#: src/util/virdbus.c:933
msgid "Too many fields in message for signature"
msgstr "У повідомленні занадто багато полів для підпису"

#: src/util/virdbus.c:975
#, c-format
msgid "No args present for signature %s"
msgstr "Немає аргументів для підпису %s"

#: src/util/virdbus.c:1257
msgid "Reply message incorrect"
msgstr "Повідомлення відповіді є некоректним"

#: src/util/virdbus.c:1287 src/util/virdbus.c:1303 src/util/virdbus.c:1316
#: src/util/virdbus.c:1324 src/util/virdbus.c:1333 src/util/virdbus.c:1342
msgid "DBus support not compiled into this binary"
msgstr "цей виконуваний файл зібрано без підтримки DBus"

#: src/util/virdnsmasq.c:253 src/util/virdnsmasq.c:437
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "неможливо записати файл конфігурації «%s»"

#: src/util/virdnsmasq.c:594
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
"Не вдалося створити dnsmasq (PID: %d), перезавантажте файли налаштувань."

#: src/util/virdnsmasq.c:722
#, c-format
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
msgstr "Не вдалося перевірити виконуваний файл dnsmasq, %s"

#: src/util/virdnsmasq.c:736
#, c-format
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
msgstr "Виконуваний файл dnsmasq, %s, насправді не є виконуваним"

#: src/util/virdnsmasq.c:746
#, c-format
msgid "failed to run '%s --version': %s"
msgstr "не вдалося виконати команду «%s --version»: %s"

#: src/util/virdnsmasq.c:757
#, c-format
msgid "failed to run '%s --help': %s"
msgstr "не вдалося виконати команду «%s --help»: %s"

#: src/util/vireventpoll.c:638
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr "Не можна опитувати дескриптори файлів"

#: src/util/vireventpoll.c:688
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr "Не вдалося налаштувати канал пробудження"

#: src/util/vireventpoll.c:696
#, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d до циклу подій"

#: src/util/virfile.c:197
msgid "invalid use with no flags"
msgstr "некоректне використання без прапорців"

#: src/util/virfile.c:210
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr "O_DIRECT не підтримується на цій платформі"

#: src/util/virfile.c:220
#, c-format
msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr "некоректний дескриптор файла %d для %s"

#: src/util/virfile.c:226
#, c-format
msgid "unexpected mode %x for %s"
msgstr "неочікуваний режим %x для %s"

#: src/util/virfile.c:233
#, c-format
msgid "unable to create pipe for %s"
msgstr "не вдалося створити канал для %s"

#: src/util/virfile.c:260
msgid "unable to close pipe"
msgstr "не вдалося закрити канал"

#: src/util/virfile.c:281
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr "На цій платформі не передбачено virFileWrapperFd"

#: src/util/virfile.c:431 src/util/virfile.c:477
#, c-format
msgid "cannot create file '%s'"
msgstr "не вдалося створити файл «%s»"

#: src/util/virfile.c:437
#, c-format
msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "не вдалося записати дані до файла «%s»"

#: src/util/virfile.c:443
#, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr "не вдалося синхронізувати дані файла «%s»"

#: src/util/virfile.c:449 src/util/virfile.c:483
#, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr "не вдалося зберегти файл «%s»"

#: src/util/virfile.c:455
#, c-format
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
msgstr "не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"

#: src/util/virfile.c:503
msgid "invalid mode"
msgstr "некоректний режим"

#: src/util/virfile.c:521
#, c-format
msgid "cannot change permission of '%s'"
msgstr "не вдалося змінити права доступу до «%s»"

#: src/util/virfile.c:551
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr "Не вдалося відкрити /dev/loop-control"

#: src/util/virfile.c:557
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
msgstr "Не вдалося отримати вільний петльовий пристрій за допомогою ioctl"

#: src/util/virfile.c:592
msgid "Unable to read /dev"
msgstr "Не вдалося прочитати /dev"

#: src/util/virfile.c:622
#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
msgstr "Не вдалося отримати стан пристрою петлі на %s"

#: src/util/virfile.c:635
msgid "Unable to iterate over loop devices"
msgstr "Ітерація петльовими пристроями неможлива"

#: src/util/virfile.c:638
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr "Не вдалося знайти вільний пристрій петлі (loop) у /dev"

#: src/util/virfile.c:696
#, c-format
msgid "Unable to attach %s to loop device"
msgstr "Не вдалося приєднати %s до пристрою петлі (loop)"

#: src/util/virfile.c:703
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr "Не вдалося позначити пристрій петлі (loop) прапорцем autoclear"

#: src/util/virfile.c:743
#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
msgstr "Не вдалося перевірити pid пристрою NBD %s"

#: src/util/virfile.c:764
#, c-format
msgid "Cannot read directory %s"
msgstr "Не вдалося виконати читання з каталогу %s"

#: src/util/virfile.c:786
msgid "Unable to iterate over NBD devices"
msgstr "Ітерація пристроями NBD неможлива"

#: src/util/virfile.c:789
msgid "No free NBD devices"
msgstr "Немає вільних пристроїв NBD"

#: src/util/virfile.c:813
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «qemu-nbd» у каталогах з $PATH"

#: src/util/virfile.c:858
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
msgstr "Не вдалося пов’язати файл %s з петльовим пристроєм (loop)"

#: src/util/virfile.c:870
#, c-format
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
msgstr "Не вдалося пов’язати файл %s з пристроєм NBD"

#: src/util/virfile.c:898
#, c-format
msgid "Cannot open dir '%s'"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s»"

#: src/util/virfile.c:916
#, c-format
msgid "Cannot access '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до «%s»"

#: src/util/virfile.c:927
#, c-format
msgid "Cannot delete file '%s'"
msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"

#: src/util/virfile.c:938
#, c-format
msgid "Cannot read dir '%s'"
msgstr "Не вдалося прочитати каталог «%s»"

#: src/util/virfile.c:945
#, c-format
msgid "Cannot delete directory '%s'"
msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"

#: src/util/virfile.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "Не вдалося прочитати файл «%s»"

#: src/util/virfile.c:1699
#, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr "не вдалося створити сокет, потрібний для «%s»"

#: src/util/virfile.c:1730
#, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
msgstr "дочірньому процесу не вдалося створити файл «%s»"

#: src/util/virfile.c:1747
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr ""
"дочірньому процесу не вдалося надіслати файловий дескриптор до основного "
"процесу"

#: src/util/virfile.c:1790 src/util/virfile.c:2007
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "не вдалося дочекатися створення дочірнього процесу «%s»"

#: src/util/virfile.c:1933
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"

#: src/util/virfile.c:2037
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "дочірньому процесу не вдалося створити каталог «%s»"

#: src/util/virfile.c:2053
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "не вдалося змінити власника «%s» на групу %u"

#: src/util/virfile.c:2092
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "virFileOpenAs не реалізовано для WIN32"

#: src/util/virfile.c:2105
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "virDirCreate не реалізовано для WIN32"

#: src/util/virfile.c:2489
msgid "Could not write to stream"
msgstr "Не вдалося виконати запис до потоку даних"

#: src/util/virhash.c:43
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
msgstr "Дію з хешування не можна використовувати під час ітерації"

#: src/util/virhook.c:105
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr "Некоректна назва допоміжного інструмента для №%d"

#: src/util/virhook.c:112 src/util/virhook.c:265
#, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr "Не вдалося побудувати шлях для допоміжного інструмента %s"

#: src/util/virhook.c:252
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr "Допоміжний виклик для %s, не вдалося знайти операцію %d"

#: src/util/viridentity.c:65
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
msgstr ""
"Не вдалося локально ініціалізувати потік виконання для поточного профілю"

#: src/util/viridentity.c:118
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr "Не вдалося встановити локальний профіль потоку виконання"

#: src/util/viridentity.c:173
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr "Не вдалося визначити контекст SELinux процесу"

#: src/util/viridentity.c:286
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr "Атрибут профілю вже встановлено"

#: src/util/virinitctl.c:143
#, c-format
msgid "Cannot open init control %s"
msgstr "Не вдалося відкрити засіб керування init %s"

#: src/util/virinitctl.c:150
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %s"
msgstr "Не вдалося надіслати запит до засобу керування init %s"

#: src/util/viriptables.c:254
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr "У iptables можна використовувати лише адреси IPv4 або IPv6"

#: src/util/viriptables.c:260
msgid "Failure to mask address"
msgstr "Помилка під час спроби маскування адреси"

#: src/util/viriptables.c:707 src/util/viriptables.c:855
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
msgstr "Спроба використання NAT «%s». NAT підтримується лише для IPv4."

#: src/util/viriptables.c:744
#, c-format
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
msgstr "Некоректний діапазон портів, «%u-%u»."

#: src/util/virjson.c:988
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr "Не вдалося створити обробник JSON"

#: src/util/virjson.c:1000
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "не вдалося обробити json %s: %s"

#: src/util/virjson.c:1114
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr "Не вдалося створити інструмент форматування JSON"

#: src/util/virjson.c:1143 src/util/virjson.c:1150
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "Реалізація обробника JSON недоступна"

#: src/util/virkeyfile.c:96
#, c-format
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
msgstr "%s:%zu: %s «%s»"

#: src/util/virlockspace.c:139
#, c-format
msgid "Unable to open/create resource %s"
msgstr "Не вдалося відкрити або створити ресурс %s"

#: src/util/virlockspace.c:146 src/util/virlockspace.c:200
#: src/util/virpidfile.c:394
#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити прапорець close-on-exec для «%s»"

#: src/util/virlockspace.c:153 src/util/virpidfile.c:402
#, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
msgstr "Не вдалося перевірити стан файла pid «%s»"

#: src/util/virlockspace.c:161 src/util/virlockspace.c:208
#: src/util/virlockspace.c:553 src/util/virlockspace.c:585
#: src/util/virlockspace.c:637
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
msgstr "Ресурс простору блокування «%s» заблоковано"

#: src/util/virlockspace.c:165 src/util/virlockspace.c:212
#, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити блокування для «%s»"

#: src/util/virlockspace.c:193
#, c-format
msgid "Unable to open resource %s"
msgstr "Не вдалося відкрити ресурс %s"

#: src/util/virlockspace.c:251 src/util/virlockspace.c:304
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати семафор простору блокування"

#: src/util/virlockspace.c:267
#, c-format
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
msgstr "Адреса простору блокування %s існує, але вона не вказує на каталог"

#: src/util/virlockspace.c:321
msgid "Missing resources value in JSON document"
msgstr "Не вистачає запису значення ресурсів у документі JSON"

#: src/util/virlockspace.c:327
msgid "Malformed resources value in JSON document"
msgstr "Помилкове форматування значення ресурсів у документі JSON"

#: src/util/virlockspace.c:345
msgid "Missing resource name in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає запису назви ресурсу"

#: src/util/virlockspace.c:356
msgid "Missing resource path in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає запису шляху (path) ресурсу"

#: src/util/virlockspace.c:366
msgid "Missing resource fd in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає запису дескриптора файла (fd) ресурсу"

#: src/util/virlockspace.c:372
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
msgstr "Не вдалося увімкнути прапорець close-on-exec"

#: src/util/virlockspace.c:378
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає запису lockHeld ресурсу"

#: src/util/virlockspace.c:385
msgid "Missing resource flags in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає запису прапорців ресурсу"

#: src/util/virlockspace.c:392
msgid "Missing resource owners in JSON document"
msgstr "У документі JSON не вистачає запису власників ресурсу"

#: src/util/virlockspace.c:399
msgid "Malformed owners value in JSON document"
msgstr "Помилкове форматування значення власників у документі JSON"

#: src/util/virlockspace.c:416
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr "Помилкове форматування значення власника у документі JSON"

#: src/util/virlockspace.c:485
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Не вдалося вимкнути прапорець close-on-exec"

#: src/util/virlockspace.c:596
#, c-format
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
msgstr "Не вдалося вилучити ресурс простору блокування %s"

#: src/util/virlockspace.c:674
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
msgstr "Ресурс простору блокування «%s» не заблоковано"

#: src/util/virlockspace.c:687
#, c-format
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
msgstr "власник %lld не втримує блокування ресурсу"

#: src/util/virnetdev.c:70 src/util/virnetdev.c:536
#: src/util/virnetdevbridge.c:95 src/util/virnetdevbridge.c:392
#: src/util/virnetdevbridge.c:462 src/util/virnetdevtap.c:194
#: src/util/virnetdevtap.c:255
#, c-format
msgid "Network interface name '%s' is too long"
msgstr "Назва інтерфейсу мережі «%s» є занадто довгою"

#: src/util/virnetdev.c:78 src/util/virnetdevbridge.c:89
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "Не вдалося відкрити сокет керування інтерфейсом мережі"

#: src/util/virnetdev.c:84
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr "Не вдалося встановити ознаку close-on-exec для сокета"

#: src/util/virnetdev.c:105
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr ""
"На цій платформі не передбачено можливостей з налаштовування пристроїв мережі"

#: src/util/virnetdev.c:135
#, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %s"
msgstr "Не вдалося отримати прапорці інтерфейсу для %s"

#: src/util/virnetdev.c:149
#, c-format
msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "Не вдалося перевірити інтерфейс %s"

#: src/util/virnetdev.c:180 src/util/virnetdev.c:268 src/util/virnetdev.c:286
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс MAC на «%s»"

#: src/util/virnetdev.c:189 src/util/virnetdev.c:223 src/util/virnetdev.c:239
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити MAC-адресу інтерфейсу на «%s»"

#: src/util/virnetdev.c:322
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac for %s"
msgstr "Не вдалося зберегти MAC-адресу для %s"

#: src/util/virnetdev.c:361 src/util/virnetdev.c:1732
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити MAC-адресу з «%s»"

#: src/util/virnetdev.c:396 src/util/virnetdev.c:411
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати MTU інтерфейсу на «%s»"

#: src/util/virnetdev.c:442 src/util/virnetdev.c:457
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити MTU інтерфейсу на «%s»"

#: src/util/virnetdev.c:546
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "Не вдалося перейменувати «%s» на «%s»"

#: src/util/virnetdev.c:561
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr "На цій платформі перейменування інтерфейсу «%s» на «%s» неможливе"

#: src/util/virnetdev.c:591 src/util/virnetdev.c:651 src/util/virnetdev.c:668
#, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати прапорці інтерфейсу на «%s»"

#: src/util/virnetdev.c:605 src/util/virnetdev.c:622
#, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити прапорці інтерфейсу на «%s»"

#: src/util/virnetdev.c:693 src/util/virnetdev.c:746
msgid "Unable to open control socket"
msgstr "Не вдалося відкрити сокет керування"

#: src/util/virnetdev.c:702 src/util/virnetdev.c:752
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "некоректна назва інтерфейсу %s"

#: src/util/virnetdev.c:709
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr "Не вдалося отримати індекс для інтерфейсу %s"

#: src/util/virnetdev.c:729
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr "Неможливо отримати індекс інтерфейсу на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:759
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
msgstr "Неможливо отримати VLAN інтерфейсу %s"

#: src/util/virnetdev.c:776
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr "Неможливо отримати VLAN на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:964
#, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
msgstr "Неможливо отримати адресу IPv4 для інтерфейсу %s"

#: src/util/virnetdev.c:984
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
msgstr "Неможливо отримати адресу IPv4 на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:1030
#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr "не вдалося отримати MAC-адресу інтерфейсу %s"

#: src/util/virnetdev.c:1063
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr "Неможливо перевірити налаштування інтерфейсу на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:1136
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
msgstr "Не вдалося отримати рядок адреси налаштування PCI"

#: src/util/virnetdev.c:1141
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
msgstr "Не вдалося отримати файл SYSFS PCI"

#: src/util/virnetdev.c:1297
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr "Не вдалося отримати віртуальні функції на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:1305
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr "Неможливо перевірити стан віртуальної функції на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:1315
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr "Неможливо отримати індекс віртуальної функції на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:1324
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr "Неможливо отримати стан фізичної функції на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:1334
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr ""
"Неможливо отримати інформацію щодо віртуальної функції на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:1428
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr "помилка під час створення дампу інтерфейсу %s (%d)"

#: src/util/virnetdev.c:1453 src/util/virnetdev.c:1575
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:211 src/util/virnetdevmacvlan.c:288
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:748
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "помилкове форматування повідомлення відповіді netlink"

#: src/util/virnetdev.c:1458 src/util/virnetdev.c:1580
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:293
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:753
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr "отриманий буфер netlink є занадто малим"

#: src/util/virnetdev.c:1553
#, c-format
msgid "error during set %s of ifindex %d"
msgstr "помилка під час встановлення %s ifindex %d"

#: src/util/virnetdev.c:1597
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "у відповіді netlink не вистачає IFLA_VF_INFO"

#: src/util/virnetdev.c:1608
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr "помилка під час обробки IFLA_VF_INFO"

#: src/util/virnetdev.c:1633
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
msgstr "не вдалося знайти IFLA_VF_INFO для VF %d у відповіді netlink"

#: src/util/virnetdev.c:1681
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d"
msgstr "Не вдалося зберегти теґ mac/vlan для pf = %s, vf = %d"

#: src/util/virnetdev.c:1723
#, c-format
msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити теґ vlan з «%s»"

#: src/util/virnetdev.c:1800
msgid "Unable to dump link info on this platform"
msgstr "Не вдалося створити дамп даних посилання на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:1812
msgid "Unable to replace net config on this platform"
msgstr "Не вдалося замінити налаштування мережі на цій платформі"

#: src/util/virnetdev.c:1823
msgid "Unable to restore net config on this platform"
msgstr "Не вдалося відновити налаштування мережі на цій платформі"

#: src/util/virnetdevbandwidth.c:405 src/util/virnetdevbandwidth.c:501
#, c-format
msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "Некоректний ідентифікатор класу, %d"

#: src/util/virnetdevbandwidth.c:414
#, c-format
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
msgstr ""
"Для містка «%s» не встановлено QoS, тому не вдалося встановити «floor» для "
"«%s»"

#: src/util/virnetdevbridge.c:138 src/util/virnetdevbridge.c:149
#: src/util/virnetdevbridge.c:156
#, c-format
msgid "Unable to set bridge %s %s"
msgstr "Неможливо встановити місток %s %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:188 src/util/virnetdevbridge.c:200
#: src/util/virnetdevbridge.c:210
#, c-format
msgid "Unable to get bridge %s %s"
msgstr "Неможливо отримати місток %s %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:242 src/util/virnetdevbridge.c:281
#, c-format
msgid "Unable to create bridge %s"
msgstr "Неможливо створити місток %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:264
msgid "Unable to create bridge device"
msgstr "Не вдалося створити пристрій містка"

#: src/util/virnetdevbridge.c:305 src/util/virnetdevbridge.c:341
#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %s"
msgstr "Неможливо вилучити місток %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:327
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s"
msgstr "Не вдалося вилучити місток %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:368 src/util/virnetdevbridge.c:437
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %s"
msgstr "Неможливо отримати індекс інтерфейсу для %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:374 src/util/virnetdevbridge.c:399
#: src/util/virnetdevbridge.c:410
#, c-format
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
msgstr "Неможливо додати на містку %s порт %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:444 src/util/virnetdevbridge.c:469
#: src/util/virnetdevbridge.c:480
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
msgstr "Неможливо вилучити на містку %s порт %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:619
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s"
msgstr "Не вдалося встановити для затримки STP значення %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:629 src/util/virnetdevbridge.c:663
#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
msgstr "На цій платформі неможливо визначити затримку STP на %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:646 src/util/virnetdevbridge.c:681
#, c-format
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
msgstr "На цій платформі неможливо визначити STP на %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:655
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
msgstr "На цій платформі неможливо встановити затримку STP на %s"

#: src/util/virnetdevbridge.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
msgstr "На цій платформі неможливо встановити STP на %s"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:190
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface attach to %s"
msgstr "помилка під час спроби створення типу %s зв’язку інтерфейсу з %s"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:267
#, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr "помилка під час знищення інтерфейсу %s"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:320
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr "буфер для шляху ifindex є занадто малим"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:328
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr "не вдалося відкрити файл macvtap %s для визначення номеру інтерфейсу"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:335
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr "не вдалося визначити індекс інтерфейсу пристрою перехоплення macvtap"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:347
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr "внутрішній буфер для пристрою перехоплення є занадто малим"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:364
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "не вдалося відкрити пристрій перехоплення macvtap %s"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:398
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr "не вдалося отримати прапорці інтерфейсу на перехопленні macvtap"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr "не вдалося зняти прапорець IFF_VNET_HDR на перехопленні macvtap"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:411
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr "не вдалося отримати прапорці інтерфейсу на перехопленні macvtap"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr "не вдалося встановити прапорець IFF_VNET_HDR на перехопленні macvtap"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:864
#, c-format
msgid "Unable to create macvlan device %s"
msgstr "Неможливо створити пристрій macvlan %s"

#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1069 src/util/virnetdevmacvlan.c:1076
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1094 src/util/virnetdevmacvlan.c:1106
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1118 src/util/virnetdevmacvlan.c:1130
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr "На цій платформі неможливо створювати пристрої macvlan"

#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:152
#, c-format
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
msgstr "Не вдалося додати порт %s до містка OVS %s"

#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:186
#, c-format
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
msgstr "Не вдалося вилучити порт %s з OVS"

#: src/util/virnetdevtap.c:63
msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr "Не вдалося визначити назву інтерфейсу tap"

#: src/util/virnetdevtap.c:168 src/util/virnetdevtap.c:246
msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?"
msgstr "Не вдалося відкрити /dev/net/tun, чи завантажено модуль tun?"

#: src/util/virnetdevtap.c:181 src/util/virnetdevtap.c:291
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr "У цій системі не передбачено підтримки пристроїв з декількома чергами"

#: src/util/virnetdevtap.c:202
#, c-format
msgid "Unable to create tap device %s"
msgstr "Неможливо створити пристрій tap %s"

#: src/util/virnetdevtap.c:218
#, c-format
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
msgstr "Не вдалося зробити пристрій tap %s сталим"

#: src/util/virnetdevtap.c:262
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr "Неможливо прив’язати пристрій TAP"

#: src/util/virnetdevtap.c:268
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr "Неможливо зробити пристрій TAP тимчасовим"

#: src/util/virnetdevtap.c:304
msgid "Unable to create tap device"
msgstr "Не вдалося створити пристрій tap"

#: src/util/virnetdevtap.c:332
#, c-format
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
msgstr "Не вдалося створити нову назву для інтерфейсу %s"

#: src/util/virnetdevtap.c:377
#, c-format
msgid "Unable to remove tap device %s"
msgstr "Не вдалося вилучити пристрій tap %s"

#: src/util/virnetdevtap.c:395
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "На цій платформі створення пристроїв TAP неможливе"

#: src/util/virnetdevtap.c:401
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr "На цій платформі вилучення пристроїв TAP неможливе"

#: src/util/virnetdevtap.c:468
#, c-format
msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - "
msgstr ""
"Не можна використовувати MAC-адресу, що починається з зарезервованого "
"значення 0xFE — «%s» — "

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:187
#, c-format
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
msgstr "не вистачає %s у <virtualport type='%s'>"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:244
#, c-format
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
msgstr "підтримки додаткових %s у <virtualport type='%s'> не передбачено"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:272
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
msgstr ""
"спроба об’єднання віртуальних портів, що належать до невідповідних типів (%s "
"і %s)"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:287
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
msgstr ""
"спроба об’єднання віртуальних портів, що мають невідповідні ідентифікатори "
"керування (managerid) (%d і %d)"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:302
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
msgstr ""
"спроба об’єднання віртуальних портів, що мають невідповідні ідентифікатори "
"типів (%d і %d)"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:317
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
msgstr ""
"спроба об’єднання віртуальних портів, що мають невідповідні версії "
"ідентифікаторів типів (%d і %d)"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:336
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
"спроба об’єднання віртуальних портів, що мають невідповідні ідентифікатори "
"екземплярів («%s» і «%s»)"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:356
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
"спроба об’єднання віртуальних портів, що мають невідповідні ідентифікатори "
"інтерфейсів («%s» і «%s»)"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:373
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
msgstr ""
"спроба об’єднання віртуальних портів з невідповідними ідентифікаторами "
"профілів («%s» і «%s»)"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:382
msgid "corrupted profileid string"
msgstr "пошкоджений рядок ідентифікатора профілю (profileid("

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:462
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr "помилка під час обробки pid lldpad"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:467
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Помилка під час відкриття файла %s"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:502
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr "помилка під час обробки частини IFLA_PORT_SELF"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:507
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr "не вистачає IFLA_PORT_SELF"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:520
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr "помилка під час ітеративного виконання частини IFLA_VF_PORTS"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:528
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr "помилка під час обробки частини IFLA_VF_PORT"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:547
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr "Не вдалося знайти відповідь netlink з очікуваними параметрами"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:553
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr "не вистачає IFLA_VF_PORTS"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:568
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "у повідомленні netlink не знайдено IFLA_PORT_RESPONSE"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:727
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr "помилка під час налаштування віртуального порту ifindex %d"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:800
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr "буфер для назви кореневого інтерфейсу є занадто малим"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:855
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "помилка надсилання PortProfileRequest."

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:885
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
"помилка %d під час виконання setlink для порту-профілю на інтерфейсі %s (%d)"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:897
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
"перевищення часу очікування на завершення виконання setlink для порту-профілю"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:985 src/util/virnetdevvportprofile.c:1099
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr "тип дії %d не підтримується"

#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1246 src/util/virnetdevvportprofile.c:1258
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr ""
"На цій платформі прив’язування профілів віртуальних портів не підтримується"

#: src/util/virnetlink.c:140
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
msgstr "неможливо розмістити замінник nlhandle для netlink"

#: src/util/virnetlink.c:196 src/util/virnetlink.c:462
#: src/util/virnetlink.c:511
#, c-format
msgid "invalid protocol argument: %d"
msgstr "некоректний аргумент протоколу: %d"

#: src/util/virnetlink.c:203
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr "не вдалося розмістити nlhandle для netlink"

#: src/util/virnetlink.c:209 src/util/virnetlink.c:541
#, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
msgstr ""
"не вдалося встановити з’днання з сокетом netlink за допомогою протоколу %d"

#: src/util/virnetlink.c:218 src/util/virnetlink.c:548
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr "не вдалося отримати файловий дескриптор сокета netlink"

#: src/util/virnetlink.c:225 src/util/virnetlink.c:554
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr "не вдалося додати дані щодо участі у netlink"

#: src/util/virnetlink.c:237
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "не вдалося надіслати дані до сокета netlink"

#: src/util/virnetlink.c:250
msgid "error in poll call"
msgstr "помилка у виклику poll"

#: src/util/virnetlink.c:253
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr "не було отримано жодної коректної відповіді netlink"

#: src/util/virnetlink.c:262
msgid "nl_recv failed"
msgstr "помилка nl_recv"

#: src/util/virnetlink.c:340
msgid "nl_recv returned with error"
msgstr "nl_recv повернуто повідомлення про помилку"

#: src/util/virnetlink.c:485
msgid "netlink event service not running"
msgstr "службу подій netlink не запущено"

#: src/util/virnetlink.c:535
msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server"
msgstr "не вдалося розмістити nlhandle для сервера virNetlinkEvent"

#: src/util/virnetlink.c:560
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
msgstr "не вдалося встановити режим без блокування сокета netlink"

#: src/util/virnetlink.c:569
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr "не вдалося додати спостереження за обробкою подій netlink"

#: src/util/virnetlink.c:627
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr "Надано некоректну нульову адресу повернення з виклику"

#: src/util/virnetlink.c:733
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr "libnl не була доступна на час збирання"

#: src/util/virnetlink.c:735 src/util/virpci.c:2624
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr "не підтримується на платформах, відмінних від Linux"

#: src/util/virnodesuspend.c:89
msgid "Suspend duration is too short"
msgstr "Тривалість присипляння є занадто короткою"

#: src/util/virnodesuspend.c:194
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr "Дія з присипляння вже виконується"

#: src/util/virnodesuspend.c:202
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr "Сон зі збереженням до RAM"

#: src/util/virnodesuspend.c:210
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr "Сон зі збереженням на диск"

#: src/util/virnodesuspend.c:218
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr "Гібридне присипляння"

#: src/util/virnodesuspend.c:225
msgid "Invalid suspend target"
msgstr "Некоректне призначення присипляння"

#: src/util/virnodesuspend.c:235
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr "Не вдалося створити потік обробки для присипляння основної системи"

#: src/util/virnuma.c:64
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
msgstr "Не вдалося виконати запит до numad щодо рекомендованого набору вузлів"

#: src/util/virnuma.c:76
msgid "numad is not available on this host"
msgstr "numad є недоступним для цього вузла"

#: src/util/virnuma.c:111
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
msgstr "Ядром основної системи не передбачено роботи з NUMA."

#: src/util/virnuma.c:123
#, c-format
msgid "Nodeset is out of range, host cannot support NUMA node bigger than %d"
msgstr ""
"Набір вузлів вийшов за межі припустимого діапазону, у основній системі не "
"передбачено підтримки вузлів NUMA з номерами, більшими за %d"

#: src/util/virnuma.c:147
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""
"У налаштуванні параметрів пам’яті NUMA у режимі «preferred» (бажаний) "
"передбачено підтримку лише одного вузла"

#: src/util/virnuma.c:161
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
msgstr "Некоректний режим налаштування параметрів пам’яті NUMA."

#: src/util/virnuma.c:177
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
msgstr "libvirt зібрано без підтримки налаштування NUMA"

#: src/util/virobject.c:130
#, c-format
msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu"
msgstr ""
"розмір об’єкта, %zu, для %s є меншим за розмір батьківського класу, %zu"

#: src/util/virobject.c:211
#, c-format
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
msgstr "Клас %s має походити від virObjectLockable"

#: src/util/virpci.c:245
#, c-format
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
msgstr "Некоректний файл драйвера пристрою %s, %s не є символічним посиланням"

#: src/util/virpci.c:251
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу драйвера пристрою %s за символічним посиланням %s"

#: src/util/virpci.c:282
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "Не вдалось відкрити файл конфігурації простору «%s»"

#: src/util/virpci.c:750
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
"Активно %s пристроїв на шині з %s. Повторна ініціалізація шини не буде "
"виконуватись."

#: src/util/virpci.c:760 src/util/virpci.c:2173
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "Не вдалось знайти батьківський пристрій для %s"

#: src/util/virpci.c:775 src/util/virpci.c:824
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr "Не вдалося прочитати простір налаштування PCI для %s"

#: src/util/virpci.c:796 src/util/virpci.c:846
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr "Не вдалось відновити простір конфігурації PCI для %s"

#: src/util/virpci.c:882
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr "Активний пристрій %s не буде повторно ініціалізовано"

#: src/util/virpci.c:930
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "Не вдалось повторно ініціалізувати PCI-пристрій %s: %s"

#: src/util/virpci.c:933
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "немає FLR, доступне скидання PM чи шини"

#: src/util/virpci.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr "Не вдалося скасувати прив’язку PCI-пристрою «%s» з %s"

#: src/util/virpci.c:1037
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
msgstr "Не вдалося вилучити слот для PCI-пристрою «%s» з %s"

#: src/util/virpci.c:1061
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "Не вдалося увімкнути повторну перевірку PCI-пристрою «%s»"

#: src/util/virpci.c:1127
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "Не вдалось додати ідентифікатор PCI-пристрою «%s» у %s"

#: src/util/virpci.c:1153
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "Не вдалось скасувати прив'язку PCI-пристрою «%s»"

#: src/util/virpci.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Не вдалось додати слот для PCI-пристрою «%s» в %s"

#: src/util/virpci.c:1183
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "Не вдалось прив'язати PCI-пристрій «%s» до %s"

#: src/util/virpci.c:1206
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "Помилка при видаленні PCI ID «%s» з %s"

#: src/util/virpci.c:1264
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
msgstr "Не вдалося завантажити фіктивний модуль PCI %s"

#: src/util/virpci.c:1271
#, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr "Активний пристрій %s не буде повторно від’єднано"

#: src/util/virpci.c:1296
#, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "Активний пристрій %s не буде повторно під’єднано"

#: src/util/virpci.c:1493
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr "переповнення буфера пристрій->назва: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"

#: src/util/virpci.c:1503
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr "Пристрій %s не знайдено: не вдалося отримати доступ до %s"

#: src/util/virpci.c:1513
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "Помилка при читанні ідентифікатора продукту/виробника для %s"

#: src/util/virpci.c:1522
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
msgstr "переповнення буфера пристрій->ідентифікатор: %s %s"

#: src/util/virpci.c:1696 src/util/virusb.c:449
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "Пристрій %s вже використовується"

#: src/util/virpci.c:1896
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
msgstr "У «%2$s» виявлено некоректне посилання на пристрій, «%1$s»"

#: src/util/virpci.c:1906
#, c-format
msgid "Failed to read directory entry for %s"
msgstr "Не вдалося прочитати запис каталогу для  %s"

#: src/util/virpci.c:2055 src/util/virpci.c:2099
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
msgstr ""
"Не вдалося визначити адресу пристрою %s, символічне посилання iommu_group %s"

#: src/util/virpci.c:2063
#, c-format
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
msgstr ""
"символічне посилання %2$s на пристрій iommu_group %1$s має некоректний номер "
"групи, %3$s"

#: src/util/virpci.c:2093
#, c-format
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
msgstr ""
"На пристрої %s файл iommu_group %s є некоректним, не є символічним посиланням"

#: src/util/virpci.c:2228
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
"Пристрій %s працює за комутатором, для якого не передбачено ACS, отже його "
"не можна прив’язати"

#: src/util/virpci.c:2325
#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити пристрій за посиланням «%s»"

#: src/util/virpci.c:2336
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити адресу налаштування PCI «%s»"

#: src/util/virpci.c:2503
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
msgstr "Помилка під час отримання virtual_functions «%s» фізичної функції"

#: src/util/virpidfile.c:387
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s'"
msgstr "Не вдається відкрити файл pid «%s»"

#: src/util/virpidfile.c:410
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr "Не вдалося заволодіти файлом pid «%s»"

#: src/util/virpidfile.c:440
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати запис до файла pid «%s»"

#: src/util/virportallocator.c:114
#, c-format
msgid "Failed to query port %zu"
msgstr "Не вдалося виконати опитування порту %zu"

#: src/util/virportallocator.c:127
msgid "Unable to open test socket"
msgstr "Не вдалося відкрити тестовий сокет"

#: src/util/virportallocator.c:133
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr "Не вдалося встановити прапорець повторного використання адреси сокета"

#: src/util/virportallocator.c:140
#, c-format
msgid "Unable to bind to port %zu"
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %zu"

#: src/util/virportallocator.c:150
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %zu"
msgstr "Не вдалося зарезервувати порт %zu"

#: src/util/virportallocator.c:184
#, c-format
msgid "Failed to release port %d"
msgstr "Не вдалося звільнити порт %d"

#: src/util/virprocess.c:66
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr "стан виходу %d"

#: src/util/virprocess.c:69
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr "критичний сигнал %d"

#: src/util/virprocess.c:72
#, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr "некоректне значення %d"

#: src/util/virprocess.c:167 src/util/virprocess.c:177
#, c-format
msgid "unable to wait for process %lld"
msgstr "не unable to wait for process %lld"

#: src/util/virprocess.c:186
#, c-format
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
msgstr "Дочірній процес (%lld), неочікуване %s"

#: src/util/virprocess.c:303 src/util/virprocess.c:315
#, c-format
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
msgstr "Не вдалося перервати роботу процесу %lld за допомогою SIG%s"

#: src/util/virprocess.c:367 src/util/virprocess.c:385
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr "не вдалося встановити спорідненість процесора для процесу %d"

#: src/util/virprocess.c:429 src/util/virprocess.c:448
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr "не вдалося отримати значення спорідненості процесора для процесу %d"

#: src/util/virprocess.c:467
msgid "setting process affinity isn't supported on FreeBSD yet"
msgstr ""
"у FreeBSD ще не передбачено встановлення спорідненості процесів з процесорами"

#: src/util/virprocess.c:492 src/util/virprocess.c:501
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
"Встановлення спорідненості процесів до процесорів не підтримується на цій "
"платформі"

#: src/util/virprocess.c:560
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr "Мало бути вказано принаймні один дескриптор файла"

#: src/util/virprocess.c:572
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr "Не вдалося об’єднати простори назв доменів"

#: src/util/virprocess.c:584
#, c-format
msgid "Cannot get namespaces for %llu"
msgstr "Не вдалося отримати простори назв для %llu"

#: src/util/virprocess.c:594
msgid "Cannot set namespaces"
msgstr "Не вдалося встановити простори назв"

#: src/util/virprocess.c:629
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
msgstr "не вдалося обмежити заблоковану пам’ять до %llu"

#: src/util/virprocess.c:636
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
msgstr "не вдалося обмежити заблоковану пам’ять процесу %lld до %llu"

#: src/util/virprocess.c:651 src/util/virprocess.c:692
#: src/util/virprocess.c:740 src/util/virutil.c:2008 src/util/virutil.c:2016
#: src/util/virutil.c:2024 src/util/virutil.c:2034 src/util/virutil.c:2043
#: src/util/virutil.c:2050
msgid "Not supported on this platform"
msgstr "На цій платформі підтримки не передбачено"

#: src/util/virprocess.c:670
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
msgstr "не вдалося обмежити кількість підпроцесів до %u"

#: src/util/virprocess.c:677
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
msgstr "не вдалося обмежити кількість підпроцесів процесу %lld до %u"

#: src/util/virprocess.c:718
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files to %u"
msgstr "не вдалося обмежити кількість відкритих файлів до %u"

#: src/util/virprocess.c:725
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
msgstr "не вдалося обмежити кількість відкритих файлів процесу %lld до %u"

#: src/util/virprocess.c:774 src/util/virprocess.c:781
#: src/util/virprocess.c:790
#, c-format
msgid "Cannot find start time in %s"
msgstr "Не вдалося знайти час початку у %s"

#: src/util/virprocess.c:800
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "Не вдалося обробити запис часу початку %s у %s"

#: src/util/virprocess.c:828
msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr ""
"Не вдалося визначити час початку для процесу з вказаним ідентифікатором"

#: src/util/virprocess.c:868
#, fuzzy
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки простору назв користувача"

#: src/util/virprocess.c:874
#, fuzzy
msgid "Unable to enter mount namespace"
msgstr "Не вдалося об’єднати простори назв доменів"

#: src/util/virprocess.c:910
#, fuzzy
msgid "Cannot create pipe for child"
msgstr "не вдалося створити канал"

#: src/util/virprocess.c:952
#, fuzzy
msgid "Mount namespaces are not available on this platform"
msgstr "на цій платформі інформацію щодо інтерфейсів не реалізовано"

#: src/util/virrandom.c:171
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr "аргумент virt_type не повинен бути рівним NULL"

#: src/util/virrandom.c:188
msgid "Unsupported virt type"
msgstr "Непідтримуваний тип віртуалізації"

#: src/util/virsexpr.c:244
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "неочікуваний різновид s-виразу %d"

#: src/util/virscsi.c:96
#, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити запис адаптера «%s»"

#: src/util/virscsi.c:122 src/util/virscsi.c:165 src/util/virsysinfo.c:228
#: src/util/virsysinfo.c:345 src/util/virsysinfo.c:473
#: src/util/virsysinfo.c:488
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Не вдалося відкрити %s"

#: src/util/virscsi.c:218
#, c-format
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
msgstr "Пристрій SCSI «%s»: не вдалося отримати доступ %s"

#: src/util/virscsi.c:354
#, c-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr "Пристрій %s вже існує"

#: src/util/virsocketaddr.c:92 src/util/virsocketaddr.c:283
msgid "Missing address"
msgstr "Не вказано адреси"

#: src/util/virsocketaddr.c:101
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr "Не вдалося обробити адресу сокета «%s»: %s"

#: src/util/virsocketaddr.c:108
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr "Не знайдено адрес сокетів для «%s»"

#: src/util/virsocketaddr.c:307
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr "Не вдалося перетворити адресу сокета на рядок: %s"

#: src/util/virstatslinux.c:61
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "Не вдалося відкрити /proc/net/dev"

#: src/util/virstatslinux.c:117 src/xen/xen_hypervisor.c:1474
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr "/proc/net/dev: не знайдено інтерфейсу"

#: src/util/virstoragefile.c:560
#, c-format
msgid "name too long: '%s'"
msgstr "надто довга назва: «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:577
#, c-format
msgid "Cannot access backing file '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до резервного файла «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:584
#, c-format
msgid "Can't canonicalize path '%s'"
msgstr "Не вдалося перетворити рядок шляху у канонічну форму «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:787
#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr "не вдалося встановити позиціювання на початок «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:792 src/util/virstoragefile.c:940
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати заголовок «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:801
#, c-format
msgid "unknown storage file format %d"
msgstr "невідомий формат файла сховища даних %d"

#: src/util/virstoragefile.c:935
#, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr "не вдалося перейти до початку «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:1022
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr "резервне сховище для %s посилається саме на себе"

#: src/util/virstoragefile.c:1188 src/util/virstoragefile.c:1195
#, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
msgstr "Не вдалося попередньо отримати місце під файл «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:1201
msgid "preallocate is not supported on this platform"
msgstr "попереднє отримання пам’яті на цій платформі не передбачено"

#: src/util/virstoragefile.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to truncate file '%s'"
msgstr "Не вдалося обрізати файл «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:1213
#, c-format
msgid "Unable to save '%s'"
msgstr "Не вдалося зберегти «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:1268
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "Некоректний відносний шлях «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:1286
#, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "не вдалося визначити файлову систему для «%s»"

#: src/util/virstoragefile.c:1406
#, c-format
msgid "Unable to get LVM key for %s"
msgstr "Не вдалося отримати ключ LVM для %s"

#: src/util/virstoragefile.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
msgstr "Не вдалося отримати ключ SCSI для %s"

#: src/util/virsysinfo.c:516
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr ""
"Видобування даних системної інформації щодо основної системи не "
"підтримується на цій платформі"

#: src/util/virsysinfo.c:830
#, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
msgstr "Не вдалося визначити шлях для виконуваного файла %s"

#: src/util/virsysinfo.c:1038
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "неочікувана модель типу системної інформації %d"

#: src/util/virsysinfo.c:1071
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr "Системна інформація призначення не відповідає даним джерела"

#: src/util/virsysinfo.c:1077
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr "Системна інформація призначення %s не відповідає даним джерела %s"

#: src/util/virsysinfo.c:1087
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr "Системна інформація призначення %s %s не відповідає даним джерела %s"

#: src/util/virerror.c:171
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr "Сталася помилка, але її причина невідома"

#: src/util/virerror.c:255 tools/virsh-domain-monitor.c:48
msgid "no error"
msgstr "без помилок"

#: src/util/virerror.c:539
msgid "warning"
msgstr "попередження"

#: src/util/virerror.c:542 tools/virsh-domain-monitor.c:130
msgid "error"
msgstr "помилка"

#: src/util/virerror.c:674
msgid "No error message provided"
msgstr "Не вказано повідомлення про помилку"

#: src/util/virerror.c:733
#, c-format
msgid "internal error: %s"
msgstr "внутрішня помилка: %s"

#: src/util/virerror.c:735
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"

#: src/util/virerror.c:738 tools/virsh.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"

#: src/util/virerror.c:742
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "ця функція не підтримується драйвером з’єднання"

#: src/util/virerror.c:744
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr "ця функція не підтримується драйвером з’єднання: %s"

#: src/util/virerror.c:748
msgid "no connection driver available"
msgstr "драйвер з’єднання недоступний"

#: src/util/virerror.c:750
#, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "драйвер з’єднання для %s недоступний"

#: src/util/virerror.c:754
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "неправильний вказівник з'єднання у"

#: src/util/virerror.c:756
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "неправильний вказівник з'єднання у %s"

#: src/util/virerror.c:760
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "неправильний вказівник домену у"

#: src/util/virerror.c:762
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "неправильний вказівник домену у %s"

#: src/util/virerror.c:766 src/xen/xen_hypervisor.c:2919
msgid "invalid argument"
msgstr "некоректний аргумент"

#: src/util/virerror.c:768
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "помилковий аргумент: %s"

#: src/util/virerror.c:772
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "помилка дії: %s"

#: src/util/virerror.c:774
msgid "operation failed"
msgstr "помилка дії"

#: src/util/virerror.c:778
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "Помилка дії GET: %s"

#: src/util/virerror.c:780
msgid "GET operation failed"
msgstr "Помилка дії GET"

#: src/util/virerror.c:784
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "Помилка дії POST: %s"

#: src/util/virerror.c:786
msgid "POST operation failed"
msgstr "Помилка дії POST"

#: src/util/virerror.c:789
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "невідомий код помилки HTTP %d"

#: src/util/virerror.c:793
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "невідомий вузол %s"

#: src/util/virerror.c:795
msgid "unknown host"
msgstr "невідомий вузол"

#: src/util/virerror.c:799
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "помилка перетворення S-Expr: %s"

#: src/util/virerror.c:801
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "помилка перетворення S-Expr"

#: src/util/virerror.c:805
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "неможливо використати запис гіпервізора Xen"

#: src/util/virerror.c:807
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "неможливо використати запис гіпервізора Xen %s"

#: src/util/virerror.c:811
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "не вдається з'єднатись зі сховищем Xen"

#: src/util/virerror.c:813
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "не вдається з'єднатись зі сховищем Xen %s"

#: src/util/virerror.c:816
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "помилка системного виклику Xen %s"

#: src/util/virerror.c:820
msgid "unknown OS type"
msgstr "невідомий тип ОС"

#: src/util/virerror.c:822
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "невідомий тип ОС %s"

#: src/util/virerror.c:825
msgid "missing kernel information"
msgstr "не вказано даних щодо ядра"

#: src/util/virerror.c:829
msgid "missing root device information"
msgstr "немає даних про кореневий пристрій"

#: src/util/virerror.c:831
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "немає даних про кореневий пристрій у %s"

#: src/util/virerror.c:835
msgid "missing source information for device"
msgstr "немає даних щодо джерела для пристрою"

#: src/util/virerror.c:837
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "немає даних щодо джерела для пристрою %s"

#: src/util/virerror.c:841
msgid "missing target information for device"
msgstr "немає цільових даних для пристрою"

#: src/util/virerror.c:843
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "немає цільових даних для пристрою %s"

#: src/util/virerror.c:847
msgid "missing name information"
msgstr "не вистачає даних щодо назви"

#: src/util/virerror.c:849
#, c-format
msgid "missing name information in %s"
msgstr "у %s не вистачає даних щодо назви"

#: src/util/virerror.c:853
msgid "missing operating system information"
msgstr "немає даних щодо ОС"

#: src/util/virerror.c:855
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "немає даних щодо операційної системи %s"

#: src/util/virerror.c:859
msgid "missing devices information"
msgstr "немає даних щодо пристроїв"

#: src/util/virerror.c:861
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "немає даних щодо пристроїв %s"

#: src/util/virerror.c:865
msgid "too many drivers registered"
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів"

#: src/util/virerror.c:867
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "зареєстровано надто багато драйверів %s"

#: src/util/virerror.c:871
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "помилка звернення до бібліотеки, можливо не підтримується"

#: src/util/virerror.c:873
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "помилка звернення %s до бібліотеки, можливо не підтримується"

#: src/util/virerror.c:877
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr "Опис XML є некоректним або має помилкове форматування"

#: src/util/virerror.c:879
#, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr "Помилка XML: %s"

#: src/util/virerror.c:883
msgid "this domain exists already"
msgstr "домен вже існує"

#: src/util/virerror.c:885
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "домен %s вже існує"

#: src/util/virerror.c:889
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "операція заборонена в режимі лише для читання"

#: src/util/virerror.c:891
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "операція %s заборонена в режимі лише для читання"

#: src/util/virerror.c:895
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "помилка відкривання конфігураційного файла для читання"

#: src/util/virerror.c:897
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "помилка при спробі відкрити %s для читання"

#: src/util/virerror.c:901
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "помилка читання конфігураційного файла"

#: src/util/virerror.c:903
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "помилка читання конфігураційного файла %s"

#: src/util/virerror.c:907
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "помилка розбору конфігураційного файла"

#: src/util/virerror.c:909
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "помилка розбору конфігураційного файла %s"

#: src/util/virerror.c:913
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "синтаксична помилка у конфігураційному файлі"

#: src/util/virerror.c:915
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "синтаксична помилка у конфігураційному файлі: %s"

#: src/util/virerror.c:919
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "помилка запису конфігураційного файла"

#: src/util/virerror.c:921
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "помилка запису конфігураційного файла: %s"

#: src/util/virerror.c:925
msgid "parser error"
msgstr "помилка розбору"

#: src/util/virerror.c:931
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "неправильний вказівник мережі у"

#: src/util/virerror.c:933
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "неправильний вказівник мережі у %s"

#: src/util/virerror.c:937
msgid "this network exists already"
msgstr "ця мережа вже існує"

#: src/util/virerror.c:939
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "мережа %s вже існує"

#: src/util/virerror.c:943
msgid "system call error"
msgstr "помилка системного виклику"

#: src/util/virerror.c:949
msgid "RPC error"
msgstr "помилка RPC"

#: src/util/virerror.c:955
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "помилка виклику GNUTLS"

#: src/util/virerror.c:961
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Не вдається знайти мережу"

#: src/util/virerror.c:963
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Не вдається знайти мережу: %s"

#: src/util/virerror.c:967
msgid "Domain not found"
msgstr "Домен не знайдено"

#: src/util/virerror.c:969
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Домен не знайдено: %s"

#: src/util/virerror.c:973
msgid "Network not found"
msgstr "Мережа не існує"

#: src/util/virerror.c:975
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Мережа не існує: %s"

#: src/util/virerror.c:979
msgid "invalid MAC address"
msgstr "некоректна MAC-адреса"

#: src/util/virerror.c:981
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "некоректна MAC-адреса: %s"

#: src/util/virerror.c:991
msgid "authentication cancelled"
msgstr "розпізнавання скасовано"

#: src/util/virerror.c:993
#, c-format
msgid "authentication cancelled: %s"
msgstr "розпізнавання скасовано: %s"

#: src/util/virerror.c:997
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Резервного сховища даних не знайдено"

#: src/util/virerror.c:999
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Резервного сховища даних не знайдено: %s"

#: src/util/virerror.c:1003
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Не знайдено тому сховища"

#: src/util/virerror.c:1005
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Не знайдено тому сховища: %s"

#: src/util/virerror.c:1009
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr "Помилка перевірки буфера даних"

#: src/util/virerror.c:1011
#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr "Помилка перевірки буфера даних: %s"

#: src/util/virerror.c:1015
msgid "Storage pool already built"
msgstr "Резервне сховище даних вже побудовано"

#: src/util/virerror.c:1017
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgstr "Резервне сховище даних вже побудовано: %s"

#: src/util/virerror.c:1021
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "некоректний вказівник на буфер даних у"

#: src/util/virerror.c:1023
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "некоректний вказівник на буфер даних у %s"

#: src/util/virerror.c:1027
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "некоректний вказівник на том сховища даних у"

#: src/util/virerror.c:1029
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "некоректний вказівник на том сховища даних у %s"

#: src/util/virerror.c:1033
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Не вдалося знайти драйвер сховища даних"

#: src/util/virerror.c:1035
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Не вдалося знайти драйвер сховища даних: %s"

#: src/util/virerror.c:1039
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Не вдалося знайти драйвер вузла"

#: src/util/virerror.c:1041
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Не вдалося знайти драйвер вузла: %s"

#: src/util/virerror.c:1045
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "некоректний вказівник на пристрій вузла"

#: src/util/virerror.c:1047
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "некоректний вказівник на пристрій вузла у %s"

#: src/util/virerror.c:1051
msgid "Node device not found"
msgstr "Не знайдено пристрою вузла"

#: src/util/virerror.c:1053
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Не знайдено пристрою вузла: %s"

#: src/util/virerror.c:1057
msgid "Security model not found"
msgstr "Не знайдено моделі захисту"

#: src/util/virerror.c:1059
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Не знайдено моделі захисту: %s"

#: src/util/virerror.c:1063
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "Запитана дія є некоректною"

#: src/util/virerror.c:1065
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "Запитана дія є некоректною: %s"

#: src/util/virerror.c:1069
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Не вдалося знайти інтерфейс"

#: src/util/virerror.c:1071
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "Не вдалося знайти інтерфейс: %s"

#: src/util/virerror.c:1075
msgid "Interface not found"
msgstr "Не знайдено інтерфейсу"

#: src/util/virerror.c:1077
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Не знайдено інтерфейсу: %s"

#: src/util/virerror.c:1081
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "некоректний вказівник на інтерфейс у"

#: src/util/virerror.c:1083
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "некоректний вказівник на інтерфейс у %s"

#: src/util/virerror.c:1087
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "знайдено декілька відповідних інтерфейсів"

#: src/util/virerror.c:1089
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr "знайдено декілька відповідних інтерфейсів: %s"

#: src/util/virerror.c:1093
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "Не вдалося знайти драйвер сховища ключів"

#: src/util/virerror.c:1095
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr "Не вдалося знайти драйвер сховища ключів: %s"

#: src/util/virerror.c:1099
msgid "Invalid secret"
msgstr "Некоректний ключ"

#: src/util/virerror.c:1101
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr "Некоректний ключ: %s"

#: src/util/virerror.c:1105
msgid "Secret not found"
msgstr "Не знайдено ключа"

#: src/util/virerror.c:1107
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "Не знайдено ключа: %s"

#: src/util/virerror.c:1111
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "Не вдалося запустити драйвер фільтрування мережі"

#: src/util/virerror.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr "Не вдалося запустити драйвер фільтрування мережі: %s"

#: src/util/virerror.c:1117
msgid "Invalid network filter"
msgstr "Некоректний мережевий фільтр"

#: src/util/virerror.c:1119
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "Некоректний мережевий фільтр: %s"

#: src/util/virerror.c:1123
msgid "Network filter not found"
msgstr "Не знайдено фільтра мережі"

#: src/util/virerror.c:1125
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr "Не знайдено фільтра мережі: %s"

#: src/util/virerror.c:1129
msgid "Error while building firewall"
msgstr "Помилка під час збирання брандмауера"

#: src/util/virerror.c:1131
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr "Помилка під час збирання брандмауера: %s"

#: src/util/virerror.c:1135
msgid "unsupported configuration"
msgstr "непідтримувана конфігурація"

#: src/util/virerror.c:1137
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr "непідтримувана конфігурація: %s"

#: src/util/virerror.c:1141
msgid "Timed out during operation"
msgstr "Перевищення часу очікування на завершення дії"

#: src/util/virerror.c:1143
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr "Перевищення часу очікування на завершення дії: %s"

#: src/util/virerror.c:1147
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "Не вдалося зробити домен постійним після перенесення"

#: src/util/virerror.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Не вдалося зробити домен постійним після перенесення: %s"

#: src/util/virerror.c:1153
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "Помилка під час виконання додаткового скрипту"

#: src/util/virerror.c:1155
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr "Помилка під час виконання додаткового скрипту: %s"

#: src/util/virerror.c:1159
msgid "Invalid snapshot"
msgstr "Некоректний знімок"

#: src/util/virerror.c:1161
#, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr "Некоректний знімок: %s"

#: src/util/virerror.c:1165
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "Не знайдено знімка домену"

#: src/util/virerror.c:1167
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr "Не знайдено знімка домену: %s"

#: src/util/virerror.c:1171
msgid "invalid stream pointer"
msgstr "некоректний вказівник на потік"

#: src/util/virerror.c:1173
#, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr "некоректний вказівник на потік у %s"

#: src/util/virerror.c:1177
msgid "argument unsupported"
msgstr "підтримки аргументу не передбачено"

#: src/util/virerror.c:1179
#, c-format
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr "підтримки аргументу не передбачено: %s"

#: src/util/virerror.c:1183
msgid "revert requires force"
msgstr "повернення має бути виконано у примусовому режимі"

#: src/util/virerror.c:1185
#, c-format
msgid "revert requires force: %s"
msgstr "повернення має бути виконано у примусовому режимі: %s"

#: src/util/virerror.c:1189
msgid "operation aborted"
msgstr "виконання дії перервано"

#: src/util/virerror.c:1191
#, c-format
msgid "operation aborted: %s"
msgstr "виконання дії перервано: %s"

#: src/util/virerror.c:1195
msgid "metadata not found"
msgstr "метадані не знайдено"

#: src/util/virerror.c:1197
#, c-format
msgid "metadata not found: %s"
msgstr "метадані не знайдено: %s"

#: src/util/virerror.c:1201
msgid "Unsafe migration"
msgstr "Небезпечне перенесення"

#: src/util/virerror.c:1203
#, c-format
msgid "Unsafe migration: %s"
msgstr "Небезпечне перенесення: %s"

#: src/util/virerror.c:1207
msgid "numerical overflow"
msgstr "числове переповнення"

#: src/util/virerror.c:1209
#, c-format
msgid "numerical overflow: %s"
msgstr "числове переповнення: %s"

#: src/util/virerror.c:1213
msgid "block copy still active"
msgstr "не завершено копіювання блоків"

#: src/util/virerror.c:1215
#, c-format
msgid "block copy still active: %s"
msgstr "не завершено копіювання блоків: %s"

#: src/util/virerror.c:1219
msgid "Operation not supported"
msgstr "Підтримки дії не передбачено"

#: src/util/virerror.c:1221
#, c-format
msgid "Operation not supported: %s"
msgstr "Підтримки дії не передбачено: %s"

#: src/util/virerror.c:1225
msgid "SSH transport error"
msgstr "Помилка передавання даних SSH"

#: src/util/virerror.c:1227
#, c-format
msgid "SSH transport error: %s"
msgstr "Помилка передавання даних SSH: %s"

#: src/util/virerror.c:1231
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr "Агент гостьової системи не відповідає"

#: src/util/virerror.c:1233
#, c-format
msgid "Guest agent is not responding: %s"
msgstr "Агент гостьової системи не відповідає: %s"

#: src/util/virerror.c:1237
msgid "resource busy"
msgstr "ресурс зайнято"

#: src/util/virerror.c:1239
#, c-format
msgid "resource busy %s"
msgstr "ресурс зайнято, %s"

#: src/util/virerror.c:1243
msgid "access denied"
msgstr "доступ заборонено"

#: src/util/virerror.c:1245
#, c-format
msgid "access denied: %s"
msgstr "доступ заборонено: %s"

#: src/util/virerror.c:1249
msgid "error from service"
msgstr "повідомлення про помилку від служби"

#: src/util/virerror.c:1251
#, c-format
msgid "error from service: %s"
msgstr "повідомлення про помилку від служби: %s"

#: src/util/virerror.h:80
#, c-format
msgid "%s in %s must be NULL"
msgstr "%s у %s має бути порожнім"

#: src/util/virerror.h:91
#, c-format
msgid "%s in %s must not be NULL"
msgstr "%s у %s має бути непорожнім"

#: src/util/virerror.h:102
#, c-format
msgid "%s in %s must greater than zero"
msgstr "%s у %s має бути додатним"

#: src/util/virerror.h:113
#, c-format
msgid "%s in %s must not be zero"
msgstr "%s у %s має бути ненульовим"

#: src/util/virerror.h:124
#, c-format
msgid "%s in %s must  be zero"
msgstr "%s у %s має бути нульовим"

#: src/util/virerror.h:135
#, c-format
msgid "%s in %s must be zero or greater"
msgstr "%s у %s має бути невід’ємним"

#: src/util/virtime.c:285
msgid "Unable to break out time format"
msgstr "Неможливо розбити дані щодо часу"

#: src/util/virtime.c:311 src/util/virtime.c:340
msgid "Unable to format time"
msgstr "Не вдалося форматувати час"

#: src/util/virtpm.c:54
#, c-format
msgid "TPM device path %s is invalid"
msgstr "Некоректний шлях до пристрою TPM %s"

#: src/util/virtpm.c:58
msgid "Missing TPM device path"
msgstr "Не вказано шляху до пристрою TPM"

#: src/util/virtypedparam.c:79
#, c-format
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
msgstr "некоректний тип «%s» для параметра «%s», очікувався «%s»"

#: src/util/virtypedparam.c:90
#, c-format
msgid "parameter '%s' not supported"
msgstr "підтримки параметра «%s» не передбачено"

#: src/util/virtypedparam.c:97
#, c-format
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
msgstr "параметр «%s» вказано декілька разів"

#: src/util/virtypedparam.c:166 src/util/virtypedparam.c:219
#: src/util/virtypedparam.c:313
#, c-format
msgid "unexpected type %d for field %s"
msgstr "неочікуваний тип %d для поля %s"

#: src/util/virtypedparam.c:239
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "Порожнє значення (NULL) поля «%s»"

#: src/util/virtypedparam.c:255
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "Некоректне значення поля «%s»: мало бути ціле значення (int)"

#: src/util/virtypedparam.c:263
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr ""
"Некоректне значення поля «%s»: мало бути додатне ціле значення (unsigned int)"

#: src/util/virtypedparam.c:272
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "Некоректне значення поля «%s»: мало бути значення типу long long"

#: src/util/virtypedparam.c:281
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr ""
"Некоректне значення поля «%s»: мало бути значення типу long long без знаку "
"(unsigned)"

#: src/util/virtypedparam.c:290
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "Некоректне значення поля «%s»: мало бути значення типу double"

#: src/util/virtypedparam.c:303
#, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "Некоректне булеве значення для поля «%s»"

#: src/util/virtypedparam.c:355
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is not a string"
msgstr "Параметр «%s» не є рядком"

#: src/util/virtypedparam.c:454
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
"Видано запит на некоректний тип «%s» для параметра «%s». Справжнім типом є "
"«%s»"

#: src/util/virtypedparam.c:721
#, c-format
msgid "Parameter '%s' is already set"
msgstr "Значення параметра «%s» вже задано"

#: src/util/viruri.c:163
#, c-format
msgid "Unable to parse URI %s"
msgstr "Не вдалося обробити адресу %s"

#: src/util/virusb.c:107
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr "Не вдалося обробити файл USB %s"

#: src/util/virusb.c:139
#, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог %s"

#: src/util/virusb.c:164
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити назву каталогу «%s»"

#: src/util/virusb.c:235
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr "Не знайдено пристрою USB %x:%x"

#: src/util/virusb.c:273
#, c-format
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
msgstr "Не знайдено каналу пристрій USB, канал:%u, пристрій:%u"

#: src/util/virusb.c:314
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u"
msgstr "Не знайдено пристрій USB %x:%x, канал:%u, пристрій:%u"

#: src/util/virusb.c:344
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
msgstr "переповнення буфера пристрій->назва: %.3d:%.3d"

#: src/util/virusb.c:360
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
msgstr "переповнення буфера пристрій->ідентифікатор: %d %d"

#: src/util/virutil.c:173
msgid "Unknown poll response."
msgstr "Невідома відповідь на опитування."

#: src/util/virutil.c:205
msgid "poll error"
msgstr "помилка опитування"

#: src/util/virutil.c:247
#, c-format
msgid "invalid scale %llu"
msgstr "некоректний масштаб, %llu"

#: src/util/virutil.c:263 src/util/virutil.c:288
#, c-format
msgid "unknown suffix '%s'"
msgstr "невідомий суфікс «%s»"

#: src/util/virutil.c:294
#, c-format
msgid "value too large: %llu%s"
msgstr "занадто велике значення: %llu%s"

#: src/util/virutil.c:545
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr "Номер диска %d є від’ємним"

#: src/util/virutil.c:599
msgid "failed to determine host name"
msgstr "помилка при отриманні назви вузла"

#: src/util/virutil.c:697 src/util/virutil.c:702
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "Не вдалося знайти запис користувача для uid «%u»"

#: src/util/virutil.c:756 src/util/virutil.c:760
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr "Не вдалося знайти запис групи для gid «%u»"

#: src/util/virutil.c:907
#, c-format
msgid "Failed to parse user '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити запис користувача «%s»"

#: src/util/virutil.c:987
#, c-format
msgid "Failed to parse group '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити запис групи «%s»"

#: src/util/virutil.c:1020
#, c-format
msgid "cannot get group list for '%s'"
msgstr "не вдалося отримати список груп для «%s»"

#: src/util/virutil.c:1057
#, c-format
msgid "cannot change to '%u' group"
msgstr "не вдалося змінити групу на «%u»"

#: src/util/virutil.c:1065
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "не вдалося встановити допоміжні групи"

#: src/util/virutil.c:1072
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%u'"
msgstr "не вдалося змінити uid на «%u»"

#: src/util/virutil.c:1181
msgid "Unable to determine home directory"
msgstr "Не вдалося визначити місце домашнього каталогу"

#: src/util/virutil.c:1197 src/util/virutil.c:1212
msgid "Unable to determine config directory"
msgstr "Не вдалося визначити місце каталогу з налаштуваннями"

#: src/util/virutil.c:1229
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "virGetUserDirectory недоступна"

#: src/util/virutil.c:1238
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
msgstr "virGetUserConfigDirectory недоступний"

#: src/util/virutil.c:1247
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
msgstr "virGetUserCacheDirectory недоступний"

#: src/util/virutil.c:1256
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
msgstr "virGetUserRuntimeDirectory недоступний"

#: src/util/virutil.c:1266
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "virGetUserName недоступна"

#: src/util/virutil.c:1275
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "virGetUserID недоступна"

#: src/util/virutil.c:1285
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "virGetGroupID недоступна"

#: src/util/virutil.c:1297
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "virSetUIDGID недоступна"

#: src/util/virutil.c:1305
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr "virGetGroupName недоступна"

#: src/util/virutil.c:1367
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
msgstr "prctl не вдалося встановити значення KEEPCAPS"

#: src/util/virutil.c:1385 src/util/virutil.c:1417
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %d"
msgstr "не вдалося застосувати можливості до процесу %d"

#: src/util/virutil.c:1396
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
msgstr "prctl не вдалося скинути значення KEEPCAPS"

#: src/util/virutil.c:1505
#, c-format
msgid "Malformed wwn: %s"
msgstr "Помилкове форматування wwn: %s"

#: src/util/virutil.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to get device ID '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор пристрою «%s»"

#: src/util/virutil.c:1592 src/util/virutil.c:1626
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
msgstr "Цим ядром не передбачено підтримки unpriv_sgio"

#: src/util/virutil.c:1638
#, c-format
msgid "failed to parse value of %s"
msgstr "не вдалося обробити значення %s"

#: src/util/virutil.c:1772
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "Неприпустима операція віртуального порту (%d)"

#: src/util/virutil.c:1794
#, c-format
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
msgstr "підтримки дії vport «%s» для вузла%d не передбачено"

#: src/util/virutil.c:1810
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
"Помилка під час запису «%s» до «%s» у процесі створення/видалення "
"віртуального порту"

#: src/util/virutil.c:2104
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити uid і gid з «%s»"

#: src/util/virxml.c:79
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "virXPathString() передано некоректний параметр"

#: src/util/virxml.c:116
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %zu bytes"
msgstr "значення «%s» є довшим за %zu байтів"

#: src/util/virxml.c:146
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "virXPathNumber() передано некоректний параметр"

#: src/util/virxml.c:175
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "virXPathLong() передано некоректний параметр"

#: src/util/virxml.c:281 src/util/virxml.c:398
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "virXPathULong() передано некоректний параметр"

#: src/util/virxml.c:445
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr "virXPathLongLong() передано некоректний параметр"

#: src/util/virxml.c:505
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "virXPathBoolean() передано некоректний параметр"

#: src/util/virxml.c:542
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "virXPathNode() передано некоректний параметр"

#: src/util/virxml.c:582
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "virXPathNodeSet() передано некоректний параметр"

#: src/util/virxml.c:597
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%s'"
msgstr "Помилкове значення xpath «%s»"

#: src/util/virxml.c:693
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"

#: src/util/virxml.c:701
#, c-format
msgid ""
"at line %d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
"у рядку %d: %s%s\n"
"%s"

#: src/util/virxml.c:761
msgid "missing root element"
msgstr "немає кореневого елемента"

#: src/util/virxml.c:785
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "помилка при розборі документу xml"

#: src/util/virxml.c:920
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "не вдалося перетворити ієрархію вузлів XML"

#: src/util/virxml.c:1016
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr "Не вдалося скопіювати вузол XML"

#: src/util/virxml.c:1077
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr "не вдалося створити простір назв XML"

#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:357 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:382
#, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "Не вдалося надіслати запит щодо значення регістру «%s\\%s»"

#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:363
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
msgstr "Значення регістру «%s\\%s» належить до неочікуваного типу"

#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:369
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "Значення запису регістру «%s\\%s» є занадто коротким"

#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:546 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:554
#, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr "Не вдалося визначити IID з «%s», rc = 0x%08x"

#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:563
#, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
msgstr "Не вдалося створити екземпляр VirtualBox, rc = 0x%08x"

#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:572
#, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
msgstr "Не вдалося створити екземпляр сеансу, rc = 0x%08x"

#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:102
#, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
msgstr "Бібліотеки «%s» не існує"

#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:143
#, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "Не вдалося визначити dlsym %s з «%s»: %s"

#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:151
#, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr "Спроба виклику %s від «%s» зазнала невдачі"

#: src/vbox/vbox_driver.c:168 src/vbox/vbox_tmpl.c:1020
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr "не вказано шлях до драйвера VirtualBox (спробуйте vbox:///session)"

#: src/vbox/vbox_driver.c:175 src/vbox/vbox_tmpl.c:1027
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr "вказано невідомий шлях до драйвера «%s» (спробуйте vbox:///system)"

#: src/vbox/vbox_driver.c:182 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr "вказано невідомий шлях до драйвера «%s» (спробуйте vbox:///system)"

#: src/vbox/vbox_driver.c:188
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "не вдалося ініціалізувати драйвер програмного інтерфейсу VirtualBox"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:926
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr "Об’єкт nsIEventQueue має значення null"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:935
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr "Об’єкт IVirtualBox має значення null"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:941
msgid "ISession object is null"
msgstr "Об’єкт ISession має значення null"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:974
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "Не вдалося визначити версію VirtualBox"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1157
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr "Не вдалося отримати список доменів, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1194
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr "Не вдалося отримати кількість доменів, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1266 src/vbox/vbox_tmpl.c:1327
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1398 src/vbox/vbox_tmpl.c:1467
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1926 src/vbox/vbox_tmpl.c:3702
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr "Не вдалося отримати список машин, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1532 src/vbox/vbox_tmpl.c:1557
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2035 src/vbox/vbox_tmpl.c:5923
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6025 src/vbox/vbox_tmpl.c:6129
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6180 src/vbox/vbox_tmpl.c:6266
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6298 src/vbox/vbox_tmpl.c:6340
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6404 src/vbox/vbox_tmpl.c:6465
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6525 src/vbox/vbox_tmpl.c:6669
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6827
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr "немає домену з відповідним UUID"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1603
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "помилка під час спроби призупинити роботу домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1609
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
"машина не перебуває у запущеному стані, отже її роботу не можна призупинити"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1655
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "помилка під час спроби відновлення роботи домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1661
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr "роботу машини не призупинено, отже її не можна поновити"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1701
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "роботу машини призупинено, отже її не можна вимикати"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1705 src/vbox/vbox_tmpl.c:1810
msgid "machine already powered down"
msgstr "машину вже вимкнено"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1768
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr "машину не запущено, отже її не можна перезавантажувати"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1884
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr "не можна змінювати об’єм пам’яті для домену, якщо домен не вимкнено"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1900
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr "не вдалося встановити об’єм пам’яті домену у значення: %lu кБ, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2172
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "не вдалося встановити кількість процесорів домену: %u, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2183
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "не вдалося відкрити сеанс до домену з ідентифікатором %d"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2814
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
"Не вдалося створити назву носія даних для диска: екземпляр контролера:%u, "
"порт:%d, слот:%d"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3441
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "Не вдалося отримати список визначених доменів, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3493
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "Не вдалося отримати кількість визначених доменів, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3648
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr "помилка OpenRemoteSession/LaunchVMProcess, домен не може бути запущено"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3695
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "Помилка під час читання назви домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3732
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
"машина не перебуває у стані вимикання, збереження або переривання роботи, "
"отже її не можна запустити"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3867 src/vbox/vbox_tmpl.c:5434
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"не вдалося отримати UUID файла, який слід під’єднати до пристрою для читання "
"компакт-дисків: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3874 src/vbox/vbox_tmpl.c:5443
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"не вдалося під’єднати файл до пристрою для читання компакт-дисків: %s, rc="
"%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3931
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"не вдалося отримати UUID файла, який слід під’єднати як жорсткий диск: %s, "
"rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3978
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr "не вдалося під’єднати файл як жорсткий диск: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4024 src/vbox/vbox_tmpl.c:5487
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"не вдалося отримати UUID файла, який слід під’єднати до пристрою для читання "
"дискет: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4032 src/vbox/vbox_tmpl.c:5494
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr "не вдалося під’єднати файл до пристрою для читання дискет: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4216
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"Не вдалося долучити вказаний нижче диск, DVD або дискету до машини: %s, rc="
"%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4226
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
"не вдалося отримати UUID файла, який слід під’єднати як жорсткий диск, DVD "
"або дискету: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4267
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
"не вдалося отримати номер пору або слота жорсткого диска, DVD або дискети, "
"які слід під’єднати: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4291
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"не вдалося під’єднати файл як жорсткий диск, DVD або дискету: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5079 src/vbox/vbox_tmpl.c:5147
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "не вдалося визначити домен, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5087
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
"не вдалося встановити об’єм пам’яті домену у значення: %llu кБ, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5099
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
"не вдалося встановити кількість віртуальних процесорів у значення: %u, rc="
"%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5117
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr "не вдалося змінити стан PAE на: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5119 src/vbox/vbox_tmpl.c:5130
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5138
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5119 src/vbox/vbox_tmpl.c:5130
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5138
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5128
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "не вдалося змінити стан ACPI на: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5136
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr "не вдалося змінити стан APIC на: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5347
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "не вдалося вилучити домен, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5539
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "не вдалося під’єднати теку спільного використання, «%s», rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5651
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr "не вдалося від’єднати змонтований образ ISO, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5672
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr "не вдалося під’єднати файл до пристрою для читання дискет, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5707
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "не вдалося від’єднати теку спільного використання, «%s», rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5759 src/vbox/vbox_tmpl.c:6142
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "не вдалося отримати кількість знімків домену %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5777 src/vbox/vbox_tmpl.c:6201
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "не вдалося отримати кореневий знімок домену %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5790
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "неочікувана кількість знімків < %u"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5798 src/vbox/vbox_tmpl.c:6791
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "не вдалося отримати дочірні знімки"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5807
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "неочікувана кількість знімків > %u"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5853 src/vbox/vbox_tmpl.c:6221
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "не вдалося отримати назву домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5868
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "у домену %s немає знімків з назвою %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5930 src/vbox/vbox_tmpl.c:6596
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6696 src/vbox/vbox_tmpl.c:6838
msgid "could not get domain state"
msgstr "не вдалося отримати стан домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5945 src/vbox/vbox_tmpl.c:6612
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6861
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "не вдалося відкрити сеанс VirtualBox з доменом %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5967 src/vbox/vbox_tmpl.c:5975
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "не вдалося створити знімок домену %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5982 src/vbox/vbox_tmpl.c:6688
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "не вдалося отримати поточний знімок домену %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6040
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "не вдалося отримати опис знімка %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6057
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "не вдалося отримати час створення знімка %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6067 src/vbox/vbox_tmpl.c:6350
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "не вдалося отримати батьківський елемент знімка %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6075 src/vbox/vbox_tmpl.c:6364
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "не вдалося визначити назву батьківського елемента знімка %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6091 src/vbox/vbox_tmpl.c:6680
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "не вдалося визначити стан активності знімка %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6305 src/vbox/vbox_tmpl.c:6411
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6475
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "не вдалося отримати поточний знімок"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6417
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "немає жодного знімка домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6424 src/vbox/vbox_tmpl.c:6486
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "не вдалося отримати назву поточного знімка"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6555 src/vbox/vbox_tmpl.c:6742
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "не вдалося отримати UUID знімка"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6562 src/vbox/vbox_tmpl.c:6624
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6634
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "не вдалося відновити дані зі знімка домену %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6589
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "не вдалося отримати UUID домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6603
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "домен %s вже працює"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6621
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "не можна відновлювати знімок для запущеного домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6703
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "не можна відновлювати попередній стан запущеного домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6754
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "не можна вилучати знімок запущеного домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6757 src/vbox/vbox_tmpl.c:6766
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "не вдалося вилучити знімок"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6852
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "не можна вилучати знімки запущеного домену"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8310
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "не вдалося отримати кількість томів у резервному сховищі: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8358
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "не вдалося отримати список домів у резервному сховищі: %s, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8440 src/vbox/vbox_tmpl.c:8681
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8853 src/vbox/vbox_tmpl.c:8927
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9036
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити UUID з «%s»"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9113
msgid "unable to get monitor count"
msgstr "не вдалося отримати кількість моніторів"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9120
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr "значення ідентифікатора екрана перевищує кількість моніторів (%d)"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9158
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr "не вдалося отримати параметри роздільної здатності екрана"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9168
msgid "failed to take screenshot"
msgstr "не вдалося створити знімок вікна"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9174
#, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr "не вдалося виконати запис даних до «%s»"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9256
#, c-format
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
msgstr "Не вдалося отримати список доменів, rc=%08x"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9290
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо кількості знімків для доменів зі списку"

#: src/vmware/vmware_conf.c:240
#, c-format
msgid "Invalid driver type: %d"
msgstr "Некоректний тип драйвера: %d"

#: src/vmware/vmware_conf.c:246
#, c-format
msgid "failed to parse %sversion"
msgstr "не вдалося обробити версію %s"

#: src/vmware/vmware_conf.c:252
msgid "version parsing error"
msgstr "помилка визначення версії"

#: src/vmware/vmware_conf.c:290
#, fuzzy
msgid "invalid driver type for version detection"
msgstr "Некоректний тип драйвера: %d"

#: src/vmware/vmware_conf.c:345
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
msgstr "шлях «%s» не посилається на файл"

#: src/vmware/vmware_conf.c:456
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "файла %s не існує"

#: src/vmware/vmware_conf.c:468
#, c-format
msgid "failed to move file to %s "
msgstr "не вдалося пересунути файл до %s "

#: src/vmware/vmware_conf.c:505
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr "не вдалося прочитати файл журналу vmware"

#: src/vmware/vmware_conf.c:511
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr "не вдалося знайти pid у файлі журналу vmware"

#: src/vmware/vmware_conf.c:521
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "не вдалося визначити pid у файлі журналу vmware"

#: src/vmware/vmware_driver.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
"неочікувана адреса VMware «%s», спробуйте вказати адресу vmwareplayer:///"
"session або vmwarews:///session"

#: src/vmware/vmware_driver.c:146
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr "не вистачає програми vmrun"

#: src/vmware/vmware_driver.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%s'"
msgstr "не вдалося обробити адресу %s"

#: src/vmware/vmware_driver.c:168
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'"
msgstr ""

#: src/vmware/vmware_driver.c:377 src/vmware/vmware_driver.c:659
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr "Не вдалося виконати запис файла VMX «%s»"

#: src/vmware/vmware_driver.c:492 src/vmware/vmware_driver.c:541
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
"vmplayer не підтримується дія з призупинення або відновлення роботи libvirt "
"(призупинка-відновлення роботи vmware) "

#: src/vmware/vmware_driver.c:560
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "домен не перебуває у стані призупинки"

#: src/vmx/vmx.c:622
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr "libxml2 не може обробляти дані у кодуванні %s"

#: src/vmx/vmx.c:631
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr "Не вдалося перетворити дані з кодування %s у UTF-8"

#: src/vmx/vmx.c:663 src/vmx/vmx.c:679 src/vmx/vmx.c:701 src/vmx/vmx.c:717
#: src/vmx/vmx.c:747 src/vmx/vmx.c:758 src/vmx/vmx.c:796 src/vmx/vmx.c:807
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr "Не вистачає важливого запису налаштувань «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:669 src/vmx/vmx.c:708 src/vmx/vmx.c:773 src/vmx/vmx.c:824
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr "Запис налаштувань «%s» має бути рядком"

#: src/vmx/vmx.c:767
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr "Запис налаштувань «%s» має бути цілим значенням"

#: src/vmx/vmx.c:818
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr "Запис налаштувань «%s» має бути булевим значенням (true або false)"

#: src/vmx/vmx.c:840
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
"Атрибут «dev» запису «devices/disk/target» у XML домену мав починатися з «sd»"

#: src/vmx/vmx.c:849 src/vmx/vmx.c:889 src/vmx/vmx.c:924
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr "Не вдалося визначити коректний індекс диска з «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:856
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "Індекс диска SCSI (визначено з «%s») є занадто великим"

#: src/vmx/vmx.c:880
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
"Атрибут «dev» запису «devices/disk/target» у XML домену мав починатися з «hd»"

#: src/vmx/vmx.c:896
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "Індекс диска IDE (визначено з «%s») є занадто великим"

#: src/vmx/vmx.c:915
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
"Атрибут «dev» запису «devices/disk/target» у XML домену мав починатися з «fd»"

#: src/vmx/vmx.c:931
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr "Індекс дискети (визначено з «%s») є занадто великим"

#: src/vmx/vmx.c:952
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип адреси диска «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:964
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "Не вдалося перевірити адресу диска"

#: src/vmx/vmx.c:972
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr "Адреса диска %d:%d:%d не відповідає пристрою призначення «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1657 src/vmx/vmx.c:1878 src/vmx/vmx.c:2000
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Індекс контролера SCSI %d не належить діапазону [0..3]"

#: src/vmx/vmx.c:988
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr "Індекс каналу SCSI %d не належить діапазону [0]"

#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2007
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr "Індекс модуля SCSI %d не належить діапазону [0..6,8..15]"

#: src/vmx/vmx.c:1002
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr "Індекс контролера IDE %d не належить діапазону [0]"

#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2025
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr "Індекс каналу IDE %d не належить діапазону [0..1]"

#: src/vmx/vmx.c:1016 src/vmx/vmx.c:2032
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "Індекс модуля IDE %d не належить діапазону [0..1]"

#: src/vmx/vmx.c:1023 src/vmx/vmx.c:2055
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr "Індекс контролера FDC %d не належить діапазону [0]"

#: src/vmx/vmx.c:1030
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr "Індекс каналу FDC %d не належить діапазону [0]"

#: src/vmx/vmx.c:1037 src/vmx/vmx.c:2062
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr "Індекс модуля FDC %d не належить діапазону [0..1]"

#: src/vmx/vmx.c:1043
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип каналу «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:1076
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr "Невідома назва драйвера «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:1089
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr "Не вистачає контролера SCSI для індексу %d"

#: src/vmx/vmx.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
"Несумісна модель контролера SCSI («%s» не збігається з «%s») для контролера "
"SCSI з індексом %d"

#: src/vmx/vmx.c:1176
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
"Диски, з’єднані з контролером SCSI, пов’язано з %d несумісними моделями "
"контролерів, автоматичне визначення моделі неможливе"

#: src/vmx/vmx.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням атрибута «model» запису XML домену «controller» мав бути рядок "
"«buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» або «vmpvscsi», але вказано «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:1249
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr "У virVMXContext не встановлено функцію parseFileName"

#: src/vmx/vmx.c:1300
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr "Значенням запису «config.version» VMX має бути 8, але знайдено %lld"

#: src/vmx/vmx.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7, 8 or 9 but found %lld"
msgstr ""
"Значенням запису «virtualHW.version» VMX має бути 4, 7, 8 або 9, але "
"знайдено %lld"

#: src/vmx/vmx.c:1335
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "Запис «name» VMX містить некоректну екрановану послідовність"

#: src/vmx/vmx.c:1349
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr "Запис «annotation» VMX містить некоректну екрановану послідовність"

#: src/vmx/vmx.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
"Значенням запису VMX «memsize» мало бути додатне ціле число (кратне до 4), "
"але вказано %lld"

#: src/vmx/vmx.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
"Значенням запису VMX «numvcpus» мало бути додатне ціле число (1 або число, "
"кратне до 2), але вказано %lld"

#: src/vmx/vmx.c:1439 src/vmx/vmx.c:1467
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
"Запис VMX «sched.cpu.affinity» мав містити відокремлений комами список "
"додатних цілих чисел, але вказано «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:1447
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
"Запис VMX «sched.cpu.affinity» містить %d, це значення є занадто великим"

#: src/vmx/vmx.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
"Запис VMX «sched.cpu.affinity» мав містити принаймні стільки ж значень, "
"скільки містив запис «numvcpus» (%lld), але вказано лише %d значень"

#: src/vmx/vmx.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням запису VMX «sched.cpu.shares» мало бути невід’ємне ціле число або "
"«low», «normal» або «high», але вказано «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:1649
msgid "Could not add controllers"
msgstr "Не вдалося додати контролери"

#: src/vmx/vmx.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням запису VMX «%s» має бути «buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» або "
"«pvscsi», але вказано «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2046 src/vmx/vmx.c:2077
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип каналу «%s» для типу пристроїв «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2156
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням запису VMX «%s» мав бути рядок «scsi-hardDisk» або «disk», але "
"виявлено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2164
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням запису VMX «%s» мав бути рядок «ata-hardDisk» або «disk», але "
"виявлено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2191 src/vmx/vmx.c:2246 src/vmx/vmx.c:2276
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
"Некоректне або ще непридатне до обробки значення «%s» для запису VMX «%s» "
"типу пристрою «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2202
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr "Очікувалося значення запису VMX «%s» «cdrom-image», але знайдено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2257
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr "Очікувалося значення запису VMX «%s» «file», але знайдено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2290
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr "Не вдалося прив’язати адресу до диска «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2463 src/vmx/vmx.c:3615
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr "Індекс контролера ethernet %d лежить поза межами діапазону [0..3]"

#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:2530
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr "Очікувалося значення запису VMX «%s» MAC-адреса, але знайдено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2537
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
"Значенням запису VMX «%s» мав бути рядок «generated», «static» або «vpx», "
"але знайдено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2554
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
"Очікувалося значення запису VMX «%s» «vlance», «vmxnet», «vmxnet3» або "
"«e1000», але знайдено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2597
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Ще непридатне до обробки значення «%s» для запису VMX «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2616
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Некоректне значення «%s» запису VMX «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2681 src/vmx/vmx.c:3723
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr "Номер послідовного порту, %d, не лежить у діапазоні [0..3]"

#: src/vmx/vmx.c:2765
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr "Запис VMX «%s» не містить частини номера порту"

#: src/vmx/vmx.c:2796
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr "Запис VMX «%s» містить непідтримувані дані схеми «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2807
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
"Очікувалося значення запису VMX «%s» «server» або «client», але знайдено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2813
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
"Очікувалося значення запису VMX «%s» «file», «pipe» або «network», але "
"знайдено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:2870 src/vmx/vmx.c:3829
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr "Номер паралельного порту, %d, не лежить у діапазоні [0..2]"

#: src/vmx/vmx.c:2930
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
"Очікувалося значення запису VMX «%s» «device» або «file», але знайдено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3019
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr "Не встановлено функції formatFileName для virVMXContext"

#: src/vmx/vmx.c:3027
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr "Мало бути вказано тип віртуалізації «%s», а виявлено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3050
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
"Значенням атрибута XML домену «arch» запису «os/type» має бути «i686» або "
"«x86_64», але вказано «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3064
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr "Непідтримуваний режим SMBIOS «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3129
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
"Підтримки атрибута «current» для запису домену XML «vcpu» не передбачено"

#: src/vmx/vmx.c:3135
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
"Значенням запису XML домену «vcpu» має бути додатне ціле число (1 або число, "
"кратне до 2), але вказано %d"

#: src/vmx/vmx.c:3157
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
"Значення атрибута «cpuset» запису XML домену «vcpu» мало містити принаймні "
"%d процесорів"

#: src/vmx/vmx.c:3204
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип графіки «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3256
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип дискових пристроїв «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3298
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "Підтримки декількох відеопристроїв не передбачено"

#: src/vmx/vmx.c:3413
#, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %s"
msgstr "Надано некоректні дані щодо типу пристрою: %s"

#: src/vmx/vmx.c:3421
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
"%s %s «%s» належить до непідтримуваного типу «%s», він мав належати до типу "
"«%s» або «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3441
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for %s"
msgstr "Непідтримуваний тип каналу «%s» для %s"

#: src/vmx/vmx.c:3459
#, c-format
msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'"
msgstr "%s %s «%s» належить до непідтримуваного типу «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3472
#, c-format
msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'"
msgstr ""
"Назва файла образу для %s %s «%s» має непідтримуваний суфікс, суфіксом має "
"бути «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3507
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr "Жорсткий диск %s «%s» працює у непідтримуваному режимі кешування «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3543
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
"Назва файла образу дискети «%s» має непідтримуваний суфікс, суфіксом мав "
"бути рядок «.flp»"

#: src/vmx/vmx.c:3568
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
"Дискета «%s» належить до непідтримуваного типу «%s», вона мала належати до "
"«%s» або «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3586
#, c-format
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише типу файлових систем «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3630
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
"Очікувалося значення запису домену XML «devices/interface/model» «vlance», "
"«vmxnet», «vmxnet2», «vmxnet3» або «e1000», але виявлено «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3672
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип мережі «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3788
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr "Непідтримуваний протокол TCP роботи символьного пристрою «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3806 src/vmx/vmx.c:3864
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип символьного пристрою «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3881
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr "Непідтримуваний тип відеопристрою «%s»"

#: src/vmx/vmx.c:3894
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr "Багатодисплейні відеопристрої не підтримуються"

#: src/xen/block_stats.c:184
#, c-format
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
msgstr ""
"Не вдалося прочитати жодних статистичних даних щодо блоків для домену %d"

#: src/xen/block_stats.c:198
#, c-format
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
msgstr "Оболонковий блоковий пристрій не з’єднано для домену %d"

#: src/xen/block_stats.c:209
#, c-format
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr "stats->rd_bytes переповнить 64-бітовий лічильник для домену %d"

#: src/xen/block_stats.c:218
#, c-format
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr "stats->wr_bytes переповнить 64-бітовий лічильник для домену %d"

#: src/xen/block_stats.c:336
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
"некоректний шлях, назви пристроїв мають належати діапазону sda[1-15] — "
"sdiv[1-15] для домену %d"

#: src/xen/block_stats.c:340
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
"domain %d"
msgstr ""
"некоректний шлях, назви пристроїв мають належати діапазону hda[1-63] — "
"hdt[1-63] для домену %d"

#: src/xen/block_stats.c:344
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
"некоректний шлях, назви пристроїв мають належати діапазону xvda[1-15] — "
"xvdiz[1-15] для домену %d"

#: src/xen/block_stats.c:348
#, c-format
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
msgstr ""
"непідтримуваний шлях, для домену %d слід використовувати xvdN, hdN або sdN"

#: src/xen/xen_driver.c:509
#, c-format
msgid "Errored to create save dir '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити каталог збереження «%s»: %s"

#: src/xen/xen_driver.c:1029
msgid "Unable to query OS type for inactive domain"
msgstr "Визначення типу операційної системи для неактивних доменів неможливе"

#: src/xen/xen_driver.c:1451
msgid "Cannot get VCPUs of inactive domain"
msgstr ""
"Неможливо отримати кількість віртуальних процесорів для неактивного домену"

#: src/xen/xen_driver.c:2107 src/xen/xen_driver.c:2141
#: src/xen/xen_driver.c:2184
msgid "Cannot change scheduler parameters"
msgstr "Не вдалося змінити параметри планувальника"

#: src/xen/xen_driver.c:2572
#, c-format
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
msgstr "Пристрій %s було пов’язано з гостьовою системою %d"

#: src/xen/xen_driver.c:2646
msgid "cannot find default console device"
msgstr "не вдалося знайти типового консольного пристрою"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:593
#, c-format
msgid "Unable to lock %zu bytes of memory"
msgstr "Не вдалося заблокувати %zu байтів пам’яті"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:609
#, c-format
msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory"
msgstr "Не вдалося розблокувати %zu байтів пам’яті"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:931 src/xen/xen_hypervisor.c:970
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1010 src/xen/xen_hypervisor.c:1050
#, c-format
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d"
msgstr "Не вдалося видати ioctl гіпервізора %d"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:1181 src/xen/xen_hypervisor.c:1243
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1347
msgid "unsupported in dom interface < 5"
msgstr "не підтримується у інтерфейсі dom < 5"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xend_internal.c:3042
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Недопустима кількість параметрів"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:1297 src/xen/xen_hypervisor.c:1410
#, c-format
msgid "Unknown scheduler %d"
msgstr "Невідомий планувальник %d"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:1386
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "Параметр ваги планування (%d) за межами діапазону (1-65535)"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:1395
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr "Параметр обмеження планування (%d) за межами діапазону (0-65534)"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:1437
msgid "block statistics not supported on this platform"
msgstr "статистика блоків не підтримується на цій платформі"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:1462
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
msgstr "некоректний шлях, має бути vif<ідентифікатор_домену>.<n>."

#: src/xen/xen_hypervisor.c:1467
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
msgstr ""
"некоректний шлях, vif<ідентифікатор_домену> має відповідати ідентифікатору "
"цього домену"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:1866 src/xen/xen_hypervisor.c:1993
#, c-format
msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu"
msgstr "Не вдалося видати ioctl гіпервізора %lu"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:2247
msgid "could not read CPU flags"
msgstr "не вдалося прочитати прапорці процесора"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:2510 src/xen/xen_hypervisor.c:2521
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "не вдалося прочитати файл %s"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:2586 src/xen/xen_hypervisor.c:2592
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3054
msgid "cannot get domain details"
msgstr "не вдалося отримати параметрів домену"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:2913
msgid "cannot determine actual number of cells"
msgstr "не вдалося визначити справжню кількість комірок"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:2928
msgid "unsupported in sys interface < 4"
msgstr "не підтримується у інтерфейсі sys < 4"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:3043
msgid "invalid cpumap_t size"
msgstr "некоректна розмірність cpumap_t"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:3071 src/xen/xen_hypervisor.c:3079
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr "не вдалося отримати даних щодо віртуальних процесорів"

#: src/xen/xen_inotify.c:89 src/xen/xen_inotify.c:166
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "обробка uuid %s"

#: src/xen/xen_inotify.c:111
msgid "finding dom on config list"
msgstr "пошук dom у списку налаштувань"

#: src/xen/xen_inotify.c:202
msgid "Error looking up domain"
msgstr "Помилка під час пошуку домену"

#: src/xen/xen_inotify.c:209 src/xen/xen_inotify.c:305
#: src/xen/xen_inotify.c:312
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "Помилка під час спроби додавання файл до кешу налаштувань"

#: src/xen/xen_inotify.c:255
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr "conn або privateData дорівнює NULL"

#: src/xen/xen_inotify.c:301 src/xen/xen_inotify.c:324
msgid "looking up dom"
msgstr "пошук dom"

#: src/xen/xen_inotify.c:369
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "не вдалося відкрити каталог: %s"

#: src/xen/xen_inotify.c:385
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "Помилка під час спроби додавання файла до списку налаштувань"

#: src/xen/xen_inotify.c:398
msgid "initializing inotify"
msgstr "ініціалізація inotify"

#: src/xen/xen_inotify.c:409
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr "додавання спостереження за %s"

#: src/xen/xend_internal.c:95
msgid "failed to create a socket"
msgstr "не вдалося створити сокет"

#: src/xen/xend_internal.c:114
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з xend"

#: src/xen/xend_internal.c:161
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "помилка читання з демона Xen"

#: src/xen/xend_internal.c:164
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "не вдалося виконати запис до фонової служби Xen"

#: src/xen/xend_internal.c:306
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
"Xend повернуто значення HTTP Content-Length %d. Це значення перевищує "
"максимальне, %d"

#: src/xen/xend_internal.c:363
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "Отримано повідомлення про стан %d від фонової служби xen: %s:%s"

#: src/xen/xend_internal.c:411 src/xen/xend_internal.c:414
#: src/xen/xend_internal.c:423
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""
"xend_post: отримано повідомлення про помилку від фонової служби xen: %s"

#: src/xen/xend_internal.c:458
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP error code %d"
msgstr "Неочікуваний код помилки HTTP, %d"

#: src/xen/xend_internal.c:669
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "не вдалося обробити назву вузла «%s»: %s"

#: src/xen/xend_internal.c:706
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s:%s»"

#: src/xen/xend_internal.c:841
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "неповна інформація домену, немає domid"

#: src/xen/xend_internal.c:847
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "неправильна інформація домену, domid має бути числом"

#: src/xen/xend_internal.c:852
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "неповна інформація домену, немає uuid"

#: src/xen/xend_internal.c:1099
msgid "topology syntax error"
msgstr "синтаксична помилка у визначенні топології"

#: src/xen/xend_internal.c:1146
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "помилка розбору інформації домену Xend"

#: src/xen/xend_internal.c:1265 src/xen/xend_internal.c:1286
#: src/xen/xend_internal.c:1309 src/xen/xend_internal.c:1332
#: src/xen/xend_internal.c:1358 src/xen/xend_internal.c:1414
#: src/xen/xend_internal.c:1451
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Домен %s не запущено."

#: src/xen/xend_internal.c:1421
msgid "Cannot save host domain"
msgstr "Не вдалося зберегти домен вузла"

#: src/xen/xend_internal.c:1790
msgid "domain not running"
msgstr "домен не запущено"

#: src/xen/xend_internal.c:1797 src/xen/xend_internal.c:2237
#: src/xen/xend_internal.c:2385 src/xen/xend_internal.c:2487
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
"У Xend передбачено підтримку лише одночасного внесення змін до поточних і "
"постійних налаштувань"

#: src/xen/xend_internal.c:1898
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
msgstr "не вдалося додати запис XML «vcpupin»"

#: src/xen/xend_internal.c:1936 src/xen/xm_internal.c:750
msgid "domain not active"
msgstr "домен неактивний"

#: src/xen/xend_internal.c:2139
#, c-format
msgid "Domain %s is already running"
msgstr "Домен %s вже працює"

#: src/xen/xend_internal.c:2162
#, c-format
msgid "Domain %s did not start"
msgstr "Домен %s не запустився"

#: src/xen/xend_internal.c:2217 src/xen/xend_internal.c:2365
#: src/xen/xend_internal.c:2467
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr "Не можна вносити змін до поточних налаштувань, якщо домен є неактивним"

#: src/xen/xend_internal.c:2226 src/xen/xend_internal.c:2374
#: src/xen/xend_internal.c:2476
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr "У цій версії Xend не передбачено зміни постійних налаштувань"

#: src/xen/xend_internal.c:2296 src/xen/xend_internal.c:2303
#: src/xen/xend_internal.c:2413 src/xen/xend_internal.c:2513
msgid "unsupported device type"
msgstr "непідтримуваний тип пристроїв"

#: src/xen/xend_internal.c:2316
#, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr "призначення «%s» вже існує"

#: src/xen/xend_internal.c:2421
msgid "requested device does not exist"
msgstr "потрібного вам пристрою не існує"

#: src/xen/xend_internal.c:2545
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart не вдалося знайти цей домен"

#: src/xen/xend_internal.c:2573
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonSetAutostart не вдалося знайти цей домен"

#: src/xen/xend_internal.c:2583
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "неочікуване значення від on_xend_start"

#: src/xen/xend_internal.c:2595
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "помилка sexpr2string"

#: src/xen/xend_internal.c:2608
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Не вдалося перевизначити sexpr"

#: src/xen/xend_internal.c:2613
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "у sexpr немає on_xend_start"

#: src/xen/xend_internal.c:2677
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: у Xen не передбачено підтримки перейменування "
"доменів під час перенесення"

#: src/xen/xend_internal.c:2687
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: у Xen не передбачено обмеження каналу передавання "
"даних під час перенесення"

#: src/xen/xend_internal.c:2715
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: програма xend не здатна переносити призупинені домени"

#: src/xen/xend_internal.c:2723
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: непідтримуваний прапорець"

#: src/xen/xend_internal.c:2739
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
"xenDaemonDomainMigrate: у Xen передбачено підтримку перенесення лише "
"xenmigr://"

#: src/xen/xend_internal.c:2746
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: у адресі має бути вказано назву вузла"

#: src/xen/xend_internal.c:2764
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: некоректний номер порту"

#: src/xen/xend_internal.c:2817
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "не вдалося зібрати sexpr"

#: src/xen/xend_internal.c:2825
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr "Не вдалося створити неактивний домен %s"

#: src/xen/xend_internal.c:2957 src/xen/xend_internal.c:3021
#: src/xen/xend_internal.c:3126
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "не підтримується у xendConfigVersion < 4"

#: src/xen/xend_internal.c:2969
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "дані щодо вузла не є повними, не вистачає назви планувальника"

#: src/xen/xend_internal.c:2983 src/xen/xend_internal.c:3089
#: src/xen/xend_internal.c:3196
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Невідомий планувальник"

#: src/xen/xend_internal.c:3034 src/xen/xend_internal.c:3139
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Не вдалося отримати назву планувальника"

#: src/xen/xend_internal.c:3053 src/xen/xend_internal.c:3175
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "дані щодо домену є неповними, не вистачає значення cpu_weight"

#: src/xen/xend_internal.c:3058 src/xen/xend_internal.c:3184
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "дані щодо домену є неповними, не вистачає значення cpu_cap"

#: src/xen/xend_internal.c:3065
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr "Значення ваги для призначення, %s, є занадто великим"

#: src/xen/xend_internal.c:3076
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr "Значення обмеження (cap) для призначення, %s, є занадто великим"

#: src/xen/xend_internal.c:3244
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "Для dom0 не предбачено підтримки domainBlockPeek"

#: src/xen/xend_internal.c:3266
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s: некоректна адреса"

#: src/xen/xend_internal.c:3275
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "не вдалося відкрити для читання: %s"

#: src/xen/xend_internal.c:3287
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "не вдалося виконати lseek або прочитати дані з файла: %s"

#: src/xen/xend_internal.c:3398
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "з’єднання в «гарячому» режимі типу пристроїв не підтримується"

#: src/xen/xm_internal.c:205
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "не вдалося отримати дані за допомогою stat: %s"

#: src/xen/xm_internal.c:266
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"

#: src/xen/xm_internal.c:309
msgid "cannot get time of day"
msgstr "не вдалося визначити час доби"

#: src/xen/xm_internal.c:322
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "не вдалося виконати читання з каталогу %s"

#: src/xen/xm_internal.c:546 src/xen/xm_internal.c:590
#, c-format
msgid "Memory %lu too small, min %lu"
msgstr "Занадто мало пам’яті %lu, мінімум — %lu"

#: src/xen/xm_internal.c:802
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"

#: src/xen/xm_internal.c:807
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "не вдалося отримати файл налаштування для домену"

#: src/xen/xm_internal.c:998
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr "не вдалося отримати назву файла налаштувань домену для перезапису"

#: src/xen/xm_internal.c:1004
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr "не вдалося отримати назву запису налаштувань домену для перезапису"

#: src/xen/xm_internal.c:1011 src/xen/xm_internal.c:1018
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "не вдалося вилучити застарілий домен з карти налаштувань"

#: src/xen/xm_internal.c:1036
msgid "unable to get current time"
msgstr "не вдалося визначити поточний час"

#: src/xen/xm_internal.c:1046 src/xen/xm_internal.c:1053
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "не вдалося зберегти дескриптор файла налаштувань"

#: src/xen/xm_internal.c:1236 src/xen/xm_internal.c:1325
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr "У драйвері Xm передбачено зміну лише постійних налаштувань"

#: src/xen/xm_internal.c:1274
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
"У драйвері Xm передбачено лише додавання дискових пристроїв та пристроїв "
"мережі"

#: src/xen/xm_internal.c:1409
msgid "block peeking not implemented"
msgstr "читання блоків не реалізовано"

#: src/xen/xm_internal.c:1446
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "не вдалося перевірити, чи посилається %s на налаштування %s"

#: src/xen/xm_internal.c:1475
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "не вдалося створити посилання %s на %s"

#: src/xen/xm_internal.c:1483
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "не вдалося вилучити посилання %s"

#: src/xen/xs_internal.c:129
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "помилка з'єднання з Xen Store"

#: src/xen/xs_internal.c:149
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr "додавання спостереження @releaseDomain"

#: src/xen/xs_internal.c:158
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr "додавання спостереження  @introduceDomain"

#: src/xen/xs_internal.c:655
msgid "watch already tracked"
msgstr "спостереження вже виконується"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:125
msgid "Server name not in URI"
msgstr "У адресі немає назви сервера"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:131
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr "Не знайдено реєстраційних даних для розпізнавання"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:167
msgid "Capabilities not found"
msgstr "Не знайдено записів можливостей"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:174
msgid "Failed to create XML conf object"
msgstr "Не вдалося створити об’єкт conf XML"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195
msgid "Failed to allocate xen session"
msgstr "Не вдалося розмістити сеанс xen"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:324
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "Не вдалося обробити запис даних щодо версії"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:332
msgid "Couldn't get version info"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо версії"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:401
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "Не вдалося отримати даних щодо параметрів основної системи"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:423
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr "Не вдалося отримати даних щодо набору процесорів основної системи"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:445
msgid "Capabilities not available"
msgstr "Можливостями не можна скористатися"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:475
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr "Запис DomainID не вкладається у 32 біти"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:551
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr "Вказівник домену має некоректне значення"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:604 src/xenapi/xenapi_driver.c:646
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr "Вказівник домену є некоректним"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:681 src/xenapi/xenapi_driver.c:728
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:763 src/xenapi/xenapi_driver.c:801
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:845 src/xenapi/xenapi_driver.c:888
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:936 src/xenapi/xenapi_driver.c:971
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1002 src/xenapi/xenapi_driver.c:1039
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1094 src/xenapi/xenapi_driver.c:1138
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1182 src/xenapi/xenapi_driver.c:1250
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1308 src/xenapi/xenapi_driver.c:1366
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1641 src/xenapi/xenapi_driver.c:1738
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1781 src/xenapi/xenapi_driver.c:1827
msgid "Domain name is not unique"
msgstr "Назва домену не є унікальною"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:702
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr "Не вдалося отримати вказівник домену"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1234
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо домену"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1239
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо вузла"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1521
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "Не вдалося обробити вказану MAC-адресу"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1573
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr "Не вдалося отримати запис віртуальної машини"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1703
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr "Не вдалося визначити дані віртуальної машини з XML"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1877
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr ""
"Не вдалося отримати параметрі основної системи — даних щодо об’єму пам’яті"

#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1883
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr "Не вдалося отримати параметрі основної системи"

#: src/xenapi/xenapi_utils.c:109
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"Параметр запиту «no_verify» має неочікуване значення (значенням має бути 0 "
"або 1)"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:64 src/xenxs/xen_sxpr.c:1101
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "неповна інформація домену, немає id"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:102
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "неповна інформація домену, не вистачає завантажувач HVM"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:162
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "неповна інформація домену, немає даних щодо ядра та завантажувача"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:211
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "невідомий тип символьного пристрою «%s»"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:236 src/xenxs/xen_sxpr.c:262 src/xenxs/xen_sxpr.c:279
msgid "malformed char device string"
msgstr "помилкове форматування рядка символьного пристрою"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:376
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "неповна інформація домену, немає dev для vbd"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:387
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "неповна інформація домену, немає src для vbd"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:396
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "помилка розбору назви файла vbd, немає назви драйвера"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:410 src/xenxs/xen_xm.c:538
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr "Назва драйвера %s є занадто великою для призначення"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:425
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "помилка розбору назви файла vbd, немає типу драйвера"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:439 src/xenxs/xen_xm.c:566
#, c-format
msgid "Unknown driver type %s"
msgstr "Невідомий тип драйвера %s"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:592 src/xenxs/xen_xm.c:743
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "помилкове форматування MAC-адреси «%s»"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:675
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr "Запис моделі звукової системи %s є занадто довгим для призначення"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:888
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "невідомий тип графічної системи «%s»"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007
msgid "missing PCI domain"
msgstr "не вказано домену PCI"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012
msgid "missing PCI bus"
msgstr "не вказано каналу PCI"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1017
msgid "missing PCI slot"
msgstr "не вказано слоту PCI"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1022
msgid "missing PCI func"
msgstr "не вказано функції PCI"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1028
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "не вдалося обробити домен PCI «%s»"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1033
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "не вдалося обробити запис каналу PCI «%s»"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1038
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "не вдалося обробити запис слоту PCI «%s»"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1043
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "не вдалося обробити запис функції PCI «%s»"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1114 src/xenxs/xen_sxpr.c:1121
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "неповна інформація домену, немає назви"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1177 src/xenxs/xen_sxpr.c:1187
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1197
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "невідомий тип життєвого циклу %s"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1223 src/xenxs/xen_sxpr.c:1263
#, c-format
msgid "unknown localtime offset %s"
msgstr "невідомий відступ від місцевого часу, %s"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1529 src/xenxs/xen_sxpr.c:1588
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "неочікуваний тип графічної системи %d"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1642
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "неочікуваний тип символьного пристрою"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1698
#, c-format
msgid "unsupported chr device type '%s'"
msgstr "непідтримуваний тип символьного пристрою «%s»"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1737
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Неможливо безпосередньо під’єднати дискету %s"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1749
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "Неможливо безпосередньо під’єднати компакт-диск %s"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1814 src/xenxs/xen_xm.c:1215
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "тип дисків «%s» не підтримується"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1872 src/xenxs/xen_xm.c:1357
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "непідтримуваний тип мережі %d"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1918 src/xenxs/xen_xm.c:1345
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "мережа %s не є активною"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2020 src/xenxs/xen_sxpr.c:2080
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "керовані пристрої PCI не підтримуються у XenD"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2228 src/xenxs/xen_sxpr.c:2235
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2242
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "неочікуване значення життєвого циклу %d"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2260
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "немає завантажувача домену HVM"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2450 src/xenxs/xen_sxpr.c:2490
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2506 src/xenxs/xen_xm.c:1652 src/xenxs/xen_xm.c:1685
#: src/xenxs/xen_xm.c:1702
#, c-format
msgid "unsupported clock offset='%s'"
msgstr "непідтримуваний відступ від часу=«%s»"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2473 src/xenxs/xen_sxpr.c:2482 src/xenxs/xen_xm.c:1668
#: src/xenxs/xen_xm.c:1677
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr "непідтримуване коригування часу, «reset»"

#: src/xenxs/xen_xm.c:62 src/xenxs/xen_xm.c:89 src/xenxs/xen_xm.c:94
#: src/xenxs/xen_xm.c:121 src/xenxs/xen_xm.c:126 src/xenxs/xen_xm.c:148
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "помилкове форматування значення налаштувань %s"

#: src/xenxs/xen_xm.c:169 src/xenxs/xen_xm.c:182
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "не вистачає значення налаштувань %s"

#: src/xenxs/xen_xm.c:175
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr "значення налаштувань %s не є рядком"

#: src/xenxs/xen_xm.c:209
msgid "Arguments must be non null"
msgstr "Аргументи мають бути ненульовими"

#: src/xenxs/xen_xm.c:225
#, c-format
msgid "config value %s not a string"
msgstr "значення налаштування, %s, не є рядком"

#: src/xenxs/xen_xm.c:231
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr "%s не може бути порожнім"

#: src/xenxs/xen_xm.c:237
#, c-format
msgid "%s not parseable"
msgstr "%s непридатний до обробки"

#: src/xenxs/xen_xm.c:375
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "неочікуване значення %s для on_poweroff"

#: src/xenxs/xen_xm.c:383
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "неочікуване значення %s для on_reboot"

#: src/xenxs/xen_xm.c:391
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "неочікуване значення %s для on_crash"

#: src/xenxs/xen_xm.c:503
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr "Файл джерела %s є занадто великим для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:522
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "Файл %s є занадто великим для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:682
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr "MAC-адреса %s є занадто великою для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:690
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr "Місток %s є занадто великим для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:710
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "Тип %s є занадто великим для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:717
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr "Vifname %s є занадто великим для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:725
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr "IP %s занадто великий для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:819
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "Домен %s є занадто великим для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:829
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr "Канал %s є занадто великим для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:839
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr "Слот %s є занадто великим для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:849
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "Функція %s є занадто великою для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:975
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr "VFB %s є занадто великим для призначення"

#: src/xenxs/xen_xm.c:1153
#, c-format
msgid "failed to store %lld to %s"
msgstr "не вдалося зберегти %lld до %s"

#: src/xenxs/xen_xm.c:1714 src/xenxs/xen_xm.c:1723 src/xenxs/xen_xm.c:1732
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "неочікувана дія життєвого циклу %d"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:98
#, sh-format
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
msgstr ""

#: tools/libvirt-guests.sh.in:100
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з $uri. Пропускаємо."

#: tools/libvirt-guests.sh.in:163
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
"Налаштування libvirt-guests не передбачають запуску гостьових сеансів під "
"час завантаження"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:185
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr "Ігнорування гостьових сеансів для URI $uri"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:191
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr "Поновлення сеансів гостів для URI $uri…"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:194
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr "Поновлення роботи гостьового запису $name: "

#: tools/libvirt-guests.sh.in:197
msgid "already active"
msgstr "вже задіяно"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:206 tools/libvirt-guests.sh.in:247
msgid "done"
msgstr "виконано"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:225
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr "Зупиняється $name: "

#: tools/libvirt-guests.sh.in:259 tools/libvirt-guests.sh.in:308
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr "Розпочинаємо завершення роботи гостьової системи: $name"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:266
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
"Очікуємо на завершення роботи гостьової системи %s, лишилося %d секунд\\n"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:269
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
msgstr "Очікуємо на завершення роботи гостьової системи %s\\n"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:291
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
msgstr "Не вдалося вчасно завершити роботу гостьової системи $name."

#: tools/libvirt-guests.sh.in:293 tools/libvirt-guests.sh.in:358
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr "Роботу гостьової системи $name завершено."

#: tools/libvirt-guests.sh.in:332
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
"Не вдалося визначити стан гостьової системи: $guest. Спостереження за нею "
"припинено."

#: tools/libvirt-guests.sh.in:375
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr ""
"Очікуємо на завершення роботи гостьових систем (%d), лишилося %d секунд\\n"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:378
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
msgstr "Очікуємо на завершення роботи гостьових систем (%d)\\n"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:403
#, sh-format
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
msgstr "Під час спроби завершення роботи доменів перевищено час очікування"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:430
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT має бути рівним або більшим за 0"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:444
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr "Запуск гостьових сеансів для URI $uri: "

#: tools/libvirt-guests.sh.in:456
msgid "no running guests."
msgstr "немає активних гостьових записів."

#: tools/libvirt-guests.sh.in:467
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr ""
"Не виконується припинення роботи тимчасових гостьових систем з адресою URI: "
"$uri: "

#: tools/libvirt-guests.sh.in:478
#, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
msgstr "Не вдалося побудувати список постійних гостьових систем з адресою $uri"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:485
msgid "Failed to list transient guests"
msgstr "Не вдалося побудувати список тимчасових гостьових систем"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:502
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr "Призупинка сеансів гостів для URI $uri…"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:504
#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr "Завершення гостьових сеансів для URI $uri…"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:545
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr "зупинено зі збереженням гостьових систем"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:549
msgid "started"
msgstr "запущено"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:552
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr "зупинено без збережених гостьових систем"

#: tools/libvirt-guests.sh.in:562
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
"Використання: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-"
"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"

#: tools/virsh.c:102 tools/virsh.c:116
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "Помилка %s: %d: при спробі виділення %d байт"

#: tools/virsh.c:128
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "Помилка %s: %d: при спробі виділення %lu байт"

#: tools/virsh.c:331 tools/virsh.c:397 tools/virsh.c:2824
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Не вдалося розірвати з’єднання з гіпервізором"

#: tools/virsh.c:333 tools/virsh.c:399 tools/virsh.c:2826
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
msgstr ""
"Після розірвання з’єднання з гіпервізором було втрачено один або декілька "
"зв’язків"

#: tools/virsh.c:342
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Не вдалося повторно встановити з’єднання з гіпервізором"

#: tools/virsh.c:344
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "помилка з'єднання з гіпервізором"

#: tools/virsh.c:348 tools/virsh.c:424
msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr "Не вдалося зареєструвати зворотний виклик роз’єднання"

#: tools/virsh.c:350
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "З’єднання з гіпервізором встановлено повторно."

#: tools/virsh.c:363
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(пере)з'єднатись з гіпервізором"

#: tools/virsh.c:366
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"З'єднатись з локальним гіпервізором. Ця вбудована команда активна після "
"старту оболонки."

#: tools/virsh.c:376
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI з'єднання гіпервізора"

#: tools/virsh.c:380
msgid "read-only connection"
msgstr "з'єднання лише для читання"

#: tools/virsh.c:418
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Помилка з'єднання з гіпервізором"

#. TRANSLATORS: For now, we aren't using LC_MESSAGES, and the user
#. * choices really are limited to just 'y', 'n', 'f' and '?'
#: tools/virsh.c:473
msgid "Try again? [y,n,f,?]:"
msgstr "Повторити? [y,n,f,?]:"

#: tools/virsh.c:479
msgid "y - yes, start editor again"
msgstr "y — так, повторити запуск редактора"

#: tools/virsh.c:480
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr "n — ні, відкинути внесені зміни"

#: tools/virsh.c:481
msgid "f - force, try to redefine again"
msgstr "f — працювати у примусовому режимі, повторити спробу визначення"

#: tools/virsh.c:482
msgid "? - print this help"
msgstr "? — показати це довідкове повідомлення"

#: tools/virsh.c:499
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
msgstr ""
"Підтримку цієї функціональної можливості на платформі WIN32 не передбачено"

#: tools/virsh.c:523
msgid "print help"
msgstr "довідка з друку"

#: tools/virsh.c:526
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
"    group of related commands"
msgstr ""
"Виводить загальну довідку, довідку до окремих команд або довідку\n"
"    до групи пов’язаних команд"

#: tools/virsh.c:535
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr ""
"Виводить загальну довідку, довідку до окремих команд або довідку до групи "
"пов’язаних команд"

#: tools/virsh.c:549
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Згруповані команди:\n"
"\n"

#: tools/virsh.c:552 tools/virsh.c:1171
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr " %s (довідкове ключове слово — «%s»):\n"

#: tools/virsh.c:573
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "команди або групи команд «%s» не існує"

#: tools/virsh.c:659
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr "Не вдалося завершити побудову ієрархічного списку"

#: tools/virsh.c:681
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: не вдалося створити файл тимчасових даних: %s"

#: tools/virsh.c:688
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: не вдалося виконати запис до файла тимчасових даних: %s"

#: tools/virsh.c:696
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
"close: %s: не вдалося виконати запис або закрити файл тимчасових даних: %s"

#: tools/virsh.c:737
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%s: назва файла тимчасових даних містить метасимволи оболонки або інші "
"неприпустимі символи (помилкове значення $TMPDIR?)"

#: tools/virsh.c:771
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: не вдалося прочитати файл тимчасових даних: %s"

#: tools/virsh.c:784
msgid "change the current directory"
msgstr "змінити поточний каталог"

#: tools/virsh.c:787
msgid "Change the current directory."
msgstr "Змінити поточний каталог."

#: tools/virsh.c:795
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
"каталог, до якого слід перейти (типові варіанти: домашній або кореневий)"

#: tools/virsh.c:809
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: командою можна скористатися лише у інтерактивному режимі"

#: tools/virsh.c:820
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"

#: tools/virsh.c:834
msgid "print the current directory"
msgstr "показати поточний каталог"

#: tools/virsh.c:837
msgid "Print the current directory."
msgstr "Показати поточний каталог."

#: tools/virsh.c:851
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: не вдалося отримати назву поточного каталогу: %s"

#: tools/virsh.c:855 tools/virsh-domain.c:6347
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: tools/virsh.c:867
msgid "echo arguments"
msgstr "вивести у відповіді аргументи"

#: tools/virsh.c:870
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr "Вивести у відповіді аргументи, можливо з лапками."

#: tools/virsh.c:878
msgid "escape for shell use"
msgstr "екранувати для використання у командній оболонці"

#: tools/virsh.c:882
msgid "escape for XML use"
msgstr "екранувати для використання у XML"

#: tools/virsh.c:890
msgid "arguments to echo"
msgstr "аргументи для повторного показу"

#: tools/virsh.c:925 tools/virsh.c:942 tools/virsh-domain.c:663
#: tools/virsh-domain.c:922 tools/virsh-pool.c:279 tools/virsh-volume.c:281
#: tools/virsh-volume.c:558
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Не вдалося розмістити буфер XML"

#: tools/virsh.c:957
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "вийти з інтерактивного терміналу"

#: tools/virsh.c:1048
msgid "print help for this function"
msgstr "вивести довідкові дані щодо цієї функції"

#: tools/virsh.c:1069
#, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr "параметр --%s вже використано"

#: tools/virsh.c:1079
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "команда «%s» не підтримує параметр --%s"

#: tools/virsh.c:1124
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "для команди «%s» потрібно вказати параметр <%s>"

#: tools/virsh.c:1125
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "для команди «%s» потрібно вказати параметр --%s"

#: tools/virsh.c:1168
#, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr "групи команд «%s» не існує"

#: tools/virsh.c:1191
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "команда «%s» не існує"

#: tools/virsh.c:1203 tools/virsh.c:1830
#, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr "внутрішня помилка: помилкові параметри у команді: «%s»"

#: tools/virsh.c:1208
msgid "  NAME\n"
msgstr "  НАЗВА\n"

#: tools/virsh.c:1211
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  АНОТАЦІЯ\n"

#: tools/virsh.c:1224
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <число>]"

#: tools/virsh.c:1230
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <рядок>]"

#: tools/virsh.c:1243
#, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "{[--%s] <рядок>}..."

#: tools/virsh.c:1244
#, c-format
msgid "[[--%s] <string>]..."
msgstr "[[--%s] <рядок>]..."

#: tools/virsh.c:1246
#, c-format
msgid "<%s>..."
msgstr "<%s>..."

#: tools/virsh.c:1247
#, c-format
msgid "[<%s>]..."
msgstr "[<%s>]..."

#: tools/virsh.c:1262
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  ОПИС\n"

#: tools/virsh.c:1268
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  ПАРАМЕТРИ\n"

#: tools/virsh.c:1276
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "[--%s] <число>"

#: tools/virsh.c:1277
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <число>"

#: tools/virsh.c:1281
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <рядок>"

#: tools/virsh.c:1284 tools/virsh.c:1289
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s] <рядок>"

#: tools/virsh.c:1289
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr "<%s>"

#: tools/virsh.c:1523
msgid "Mandatory option not present"
msgstr "Не вказано обов’язкового параметра"

#: tools/virsh.c:1525
msgid "Option argument is empty"
msgstr "Порожній аргумент параметра"

#: tools/virsh.c:1528
#, c-format
msgid "Failed to get option '%s': %s"
msgstr "Не вдалося отримати параметр «%s»: %s"

#: tools/virsh.c:1678
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "внутрішня помилка: virsh %s: немає параметра VSH_OT_DATA %s"

#: tools/virsh.c:1688
msgid "no valid connection"
msgstr "немає чинного з'єднання"

#: tools/virsh.c:1753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Час: %.3f мс)\n"
"\n"

#: tools/virsh.c:1824
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "невідома команда: «%s»"

#: tools/virsh.c:1866
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "очікуваний формат: --%s <%s>"

#: tools/virsh.c:1869
msgid "number"
msgstr "число"

#: tools/virsh.c:1869
msgid "string"
msgstr "рядок"

#: tools/virsh.c:1877
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "помилковий знак «=» після параметра --%s"

#: tools/virsh.c:1893
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "неочікувані дані «%s»"

#: tools/virsh.c:1915
msgid "optdata"
msgstr "optdata"

#: tools/virsh.c:1915
msgid "bool"
msgstr "bool"

#: tools/virsh.c:1916
msgid "(none)"
msgstr "(нічого)"

#: tools/virsh.c:2051
msgid "dangling \\"
msgstr "зайвий символ \\"

#: tools/virsh.c:2064
msgid "missing \""
msgstr "немає «"

#: tools/virsh.c:2148 tools/virsh-domain-monitor.c:1276
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1289 tools/virsh-network.c:377
#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388
#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1058
#: tools/virsh-pool.c:1069 tools/virsh-pool.c:1552 tools/virsh-pool.c:1558
#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023
msgid "yes"
msgstr "так"

#: tools/virsh.c:2148 tools/virsh-domain-monitor.c:1276
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1289 tools/virsh-network.c:377
#: tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-network.c:388
#: tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-network.c:711 tools/virsh-pool.c:1058
#: tools/virsh-pool.c:1069 tools/virsh-pool.c:1552 tools/virsh-pool.c:1558
#: tools/virsh-snapshot.c:938 tools/virsh-snapshot.c:1023
msgid "no"
msgstr "ні"

#: tools/virsh.c:2156
#, c-format
msgid "unimplemented parameter type %d"
msgstr "непередбачений тип параметра %d"

#: tools/virsh.c:2294
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
msgstr "не вдалося створити простий термінал: консоль не належить до типу tty"

#: tools/virsh.c:2304
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "не вдалося встановити атрибути tty: %s"

#: tools/virsh.c:2330
msgid "error: "
msgstr "помилка: "

#: tools/virsh.c:2380
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr "Для VIRSH_DEBUG не встановлено коректного числового значення"

#: tools/virsh.c:2459
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "не вдається отримати інформацію про файл журналу"

#: tools/virsh.c:2464
msgid "the log path is not a file"
msgstr "шлях до файла журналу вказує не на файл"

#: tools/virsh.c:2472
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "не вдається відкрити файл журналу. перевірте шлях до файла журналу"

#: tools/virsh.c:2555
msgid "failed to write the log file"
msgstr "не вдається записати у файл журналу"

#: tools/virsh.c:2572
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: не вдалося здійснити запис до файла журналу: %s"

#: tools/virsh.c:2721
msgid "Could not determine home directory"
msgstr "Не вдалося визначити домашній каталог"

#: tools/virsh.c:2751
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Не вдалося створити «%s»: %s"

#: tools/virsh.c:2862
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect=URI      hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug=NUM        debug level [0-4]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log=FILE         output logging to file\n"
"    -v                      short version\n"
"    -V                      long version\n"
"         --version[=TYPE]   version, TYPE is short or long (default short)\n"
"    -e | --escape <char>    set escape sequence for console\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [параметри]... [<рядок_команди>]\n"
"%s [параметри]... <команда> [аргументи...]\n"
"\n"
"  параметри:\n"
"    -c | --connect=адреса   адреса з’єднання з гіпервізором\n"
"    -r | --readonly         встановити з’єднання у режимі «лише читання»\n"
"    -d | --debug=NUM        рівень діагностики [0-4]\n"
"    -h | --help             це довідкове повідомлення\n"
"    -q | --quiet            режим без повідомлень\n"
"    -t | --timing           показати дані щодо часу\n"
"    -l | --log=ФАЙЛ         вивести дані журналу до файла\n"
"    -v                      скорочені дані щодо версії\n"
"    -V                      повні дані щодо версії\n"
"         --version[=ТИП]    дані щодо версії, ТИП — short або long (типово "
"short)\n"
"    -e | --escape <символ>  встановити послідовність екранування для "
"консолі\n"
"\n"
"  команди (неінтерактивний режим):\n"
"\n"

#: tools/virsh.c:2879
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr " %s (довідкове ключове слово — «%s»)\n"

#: tools/virsh.c:2892
msgid ""
"\n"
"  (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
"\n"
"  (вкажіть help <група>, щоб отримати дані щодо команд у групі)\n"

#: tools/virsh.c:2894
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (наберіть help <команда> для виводу докладної інформації про команду)\n"
"\n"

#: tools/virsh.c:2905
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
"Програма для керування libvirt %s за допомогою командного рядка — Virsh\n"

#: tools/virsh.c:2906
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Адреса сайта: %s\n"
"\n"

#: tools/virsh.c:2908
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr "Зібрано з підтримкою:\n"

#: tools/virsh.c:2909
msgid " Hypervisors:"
msgstr " Гіпервізори:"

#: tools/virsh.c:2951
msgid " Networking:"
msgstr " Робота у мережі:"

#: tools/virsh.c:2977
msgid " Storage:"
msgstr " Сховище:"

#: tools/virsh.c:3007
msgid " Miscellaneous:"
msgstr " Інше:"

#: tools/virsh.c:3078
#, c-format
msgid "option %s takes a numeric argument"
msgstr "разом з параметром %s слід вказувати числовий аргумент"

#: tools/virsh.c:3083
#, c-format
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
msgstr ""
"ігноруємо рівень діагностики, %d, оскільки він лежить поза межами "
"припустимого діапазону: [%d-%d]"

#: tools/virsh.c:3127
#, c-format
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
msgstr "Некоректний рядок послідовності екранування «%s»"

#: tools/virsh.c:3138
#, c-format
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
msgstr "слід вказати аргумент до параметра «-%c»/«--%s»"

#: tools/virsh.c:3141
#, c-format
msgid "option '-%c' requires an argument"
msgstr "слід вказати аргумент до параметра «-%c»"

#: tools/virsh.c:3145
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "непідтримуваний параметр '-%c'. Зверніться до --help."

#: tools/virsh.c:3147
#, c-format
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
msgstr "непідтримуваний параметр «%s». Скористайтеся параметром --help."

#: tools/virsh.c:3150
msgid "unknown option"
msgstr "невідомий параметр"

#: tools/virsh.c:3268
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати семафор"

#: tools/virsh.c:3273
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати libvirt"

#: tools/virsh.c:3300
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ласкаво просимо до %s — інтерактивного термінала віртуалізації.\n"
"\n"

#: tools/virsh.c:3303
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Введіть:  'help' для отримання довідки з команд\n"
"       'quit' для виходу\n"
"\n"

#: tools/virsh.h:409
#, c-format
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
msgstr "Параметри --%s і --%s не можна використовувати одночасно"

#: tools/virsh-console.c:378
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr "не вдалося зачекати на виконання умови на консолі"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:50
msgid "unspecified error"
msgstr "невизначена помилка"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:52
msgid "no space"
msgstr "немає місця"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:95
msgid "Failed to retrieve domain XML"
msgstr "Не вдалося отримати XML домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:100
msgid "Couldn't parse domain XML"
msgstr "Не вдалося обробити XML домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:124
msgid "ok"
msgstr "виконано"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:126
msgid "background job"
msgstr "фонове завдання"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:128
msgid "occupied"
msgstr "зайнято"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:135 tools/virsh-domain-monitor.c:293
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274 tools/virsh-domain-monitor.c:1286
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-pool.c:1066 tools/virsh-pool.c:1081
#: tools/virsh-pool.c:1083 tools/virsh-pool.c:1084 tools/virsh-pool.c:1085
#: tools/virsh-pool.c:1550 tools/virsh-volume.c:1004 tools/virsh-volume.c:1366
#: tools/virsh-volume.c:1373 tools/virsh-volume.c:1374
#: tools/virsh-volume.c:1375 tools/virsh-volume.c:1391
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:145 tools/virsh-domain.c:123
#: tools/virsh-pool.c:1100 tools/virsh-pool.c:1533
msgid "running"
msgstr "виконання"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:147 tools/virsh-domain.c:121
msgid "idle"
msgstr "бездіяльний"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:149
msgid "paused"
msgstr "призупинено"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:151
msgid "in shutdown"
msgstr "вимикається"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:153
msgid "shut off"
msgstr "вимкнути"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:155 tools/virsh-domain-monitor.c:196
#: tools/virsh-domain-monitor.c:232 tools/virsh-domain-monitor.c:256
msgid "crashed"
msgstr "аварійна помилка"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:157
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:162 tools/virsh-domain.c:127
msgid "no state"
msgstr "немає статусу"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:180
msgid "booted"
msgstr "завантажено"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:182 tools/virsh-domain-monitor.c:258
msgid "migrated"
msgstr "перенесено"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:184
msgid "restored"
msgstr "відновлено"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:186 tools/virsh-domain-monitor.c:226
#: tools/virsh-domain-monitor.c:264
msgid "from snapshot"
msgstr "зі знімка"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:188
msgid "unpaused"
msgstr "поновлено"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:190
msgid "migration canceled"
msgstr "перенесення скасовано"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:192
msgid "save canceled"
msgstr "збереження скасовано"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:194
msgid "event wakeup"
msgstr "пробудження подією"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:214 tools/virsh-domain-monitor.c:242
msgid "user"
msgstr "користувач"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:216
msgid "migrating"
msgstr "перенесення"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:218
msgid "saving"
msgstr "збереження"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:220
msgid "dumping"
msgstr "створення дампу"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:222
msgid "I/O error"
msgstr "помилка вводу-виводу"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:224
msgid "watchdog"
msgstr "сторожовик"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:228
msgid "shutting down"
msgstr "завершення роботи"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:230
msgid "creating snapshot"
msgstr "створюємо знімок"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:252
msgid "shutdown"
msgstr "завершення роботи"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:254
msgid "destroyed"
msgstr "знищено"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:260 tools/virsh-domain-monitor.c:1847
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1854
msgid "saved"
msgstr "збережено"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:262
msgid "failed"
msgstr "невдача"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:274
msgid "panicked"
msgstr "панікує"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:301
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "отримати статистичні дані щодо пам’яті для домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:304
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "Отримати дані щодо споживання пам’яті для запущеного домену."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:313 tools/virsh-domain-monitor.c:437
#: tools/virsh-domain-monitor.c:492 tools/virsh-domain-monitor.c:606
#: tools/virsh-domain-monitor.c:711 tools/virsh-domain-monitor.c:826
#: tools/virsh-domain-monitor.c:879 tools/virsh-domain-monitor.c:1062
#: tools/virsh-domain-monitor.c:1204 tools/virsh-domain-monitor.c:1346
#: tools/virsh-domain.c:168 tools/virsh-domain.c:270 tools/virsh-domain.c:711
#: tools/virsh-domain.c:965 tools/virsh-domain.c:1021
#: tools/virsh-domain.c:1245 tools/virsh-domain.c:1508
#: tools/virsh-domain.c:1687 tools/virsh-domain.c:1893
#: tools/virsh-domain.c:1991 tools/virsh-domain.c:2157
#: tools/virsh-domain.c:2227 tools/virsh-domain.c:2324
#: tools/virsh-domain.c:2511 tools/virsh-domain.c:2698
#: tools/virsh-domain.c:2744 tools/virsh-domain.c:2828
#: tools/virsh-domain.c:3422 tools/virsh-domain.c:3886
#: tools/virsh-domain.c:4006 tools/virsh-domain.c:4065
#: tools/virsh-domain.c:4408 tools/virsh-domain.c:4538
#: tools/virsh-domain.c:4686 tools/virsh-domain.c:4729
#: tools/virsh-domain.c:4815 tools/virsh-domain.c:4896
#: tools/virsh-domain.c:4939 tools/virsh-domain.c:5152
#: tools/virsh-domain.c:5190 tools/virsh-domain.c:5400
#: tools/virsh-domain.c:5509 tools/virsh-domain.c:5796
#: tools/virsh-domain.c:5915 tools/virsh-domain.c:6236
#: tools/virsh-domain.c:6567 tools/virsh-domain.c:6624
#: tools/virsh-domain.c:6796 tools/virsh-domain.c:6953
#: tools/virsh-domain.c:6991 tools/virsh-domain.c:7093
#: tools/virsh-domain.c:7208 tools/virsh-domain.c:7305
#: tools/virsh-domain.c:7407 tools/virsh-domain.c:7606
#: tools/virsh-domain.c:7753 tools/virsh-domain.c:7903
#: tools/virsh-domain.c:8032 tools/virsh-domain.c:8170
#: tools/virsh-domain.c:8538 tools/virsh-domain.c:8805
#: tools/virsh-domain.c:8859 tools/virsh-domain.c:8921
#: tools/virsh-domain.c:8973 tools/virsh-domain.c:9017
#: tools/virsh-domain.c:9199 tools/virsh-domain.c:9272
#: tools/virsh-domain.c:9332 tools/virsh-domain.c:9495
#: tools/virsh-domain.c:9596 tools/virsh-domain.c:9698
#: tools/virsh-domain.c:10068 tools/virsh-domain.c:10178
#: tools/virsh-domain.c:10238 tools/virsh-domain.c:10389
#: tools/virsh-snapshot.c:128 tools/virsh-snapshot.c:331
#: tools/virsh-snapshot.c:523 tools/virsh-snapshot.c:645
#: tools/virsh-snapshot.c:881 tools/virsh-snapshot.c:1438
#: tools/virsh-snapshot.c:1702 tools/virsh-snapshot.c:1770
#: tools/virsh-snapshot.c:1838 tools/virsh-snapshot.c:1931
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "назва домену, id або uuid"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:318
msgid "period in seconds to set collection"
msgstr "період у секундах для збирання даних"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:322 tools/virsh-domain.c:181
#: tools/virsh-domain.c:340 tools/virsh-domain.c:753 tools/virsh-domain.c:1078
#: tools/virsh-domain.c:1257 tools/virsh-domain.c:2342
#: tools/virsh-domain.c:2528 tools/virsh-domain.c:5522
#: tools/virsh-domain.c:5805 tools/virsh-domain.c:5928
#: tools/virsh-domain.c:7221 tools/virsh-domain.c:7318
#: tools/virsh-domain.c:7427 tools/virsh-domain.c:7618
#: tools/virsh-domain.c:9508 tools/virsh-domain.c:9609
#: tools/virsh-domain.c:9715 tools/virsh-domain.c:10081
msgid "affect next boot"
msgstr "стосується наступного завантаження"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:326 tools/virsh-domain.c:185
#: tools/virsh-domain.c:344 tools/virsh-domain.c:757 tools/virsh-domain.c:1082
#: tools/virsh-domain.c:1261 tools/virsh-domain.c:2532
#: tools/virsh-domain.c:5526 tools/virsh-domain.c:5809
#: tools/virsh-domain.c:5932 tools/virsh-domain.c:7225
#: tools/virsh-domain.c:7322 tools/virsh-domain.c:7431
#: tools/virsh-domain.c:7622 tools/virsh-domain.c:9512
#: tools/virsh-domain.c:9613 tools/virsh-domain.c:9719
#: tools/virsh-domain.c:10085
msgid "affect running domain"
msgstr "стосується запущеного домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:330 tools/virsh-domain.c:189
#: tools/virsh-domain.c:348 tools/virsh-domain.c:761 tools/virsh-domain.c:1086
#: tools/virsh-domain.c:1265 tools/virsh-domain.c:2536
#: tools/virsh-domain.c:5530 tools/virsh-domain.c:5813
#: tools/virsh-domain.c:5936 tools/virsh-domain.c:7229
#: tools/virsh-domain.c:7326 tools/virsh-domain.c:7435
#: tools/virsh-domain.c:7626 tools/virsh-domain.c:9516
#: tools/virsh-domain.c:9617 tools/virsh-domain.c:9723
#: tools/virsh-domain.c:10089
msgid "affect current domain"
msgstr "виконати дію над поточним доменом"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:371
msgid "Unable to parse integer parameter."
msgstr "Не вдалося обробити цілий параметр."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:376
#, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "Некоректне значення періоду збирання даних «%d»"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:382
msgid "Unable to change balloon collection period."
msgstr "Не вдалося змінити період збирання даних щодо додаткової пам’яті."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:391
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо пам’яті для домену %s"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:425
msgid "domain block device size information"
msgstr "дані щодо розміру блокового пристрою домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:428
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "Отримати дані щодо розміру блокового пристрою для домену."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:442 tools/virsh-domain-monitor.c:884
#: tools/virsh-domain.c:1026
msgid "block device"
msgstr "блоковий пристрій"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:464 tools/virsh-pool.c:1563
#: tools/virsh-volume.c:1008
msgid "Capacity:"
msgstr "Місткість:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:465 tools/virsh-pool.c:1566
#: tools/virsh-volume.c:1011
msgid "Allocation:"
msgstr "Розподіл:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:466
msgid "Physical:"
msgstr "Фізична:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:480
msgid "list all domain blocks"
msgstr "показати список всіх блоків"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:483
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr "Отримати резюме щодо блокових пристроїв для домену."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:496 tools/virsh-domain-monitor.c:610
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr "отримати неактивні, а не поточні налаштування"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:500
msgid "additionally display the type and device value"
msgstr "додатково показати значення типу і пристрою"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:540 tools/virsh-domain-monitor.c:646
#: tools/virsh-volume.c:1478 tools/virsh-volume.c:1518
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:541
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:541 tools/virsh-domain-monitor.c:543
msgid "Target"
msgstr "Призначення"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:541 tools/virsh-domain-monitor.c:543
#: tools/virsh-domain-monitor.c:647
msgid "Source"
msgstr "Джерело"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:597
msgid "list all domain virtual interfaces"
msgstr "список всіх віртуальних інтерфейсів домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:598
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr "Отримати резюме щодо віртуальних інтерфейсів домену."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:646
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:647
msgid "Model"
msgstr "Модель"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:647
msgid "MAC"
msgstr "MAC"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:699
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr "отримати стан посилання віртуального інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:702
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr "Отримати стан посилання для віртуального інтерфейсу домену."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:716 tools/virsh-domain.c:2329
#: tools/virsh-domain.c:2516
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "пристрій інтерфейсу (MAC-адреса)"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:724
msgid "Get persistent interface state"
msgstr "Отримати постійний стан інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:756 tools/virsh-domain.c:2385
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr "Не вдалося отримати XML опису домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:761 tools/virsh-domain.c:2401
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr "Не вдалося обробити XML опису домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:775
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr "Не вдалося видобути дані щодо інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:781
#, c-format
msgid "Interface (mac: %s) not found."
msgstr "Інтерфейс (MAC: %s) не знайдено."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:783
#, c-format
msgid "Interface (dev: %s) not found."
msgstr "Інтерфейс (пристрій: %s) не знайдено."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:814
msgid "domain control interface state"
msgstr "стан інтерфейсу керування домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:817
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr "Повертає стан інтерфейсу керування домену."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:866
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "отримати блокову статистику пристроїв для домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:869
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
"Отримання даних щодо блокового пристрою для запущеного домену. Ознайомтеся "
"зі сторінкою довідника (man) або скористайтеся параметром --human, щоб "
"отримати пояснення щодо можливих значень полів."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:888
msgid "print a more human readable output"
msgstr "вивести дані у зручнішому для читання форматі"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:903
msgid "number of read operations:"
msgstr "кількість дій з читання:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:905
msgid "number of bytes read:"
msgstr "кількість прочитаних байтів:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:907
msgid "number of write operations:"
msgstr "кількість дій з запису:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:909
msgid "number of bytes written:"
msgstr "кількість записаних байтів:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:911
msgid "error count:"
msgstr "кількість помилок:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:913
msgid "number of flush operations:"
msgstr "кількість дій зі спорожнення:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:915
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr "загальна тривалість читання (у нс):"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:917
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr "загальна тривалість запису (у нс):"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:919
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr "загальна тривалість спорожнення (у нс):"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:967 tools/virsh-domain-monitor.c:987
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Не вдається відкрити статистику блоків %s %s"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:974 tools/virsh-domain-monitor.c:993
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Пристрій: %s\n"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1050
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "отримати статистику інтерфейсу для домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1053
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Отримати статистику інтерфейсу для запущеного домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1067
msgid "interface device"
msgstr "пристрій інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1087
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Не вдається отримати статистику інтерфейсу %s %s"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1127
msgid "Show errors on block devices"
msgstr "Показати помилки на блокових пристроях"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1130
msgid "Show block device errors"
msgstr "Показати помилки на блоковому пристрої"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1139
msgid "domain name, id, or uuid"
msgstr "назва домену, id або uuid"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1170
msgid "No errors found\n"
msgstr "Помилок не виявлено\n"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1192
msgid "domain information"
msgstr "інформація про домен"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1195
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Повертає основну інформацію про домен."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1228 tools/virsh-domain-monitor.c:1230
msgid "Id:"
msgstr "ID:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1231 tools/virsh-pool.c:1514
#: tools/virsh-snapshot.c:920 tools/virsh-volume.c:981
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1234 tools/virsh-pool.c:1517
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1237
msgid "OS Type:"
msgstr "Тип ОС:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1242 tools/virsh-domain.c:5440
#: tools/virsh-domain.c:5469 tools/virsh-pool.c:1524 tools/virsh-pool.c:1528
#: tools/virsh-pool.c:1532 tools/virsh-pool.c:1536 tools/virsh-pool.c:1540
#: tools/virsh-snapshot.c:956
msgid "State:"
msgstr "Статус:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1245 tools/virsh-host.c:256
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1252 tools/virsh-domain.c:5447
msgid "CPU time:"
msgstr "Час CPU:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1256 tools/virsh-domain-monitor.c:1259
msgid "Max memory:"
msgstr "Макс.пам'ять:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1260
msgid "no limit"
msgstr "без обмежень"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1262
msgid "Used memory:"
msgstr "Зайнято пам'яті:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1274 tools/virsh-domain-monitor.c:1276
#: tools/virsh-network.c:381 tools/virsh-network.c:383 tools/virsh-pool.c:1550
#: tools/virsh-pool.c:1552
msgid "Persistent:"
msgstr "Постійність:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1280 tools/virsh-network.c:386
#: tools/virsh-network.c:388 tools/virsh-pool.c:1556 tools/virsh-pool.c:1558
msgid "Autostart:"
msgstr "Автозапуск:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1281
msgid "enable"
msgstr "увімкнути"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1281
msgid "disable"
msgstr "вимкнути"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1286 tools/virsh-domain-monitor.c:1288
msgid "Managed save:"
msgstr "Кероване збереження:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1303
msgid "Security model:"
msgstr "Модель безпеки:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1304
msgid "Security DOI:"
msgstr "DOI безпеки:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1318
msgid "Security label:"
msgstr "Мітка безпеки:"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1334
msgid "domain state"
msgstr "статус домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1337
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Повертає стан домену."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1350
msgid "also print reason for the state"
msgstr "вивести також причину зміни стану"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1390
msgid "list domains"
msgstr "перегляд доменів"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1393
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Повертає список доменів."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1500
msgid "Failed to list domains"
msgstr "Не вдалося побудувати список доменів"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1512 tools/virsh-domain-monitor.c:1520
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Не вдалося побудувати список активних доменів"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1529 tools/virsh-domain-monitor.c:1538
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Не вдалося побудувати список неактивних доменів"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1572
msgid "Failed to get domain persistence info"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сталості домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1584
msgid "Failed to get domain state"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо стану домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1604
msgid "Failed to get domain autostart state"
msgstr "Не вдалося отримати стан автоматичного запуску домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1617
msgid "Failed to check for managed save image"
msgstr "Не вдалося знайти образ керованого збереження"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1629
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr "Не вдалося визначити кількість знімків"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1676
msgid "list inactive domains"
msgstr "перегляд неактивних доменів"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1680
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "перегляд неактивних та активних доменів"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1684
msgid "list transient domains"
msgstr "показати список тимчасових доменів"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1688
msgid "list persistent domains"
msgstr "показати список постійних доменів"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1692
msgid "list domains with existing snapshot"
msgstr "показати список доменів зі створеними знімками"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1696
msgid "list domains without a snapshot"
msgstr "показати список доменів без знімків"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1700
msgid "list domains in running state"
msgstr "показати список доменів, які перебувають у запущеному стані"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1704
msgid "list domains in paused state"
msgstr "показати список доменів, які перебувають у призупиненому стані"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1708
msgid "list domains in shutoff state"
msgstr "показати список доменів, які перебувають у вимкненому стані"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1712
msgid "list domains in other states"
msgstr "показати список доменів у інших станах"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1716
msgid "list domains with autostart enabled"
msgstr "показати список доменів з увімкненим автоматичним запуском"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1720
msgid "list domains with autostart disabled"
msgstr "показати список доменів з вимкненим автоматичним запуском"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1724
msgid "list domains with managed save state"
msgstr "показати список доменів з керованим станом збереження"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1728
msgid "list domains without managed save"
msgstr "показати список доменів без керованого стану збереження"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1732
msgid "list uuid's only"
msgstr "показати лише UUID"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1736
msgid "list domain names only"
msgstr "показати лише список назв доменів"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1740
msgid "list table (default)"
msgstr "показати таблицю (типова поведінка)"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1744
msgid "mark inactive domains with managed save state"
msgstr "позначити неактивні домени позначкою стану керованого збереження"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1748
msgid "show short domain description"
msgstr "показати короткий опис домену"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1802
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
msgstr ""
"Можна використовувати лише один з аргументів, --table, --name або --uuid."

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:370
#: tools/virsh-network.c:692 tools/virsh-nwfilter.c:373
#: tools/virsh-pool.c:1194 tools/virsh-pool.c:1215 tools/virsh-pool.c:1283
#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599
#: tools/virsh-volume.c:1453 tools/virsh-volume.c:1468
#: tools/virsh-volume.c:1518
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817 tools/virsh-domain-monitor.c:1822
#: tools/virsh-interface.c:363 tools/virsh-network.c:692
#: tools/virsh-pool.c:1194 tools/virsh-pool.c:1220 tools/virsh-pool.c:1283
#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599
msgid "State"
msgstr "Статус"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1817
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: tools/virsh-domain-monitor.c:1858
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "Не вдалося отримати UUID домену"

#: tools/virsh-domain.c:109
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "помилка при отриманні домену «%s»"

#: tools/virsh-domain.c:119
msgid "offline"
msgstr "автономний режим"

#: tools/virsh-domain.c:156
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "приєднати пристрій з файла XML"

#: tools/virsh-domain.c:159
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Приєднати пристрій з файла XML <файл>."

#: tools/virsh-domain.c:173 tools/virsh-domain.c:9500
#: tools/virsh-domain.c:9601
msgid "XML file"
msgstr "Файл XML"

#: tools/virsh-domain.c:177 tools/virsh-domain.c:336 tools/virsh-domain.c:749
#: tools/virsh-domain.c:9504 tools/virsh-domain.c:9605
#: tools/virsh-domain.c:9711 tools/virsh-domain.c:10077
msgid "make live change persistent"
msgstr "зробити інтерактивну зміну постійною"

#: tools/virsh-domain.c:241
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Не вдається приєднати пристрій з %s"

#: tools/virsh-domain.c:245
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "Пристрій успішно під’єднано\n"

#: tools/virsh-domain.c:258
msgid "attach disk device"
msgstr "приєднати дисковий пристрій"

#: tools/virsh-domain.c:261
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Приєднати дисковий пристрій"

#: tools/virsh-domain.c:275
msgid "source of disk device"
msgstr "джерело для дискового пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:280 tools/virsh-domain.c:10073
msgid "target of disk device"
msgstr "ціль для дискового пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:284
msgid "driver of disk device"
msgstr "драйвер для дискового пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:288
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "піддрайвер для дискового пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:292
msgid "cache mode of disk device"
msgstr "режим кешування дискового пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:296
msgid "target device type"
msgstr "тип цільового пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:300
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "режим читання та запису для пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:304
msgid "type of source (block|file)"
msgstr "тип джерела (block|file)"

#: tools/virsh-domain.c:308
msgid "serial of disk device"
msgstr "серійний номер дискового пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:312
msgid "wwn of disk device"
msgstr "wwn дискового пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:316
msgid "shareable between domains"
msgstr "спільне використання між доменами"

#: tools/virsh-domain.c:320
msgid "needs rawio capability"
msgstr "потребує можливостей rawio"

#: tools/virsh-domain.c:324
msgid "address of disk device"
msgstr "адреса дискового пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:328
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr "використовувати багатофункціональний пристрій PCI з вказаною адресою"

#: tools/virsh-domain.c:332
msgid "print XML document rather than attach the disk"
msgstr "вивести документ XML без долучення диска"

#: tools/virsh-domain.c:561
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "Невідомий тип джерела: «%s»"

#: tools/virsh-domain.c:567
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "У команді «attach-disk» не передбачено підтримки %s"

#: tools/virsh-domain.c:617
msgid "Invalid address."
msgstr "Некоректна адреса."

#: tools/virsh-domain.c:632
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
msgstr "слід вказати адресу pci:0000.00.00.00."

#: tools/virsh-domain.c:643
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
msgstr "слід вказати адресу scsi:00.00.00."

#: tools/virsh-domain.c:654
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr "слід вказати адресу ide:00.00.00."

#: tools/virsh-domain.c:681
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Не вдалося під’єднати диск"

#: tools/virsh-domain.c:683
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "Диск успішно під’єднано\n"

#: tools/virsh-domain.c:699
msgid "attach network interface"
msgstr "приєднати мережний пристрій"

#: tools/virsh-domain.c:702
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Приєднати новий мережний пристрій."

#: tools/virsh-domain.c:716 tools/virsh-domain.c:9703
msgid "network interface type"
msgstr "тип мережного інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain.c:721
msgid "source of network interface"
msgstr "джерело мережного інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain.c:725
msgid "target network name"
msgstr "назва цільової мережі"

#: tools/virsh-domain.c:729 tools/virsh-domain.c:9707
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адреса"

#: tools/virsh-domain.c:733
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "сценарій, що використовується для мосту мережного інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain.c:737
msgid "model type"
msgstr "тип моделі"

#: tools/virsh-domain.c:741 tools/virsh-domain.c:2520
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr "керування вхідними даними домену"

#: tools/virsh-domain.c:745 tools/virsh-domain.c:2524
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr "керування вихідними даними домену"

#: tools/virsh-domain.c:853
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr "У команді «attach-interface» не передбачено підтримки %s"

#: tools/virsh-domain.c:861 tools/virsh-domain.c:2581
msgid "inbound format is incorrect"
msgstr "помилковий формат об’єму вхідних даних"

#: tools/virsh-domain.c:865 tools/virsh-domain.c:2585
msgid "inbound average is mandatory"
msgstr "середнє значення об’єму вхідних даних є обов’язковим"

#: tools/virsh-domain.c:872 tools/virsh-domain.c:2609
msgid "outbound format is incorrect"
msgstr "помилковий формат об’єму вихідних даних"

#: tools/virsh-domain.c:876 tools/virsh-domain.c:2613
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr "середнє значення об’єму вихідних даних є обов’язковим"

#: tools/virsh-domain.c:936
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "Не вдалося під’єднати інтерфейс"

#: tools/virsh-domain.c:938
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "Інтерфейс успішно під’єднано\n"

#: tools/virsh-domain.c:953
msgid "autostart a domain"
msgstr "автозапуск домену"

#: tools/virsh-domain.c:956
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "Налаштувати домен на автоматичний запуск при завантаженні."

#: tools/virsh-domain.c:969 tools/virsh-network.c:102 tools/virsh-pool.c:99
msgid "disable autostarting"
msgstr "вимкнути автозапуск"

#: tools/virsh-domain.c:988
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Помилка позначення домену %s як домену з автозапуском"

#: tools/virsh-domain.c:990
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Помилка зняття позначки домену %s як домену з автозапуском"

#: tools/virsh-domain.c:996
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Домен %s позначений як домен з автозапуском\n"

#: tools/virsh-domain.c:998
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Домен %s не позначений як домен з автозапуском\n"

#: tools/virsh-domain.c:1009
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
msgstr ""
"Встановити або визначити параметри налаштування введення-виведення блокового "
"пристрою."

#: tools/virsh-domain.c:1012
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr ""
"Встановити або визначити параметри введення-виведення даних диска, зокрема "
"регулювання передавання блоків."

#: tools/virsh-domain.c:1034
msgid "total throughput limit in bytes per second"
msgstr "загальне обмеження пропускної здатності у байтах на секунду"

#: tools/virsh-domain.c:1042
msgid "read throughput limit in bytes per second"
msgstr "обмеження пропускної здатності читання у байтах на секунду"

#: tools/virsh-domain.c:1050
msgid "write throughput limit in bytes per second"
msgstr "обмеження пропускної здатності запису у байтах на секунду"

#: tools/virsh-domain.c:1058
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr "загальне обмеження дій з введення-виведення у діях на секунду"

#: tools/virsh-domain.c:1066
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr "загальне обмеження дій з читання у діях на секунду"

#: tools/virsh-domain.c:1074
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr "загальне обмеження дій з запису у діях на секунду"

#: tools/virsh-domain.c:1179
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr ""
"Не вдалося отримати кількість параметрів регулювання введенням-виведенням "
"блоків"

#: tools/virsh-domain.c:1192
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgstr ""
"Не вдалося отримати значення параметрів регулювання введенням-виведенням "
"блоків"

#: tools/virsh-domain.c:1217
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr "Неможливо змінити регулювання блоків введення-виведення"

#: tools/virsh-domain.c:1221 tools/virsh-domain.c:1299
#: tools/virsh-domain.c:7496
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "Не вдалося обробити цілий параметр"

#: tools/virsh-domain.c:1230
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "Отримання або встановлення значень параметрів blkio"

#: tools/virsh-domain.c:1233
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
"    To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
"    virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
"Отримати або встановити поточні параметри blkio для гостьового домену.\n"
"    Для отримання параметрів blkio скористайтеся такою командою: \n"
"\n"
"    virsh # blkiotune <домен>"

#: tools/virsh-domain.c:1249
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
msgstr "Вага вводу-виводу у діапазоні [100, 1000]"

#: tools/virsh-domain.c:1253
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr ""
"окремі значення ваги введення-виведення, у форматі /шлях/до/пристрою,вага,..."

#: tools/virsh-domain.c:1303
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr "Некоректне значення %d для ваги вводу-виводу"

#: tools/virsh-domain.c:1313
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr "Не вдалося обробити рядковий параметр"

#: tools/virsh-domain.c:1326
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr "Не вдалося отримати кількість параметрів blkio"

#: tools/virsh-domain.c:1339
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr "Не вдалося отримати параметри blkio"

#: tools/virsh-domain.c:1364
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "Не вдалося змінити параметри blkio"

#: tools/virsh-domain.c:1397
msgid "bandwidth must be a number"
msgstr "ширина каналу має бути числом"

#: tools/virsh-domain.c:1496
msgid "Start a block commit operation."
msgstr "Розпочати дію з внесення блоку."

#: tools/virsh-domain.c:1499
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
msgstr "Внесення змін зі знімка до його резервного образу."

#: tools/virsh-domain.c:1513 tools/virsh-domain.c:1692
#: tools/virsh-domain.c:1898 tools/virsh-domain.c:1996
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr "шлях до диска повністю"

#: tools/virsh-domain.c:1517 tools/virsh-domain.c:1701
#: tools/virsh-domain.c:2000
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "обмеження ширини каналу у МіБ/с"

#: tools/virsh-domain.c:1521
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
msgstr ""
"шлях до основного файла, до якого слід вносити дані (типово, низ ланцюжка)"

#: tools/virsh-domain.c:1525
msgid "use backing file of top as base"
msgstr "використовувати резервний файл переліку як основу"

#: tools/virsh-domain.c:1529
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
msgstr ""
"шлях до верхнього файла, з якого слід почати внесення (типово, верхній у "
"ланцюжку)"

#: tools/virsh-domain.c:1533
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr "вилучати файли, які було успішно внесено"

#: tools/virsh-domain.c:1537
msgid "wait for job to complete"
msgstr "очікуємо на завершення виконання завдання"

#: tools/virsh-domain.c:1541 tools/virsh-domain.c:1721
#: tools/virsh-domain.c:2012
msgid "with --wait, display the progress"
msgstr "якщо використано --wait, показати дані щодо поступу"

#: tools/virsh-domain.c:1545 tools/virsh-domain.c:1725
msgid "with --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
"якщо використано --wait, перервати виконання дії, якщо час копіювання "
"перевищить вказане значення (у секундах)"

#: tools/virsh-domain.c:1549 tools/virsh-domain.c:1737
#: tools/virsh-domain.c:2020
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr "якщо використано --wait, не очікувати на скасування для завершення"

#: tools/virsh-domain.c:1575 tools/virsh-domain.c:1769
#: tools/virsh-domain.c:2046
msgid "invalid timeout"
msgstr "некоректний час очікування"

#: tools/virsh-domain.c:1580 tools/virsh-domain.c:1774
#: tools/virsh-domain.c:2051
msgid "timeout is too big"
msgstr "занадто велике значення часу очікування"

#: tools/virsh-domain.c:1602 tools/virsh-domain.c:1796
#: tools/virsh-domain.c:2073
msgid "missing --wait option"
msgstr "не вистачає параметра --wait"

#: tools/virsh-domain.c:1610
msgid "Block Commit started"
msgstr "Розпочато внесення блоку"

#: tools/virsh-domain.c:1624 tools/virsh-domain.c:1818
#: tools/virsh-domain.c:2095
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %s"
msgstr "не вдалося опитати завдання для диска %s"

#: tools/virsh-domain.c:1631 tools/virsh-domain.c:1657
msgid "Block Commit"
msgstr "Внесення блоку"

#: tools/virsh-domain.c:1645 tools/virsh-domain.c:1840
#: tools/virsh-domain.c:2115
#, c-format
msgid "failed to abort job for disk %s"
msgstr "не вдалося перервати виконання завдання для диска %s"

#: tools/virsh-domain.c:1659
msgid "Commit aborted"
msgstr "Внесення перервано"

#: tools/virsh-domain.c:1659
msgid "Commit complete"
msgstr "Внесення завершено"

#: tools/virsh-domain.c:1675
msgid "Start a block copy operation."
msgstr "Почати дію з копіювання блоків."

#: tools/virsh-domain.c:1678
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
msgstr "Копіювати резервну копію ланцюжка образів диска до призначення."

#: tools/virsh-domain.c:1697
msgid "path of the copy to create"
msgstr "шлях до копії, яку слід створити"

#: tools/virsh-domain.c:1705
msgid "make the copy share a backing chain"
msgstr "створити копію зі спільним використанням зворотного ланцюжка"

#: tools/virsh-domain.c:1709
msgid "reuse existing destination"
msgstr "повторно використати вже створену теку призначення"

#: tools/virsh-domain.c:1713
msgid "use raw destination file"
msgstr "використовувати необроблений файл призначення"

#: tools/virsh-domain.c:1717
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr "зачекати, доки завдання дійде до кроку створення дзеркальної копії"

#: tools/virsh-domain.c:1729
msgid "with --wait, pivot when mirroring starts"
msgstr ""
"якщо використано --wait, обернути завдання, коли розпочнеться створення "
"дзеркальної копії"

#: tools/virsh-domain.c:1733
msgid "with --wait, quit when mirroring starts"
msgstr ""
"якщо використано --wait, завершити роботу, коли розпочнеться створення "
"дзеркальної копії"

#: tools/virsh-domain.c:1764
msgid "cannot mix --pivot and --finish"
msgstr "не можна використовувати одночасно --pivot і --finish"

#: tools/virsh-domain.c:1804
msgid "Block Copy started"
msgstr "Розпочато копіювання блоків"

#: tools/virsh-domain.c:1825 tools/virsh-domain.c:1961
msgid "Block Copy"
msgstr "Копіювання блоків"

#: tools/virsh-domain.c:1853
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %s"
msgstr "не вдалося обернути завдання для диску %s"

#: tools/virsh-domain.c:1858
#, c-format
msgid "failed to finish job for disk %s"
msgstr "не вдалося завершити виконання завдання для диска %s"

#: tools/virsh-domain.c:1862
msgid "Copy aborted"
msgstr "Копіювання перервано"

#: tools/virsh-domain.c:1863
msgid "Successfully pivoted"
msgstr "Успішно обернено"

#: tools/virsh-domain.c:1864
msgid "Successfully copied"
msgstr "Успішно скопійовано"

#: tools/virsh-domain.c:1865
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr "Перебуває на кроці створення дзеркальної копії"

#: tools/virsh-domain.c:1881
msgid "Manage active block operations"
msgstr "Керування активними діями з блоками"

#: tools/virsh-domain.c:1884
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr ""
"Опитування щодо стану, коригування швидкості або скасування активних дій з "
"блоками."

#: tools/virsh-domain.c:1902
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr "перервати поточне завдання для вказаного диска"

#: tools/virsh-domain.c:1906
msgid "don't wait for --abort to complete"
msgstr "не очікувати на --abort для завершення"

#: tools/virsh-domain.c:1910
msgid "conclude and pivot a copy job"
msgstr "завершити і обернути завдання з копіювання"

#: tools/virsh-domain.c:1914
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr "отримати дані щодо активного завдання для вказаного диска"

#: tools/virsh-domain.c:1918
msgid "set the Bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "встановити обмеження ширини каналу у МіБ/с"

#: tools/virsh-domain.c:1938
msgid "conflict between --abort, --info, and --bandwidth modes"
msgstr "конфлікт між режимами --abort, --info та --bandwidth"

#: tools/virsh-domain.c:1958 tools/virsh-domain.c:2102
#: tools/virsh-domain.c:2127
msgid "Block Pull"
msgstr "Отримання блоків"

#: tools/virsh-domain.c:1964
msgid "Unknown job"
msgstr "Невідоме завдання"

#: tools/virsh-domain.c:1970
#, c-format
msgid "    Bandwidth limit: %lu MiB/s\n"
msgstr "    Обмеження ширини каналу: %lu МіБ/с\n"

#: tools/virsh-domain.c:1979 tools/virsh-domain.c:1982
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr "Заповнити диска на основі його резервного образу."

#: tools/virsh-domain.c:2004
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr "шлях до резервного файла у ланцюжка для часткового отримання даних"

#: tools/virsh-domain.c:2008
msgid "wait for job to finish"
msgstr "зачекати на завершення завдання"

#: tools/virsh-domain.c:2016
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
"якщо вказано --wait, перервати дію, якщо час виконання завдання з отримання "
"перевищує вказаний (у секундах)"

#: tools/virsh-domain.c:2081
msgid "Block Pull started"
msgstr "Розпочато отримання блоків"

#: tools/virsh-domain.c:2129
msgid "Pull aborted"
msgstr "Отримання перервано"

#: tools/virsh-domain.c:2129
msgid "Pull complete"
msgstr "Отримання завершено"

#: tools/virsh-domain.c:2145 tools/virsh-domain.c:2148
msgid "Resize block device of domain."
msgstr "Змінити розмір блокового пристрою домену."

#: tools/virsh-domain.c:2162
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr "Шлях до блокового пристрою повністю"

#: tools/virsh-domain.c:2167
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"Новий об’єм блокового пристрою у форматі масштабованого цілого значення "
"(типова одиниця — КіБ)"

#: tools/virsh-domain.c:2185 tools/virsh-volume.c:647 tools/virsh-volume.c:652
#: tools/virsh-volume.c:757 tools/virsh-volume.c:762
msgid "Unable to parse integer"
msgstr "Не вдалося обробити ціле число"

#: tools/virsh-domain.c:2199
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%s'"
msgstr "Не вдалося змінити розмір блокового пристрою «%s»"

#: tools/virsh-domain.c:2201
#, c-format
msgid "Block device '%s' is resized"
msgstr "Розмір блокового пристрою «%s»"

#: tools/virsh-domain.c:2215
msgid "connect to the guest console"
msgstr "з'єднатись з консоллю гостьової системи"

#: tools/virsh-domain.c:2218
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "З'єднатись з віртуальною послідовною консоллю гостьової системи"

#: tools/virsh-domain.c:2231
msgid "character device name"
msgstr "назва символьного пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:2235
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr ""
"примусове встановлення консольного з’єднання (від’єднати сеанси з уже "
"встановленим з’єднанням)"

#: tools/virsh-domain.c:2239
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr ""
"встановлювати з’єднання, лише якщо підтримується безпечна обробка даних у "
"консолі"

#: tools/virsh-domain.c:2253
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "Не вдалося отримати стан домену"

#: tools/virsh-domain.c:2258
msgid "The domain is not running"
msgstr "Домен не запущено"

#: tools/virsh-domain.c:2263
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "Не можна запускати інтерактивну консоль без керування TTY"

#: tools/virsh-domain.c:2267
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "Встановлено з’єднання з доменом %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:2268
#, c-format
msgid "Escape character is %s\n"
msgstr "Символом екранування є %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:2311
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr "встановити стан посилання віртуального інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain.c:2314
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
"Встановити стан посилання для віртуального інтерфейсу домену. Ця команда "
"використовує для виконання завдання команду update-device."

#: tools/virsh-domain.c:2334
msgid "new state of the device"
msgstr "новий стан пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:2378
#, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
msgstr "некоректний стан посилання «%s»"

#: tools/virsh-domain.c:2408
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr "Не вдалося видобути дані щодо інтерфейсу або інтерфейс не знайдено"

#: tools/virsh-domain.c:2439
#, c-format
msgid "interface (%s: %s) not found"
msgstr "інтерфейс (%s: %s) не знайдено"

#: tools/virsh-domain.c:2473
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Не вдається створити XML"

#: tools/virsh-domain.c:2478
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr "Не вдалося оновити стан посилання інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain.c:2481 tools/virsh-domain.c:9672
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "Запис пристрою успішно оновлено\n"

#: tools/virsh-domain.c:2499
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr "отримання або встановлення значень параметрів віртуального інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain.c:2502
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr "Отримання або встановлення параметрів віртуального інтерфейсу домену."

#: tools/virsh-domain.c:2639
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr "Не вдалося отримати кількість параметрів інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain.c:2652
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "Не вдалося отримати значення параметрів інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain.c:2677
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Не вдалося встановити значення параметрів інтерфейсу"

#: tools/virsh-domain.c:2686
msgid "suspend a domain"
msgstr "перевести домен в стан очікування"

#: tools/virsh-domain.c:2689
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Перевести запущений домен в стан очікування."

#: tools/virsh-domain.c:2714
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Домен %s переведено в стан очікування \n"

#: tools/virsh-domain.c:2716
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Помилка при переведенні домену %s в стан очікування"

#: tools/virsh-domain.c:2729
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr ""
"перевести домен в стан очікування у штатному режимі з використанням "
"можливостей керування живленням"

#: tools/virsh-domain.c:2733
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
msgstr ""
"Переведення домену в стан очікування у штатному режимі з використанням "
"можливостей керування живленням гостьової ОС. (Зауваження: для реалізації "
"цієї можливості слід налаштувати і запустити у гостьовій системі агента "
"гостьової системи.)"

#: tools/virsh-domain.c:2749
msgid "duration in seconds"
msgstr "тривалість проміжку у секундах"

#: tools/virsh-domain.c:2754 tools/virsh-host.c:528
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr ""
"mem(присипляння до пам’яті), disk(присипляння на диск), hybrid(гібридне "
"присипляння)"

#: tools/virsh-domain.c:2775 tools/virsh-host.c:550
msgid "Invalid duration argument"
msgstr "Некоректне значення аргументу тривалості"

#: tools/virsh-domain.c:2789 tools/virsh-host.c:561
msgid "Invalid target"
msgstr "Некоректне призначення"

#: tools/virsh-domain.c:2794
#, c-format
msgid "Domain %s could not be suspended"
msgstr "Домен %s не може бути приспано"

#: tools/virsh-domain.c:2799
#, c-format
msgid "Domain %s successfully suspended"
msgstr "Домен %s успішно призупинено"

#: tools/virsh-domain.c:2815
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr "пробудити домен зі стану pmsuspend"

#: tools/virsh-domain.c:2818
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr ""
"Пробудити домен, який раніше було приспано службою керування живленням."

#: tools/virsh-domain.c:2845
#, c-format
msgid "Domain %s could not be woken up"
msgstr "Не вдалося пробудити домен %s"

#: tools/virsh-domain.c:2850
#, c-format
msgid "Domain %s successfully woken up"
msgstr "Домен %s успішно пробуджено"

#: tools/virsh-domain.c:2865
msgid "undefine a domain"
msgstr "скасувати визначення домену"

#: tools/virsh-domain.c:2868
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr ""
"Скасувати визначення неактивного домену або перетворити постійний запис на "
"тимчасовий."

#: tools/virsh-domain.c:2877 tools/virsh-domain.c:8392
msgid "domain name or uuid"
msgstr "назва домену або uuid"

#: tools/virsh-domain.c:2881
msgid "remove domain managed state file"
msgstr "вилучити файл позначення стану керування доменом"

#: tools/virsh-domain.c:2885
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
"вилучити пов’язані томи сховища (список шляхів до призначень або джерел, "
"відокремлених комами) (див. domblklist)"

#: tools/virsh-domain.c:2890
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "вилучити всі пов’язані томи сховища даних (будьте обережні)"

#: tools/virsh-domain.c:2894
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr "витерти всі дані на вилучених томах"

#: tools/virsh-domain.c:2898
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
msgstr "вилучити всі метадані знімка домену, якщо він неактивний"

#: tools/virsh-domain.c:3019
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
"Вилучення томів сховища даних передбачено лише для доменів, роботу яких "
"зупинено"

#: tools/virsh-domain.c:3026
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr "Визначено одразу --storage і --remove-all-storage"

#: tools/virsh-domain.c:3031
msgid "Could not retrieve domain XML description"
msgstr "Не вдалося отримати опис домену у форматі XML"

#: tools/virsh-domain.c:3082
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
"Том сховища даних «%s»(%s) не керується libvirt. Вилучіть його вручну.\n"

#: tools/virsh-domain.c:3102
#, c-format
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr "У визначенні домену не знайдено тому «%s».\n"

#: tools/virsh-domain.c:3147
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr "Не вдалося вилучити метадані %d знімків"

#: tools/virsh-domain.c:3148
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgstr "Відмова у скасуванні визначення, оскільки існує %d знімків"

#: tools/virsh-domain.c:3157
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Конфігурація домену %s скасована\n"

#: tools/virsh-domain.c:3160
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Помилка скасування конфігурації домену %s"

#: tools/virsh-domain.c:3168
#, c-format
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
msgstr "Витирання тому «%s»(%s) ... "

#: tools/virsh-domain.c:3172
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr "Помилка! Том не вилучено."

#: tools/virsh-domain.c:3176
msgid "Done.\n"
msgstr "Виконано.\n"

#: tools/virsh-domain.c:3182
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
msgstr "Не вдалося вилучити том сховища даних «%s»(%s)"

#: tools/virsh-domain.c:3186
#, c-format
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
msgstr "Том «%s» (%s) вилучено.\n"

#: tools/virsh-domain.c:3224
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "запустити раніше визначений неактивний домен"

#: tools/virsh-domain.c:3227
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
"    is present."
msgstr ""
"Запустити домен на основі останнього збереженого стану\n"
"    або завантажити з нуля, якщо збережених станів не\n"
"    виявлено."

#: tools/virsh-domain.c:3238
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "назва неактивного домену"

#: tools/virsh-domain.c:3243 tools/virsh-domain.c:6432
msgid "attach to console after creation"
msgstr "під’єднати до консолі після створення"

#: tools/virsh-domain.c:3248 tools/virsh-domain.c:6437
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "не відновлювати роботу гостьової системи після створення"

#: tools/virsh-domain.c:3252 tools/virsh-domain.c:6441
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr "автоматично знищити гостьову систему під час від’єднання virsh"

#: tools/virsh-domain.c:3256
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr "уникати кешування файлової системи під час завантаження"

#: tools/virsh-domain.c:3260
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr ""
"виконати примусове «чисте» завантаження з відкиданням всіх керованих "
"збережень"

#: tools/virsh-domain.c:3264 tools/virsh-domain.c:6445
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr "передати дескриптори файлів N, M,... гостьовій системі"

#: tools/virsh-domain.c:3288
#, c-format
msgid "Unable to split FD list '%s'"
msgstr "Не вдалося поділити список дескрипторів файлів «%s» на записи"

#: tools/virsh-domain.c:3295
#, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
msgstr "Не вдалося обробити номер файлового дескриптора, «%s»"

#: tools/virsh-domain.c:3299
msgid "Unable to allocate FD list"
msgstr "Не вдалося розмістити список файлових дескрипторів у пам’яті"

#: tools/virsh-domain.c:3335
msgid "Domain is already active"
msgstr "Домен вже активний"

#: tools/virsh-domain.c:3381
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Помилка запуску домену %s"

#: tools/virsh-domain.c:3386
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Домен %s запущений\n"

#: tools/virsh-domain.c:3406
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "зберегти статус домену в файл"

#: tools/virsh-domain.c:3409
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr "Зберегти стан оперативної пам’яті запущеного домену."

#: tools/virsh-domain.c:3417 tools/virsh-domain.c:3881
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr "уникати кешування файлової системи під час збереження"

#: tools/virsh-domain.c:3427
msgid "where to save the data"
msgstr "де зберегти"

#: tools/virsh-domain.c:3431 tools/virsh-domain.c:3740
#: tools/virsh-domain.c:4321 tools/virsh-domain.c:8563
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr "назва файла з оновленим XML для системи призначення"

#: tools/virsh-domain.c:3435 tools/virsh-domain.c:3744
#: tools/virsh-domain.c:3810
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr "запустити домен під час відновлення"

#: tools/virsh-domain.c:3439 tools/virsh-domain.c:3748
#: tools/virsh-domain.c:3814
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr "призупинити домен під час відновлення"

#: tools/virsh-domain.c:3443 tools/virsh-domain.c:3898
msgid "display the progress of save"
msgstr "показувати поступ збереження"

#: tools/virsh-domain.c:3493
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Помилка збереження домену %s в %s"

#: tools/virsh-domain.c:3653
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: tools/virsh-domain.c:3658
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Домен %s збережено до %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:3671
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "дані щодо збереженого стану домену у форматі XML"

#: tools/virsh-domain.c:3674
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr "Вивести дамп даних XML домену для збереженого файла стану до stdout."

#: tools/virsh-domain.c:3683
msgid "saved state file to read"
msgstr "файл збереженого стану для читання"

#: tools/virsh-domain.c:3687 tools/virsh-domain.c:8178
#: tools/virsh-snapshot.c:653 tools/virsh-snapshot.c:1711
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "включити можливо конфіденційні дані у дамп XML"

#: tools/virsh-domain.c:3723
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr "перевизначити XML для файла збереженого стану домену"

#: tools/virsh-domain.c:3726
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "Замінити XML домену, пов’язаного з файлом збереженого стану"

#: tools/virsh-domain.c:3735
msgid "saved state file to modify"
msgstr "файл збереженого стану для внесення змін"

#: tools/virsh-domain.c:3777 tools/virsh-snapshot.c:619
#, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr "Не вдалося оновити %s."

#: tools/virsh-domain.c:3781
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr "Вміст файла стану %s оновлено.\n"

#: tools/virsh-domain.c:3794
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr "редагувати XML файла збереженого стану домену"

#: tools/virsh-domain.c:3797
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "Змінити XML домену, пов’язаного з файлом збереженого стану"

#: tools/virsh-domain.c:3806
msgid "saved state file to edit"
msgstr "файл збереженого стану для редагування"

#: tools/virsh-domain.c:3837
msgid "--running and --paused are mutually exclusive"
msgstr "Прапорці --running і --paused не можна використовувати одночасно"

#: tools/virsh-domain.c:3847
#, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Налаштування XML збереженого образу %s не змінено.\n"

#: tools/virsh-domain.c:3855
#, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr "До файла стану %s внесено зміни.\n"

#: tools/virsh-domain.c:3867
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "кероване збереження стану домену"

#: tools/virsh-domain.c:3870
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
"    command is next run for the domain, it will automatically\n"
"    be started from this saved state."
msgstr ""
"Зберегти і знищити запущений домен, щоб його можна було\n"
"    перезапустити у тому самому стані, наступного разу. Під час\n"
"    наступного виклику команди virsh 'start' для домену домен\n"
"    буде автоматично запущено у збереженому стані."

#: tools/virsh-domain.c:3890
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr "запустити домен під час наступного запуску"

#: tools/virsh-domain.c:3894
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr "призупинити домен під час наступного запуску"

#: tools/virsh-domain.c:3931
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "Не вдалося зберегти стан домену %s"

#: tools/virsh-domain.c:3975
msgid "Managedsave"
msgstr "Кероване збереження"

#: tools/virsh-domain.c:3980
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
"\n"
"Стан домену %s збережено засобами libvirt\n"

#: tools/virsh-domain.c:3994
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "Вилучити кероване збереження домену"

#: tools/virsh-domain.c:3997
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr "Вилучити вже створений файл керованого збереження стану з домену"

#: tools/virsh-domain.c:4024
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "Не вдалося знайти образ керованого збереження домену"

#: tools/virsh-domain.c:4030
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "Не вдалося вилучити образ керованого збереження для домену %s"

#: tools/virsh-domain.c:4035
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr "Вилучено образ керованого збереження для домену %s"

#: tools/virsh-domain.c:4038
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
"У домену %s немає образу керованого збереження; команду вилучення пропущено"

#: tools/virsh-domain.c:4053
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "показати/встановити параметри планування"

#: tools/virsh-domain.c:4056
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Показати/встановити параметри планування."

#: tools/virsh-domain.c:4070
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "вага XEN_CREDIT"

#: tools/virsh-domain.c:4075
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "cap для XEN_CREDIT"

#: tools/virsh-domain.c:4079
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr "отримати або встановити дані щодо поточного планувальника"

#: tools/virsh-domain.c:4083
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr ""
"отримати або встановити значення, яке слід використовувати під час "
"наступного завантаження"

#: tools/virsh-domain.c:4087
msgid "get/set value from running domain"
msgstr "отримати або встановити значення з запущеного домену"

#: tools/virsh-domain.c:4092
msgid "parameter=value"
msgstr "параметр=значення"

#: tools/virsh-domain.c:4125
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "некоректний параметр планувальника: %s"

#: tools/virsh-domain.c:4149
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "Некоректний синтаксис для --set, мало бути «назва=значення»"

#: tools/virsh-domain.c:4222 tools/virsh-domain.c:4225
msgid "Scheduler"
msgstr "Планування"

#: tools/virsh-domain.c:4225
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#: tools/virsh-domain.c:4276
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr "не можна одночасно опитувати live і config"

#: tools/virsh-domain.c:4301
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "відновити домен із збереженого стану у файлі"

#: tools/virsh-domain.c:4304
msgid "Restore a domain."
msgstr "Відновити домен."

#: tools/virsh-domain.c:4313
msgid "the state to restore"
msgstr "відновлюваний статус"

#: tools/virsh-domain.c:4317
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr "уникати кешування файлової системи під час відновлення"

#: tools/virsh-domain.c:4325
msgid "restore domain into running state"
msgstr "відновити домен у запущеному стані"

#: tools/virsh-domain.c:4329
msgid "restore domain into paused state"
msgstr "відновити домен у призупиненому стані"

#: tools/virsh-domain.c:4363
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Помилка відновлення домену з %s"

#: tools/virsh-domain.c:4367
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Домен відновлено з %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:4380
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "виконати дамп ядра домену у файл для аналізу"

#: tools/virsh-domain.c:4383
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Дамп ядра домену."

#: tools/virsh-domain.c:4391
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "виконати створення дампу робочої версії ядра, якщо це можливо"

#: tools/virsh-domain.c:4395
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "завершити роботу домену у аварійному режимі після створення дампу ядра"

#: tools/virsh-domain.c:4399
msgid "avoid file system cache when dumping"
msgstr "уникати кешування файлової системи під час створення дампу"

#: tools/virsh-domain.c:4403
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr "відновити початковий стан домену після створення дампу ядра"

#: tools/virsh-domain.c:4413
msgid "where to dump the core"
msgstr "місце збереження дампу ядра"

#: tools/virsh-domain.c:4417
msgid "display the progress of dump"
msgstr "показувати поступ створення дампу"

#: tools/virsh-domain.c:4421
msgid "dump domain's memory only"
msgstr "створити дамп лише пам’яті домену"

#: tools/virsh-domain.c:4462
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Помилка збереження дампу домену %s в %s"

#: tools/virsh-domain.c:4509
msgid "Dump"
msgstr "Створити дамп"

#: tools/virsh-domain.c:4514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Дамп домену %s збережено до %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:4525
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr "зробити знімок консолі поточного домену і зберегти його до файла"

#: tools/virsh-domain.c:4529
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr "знімок консолі поточного домену"

#: tools/virsh-domain.c:4542
msgid "where to store the screenshot"
msgstr "місце зберігання знімка"

#: tools/virsh-domain.c:4546
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr "ідентифікатор екрана, на якому слід зробити знімок"

#: tools/virsh-domain.c:4564
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "вказано некоректний домен"

#: tools/virsh-domain.c:4606
msgid "invalid screen ID"
msgstr "некоректний ідентифікатор екрана"

#: tools/virsh-domain.c:4618
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr "не вдалося створити знімок вікна %s"

#: tools/virsh-domain.c:4631
#, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr "не вдалося створити файл %s"

#: tools/virsh-domain.c:4639
#, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr "не вдалося отримати дані від домену %s"

#: tools/virsh-domain.c:4644 tools/virsh-volume.c:684 tools/virsh-volume.c:798
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "не вдалося закрити файл %s"

#: tools/virsh-domain.c:4649
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr "не вдалося закрити потік даних на домені %s"

#: tools/virsh-domain.c:4653
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr "Знімок збережено до %s, тип — %s"

#: tools/virsh-domain.c:4674
msgid "resume a domain"
msgstr "відновити домен"

#: tools/virsh-domain.c:4677
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Відновити роботу раніше призупиненого домену."

#: tools/virsh-domain.c:4702
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Виконання домену %s відновлено\n"

#: tools/virsh-domain.c:4704
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Помилка відновлення роботи домену %s"

#: tools/virsh-domain.c:4717
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "коректно вимкнути домен"

#: tools/virsh-domain.c:4720
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Виконати вимикання цільового домену."

#: tools/virsh-domain.c:4733 tools/virsh-domain.c:4819
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal"
msgstr "режим вимикання: acpi|agent|initctl|signal"

#: tools/virsh-domain.c:4753 tools/virsh-domain.c:4838
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr "Не вдалося обробити рядок режиму"

#: tools/virsh-domain.c:4769 tools/virsh-domain.c:4854
#, c-format
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl' or 'signal'"
msgstr ""
"Невідоме значення режиму %s, мало бути «acpi», «agent», «initctl» або "
"«signal»"

#: tools/virsh-domain.c:4784
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Відключення домену %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:4786
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Помилка відключення домену %s"

#: tools/virsh-domain.c:4803
msgid "reboot a domain"
msgstr "перезавантажити домен"

#: tools/virsh-domain.c:4806
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Виконати команду reboot цільового домену."

#: tools/virsh-domain.c:4865
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Перезавантаження домену %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:4867
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Помилка перезавантаження домену %s"

#: tools/virsh-domain.c:4884
msgid "reset a domain"
msgstr "відновити початковий стан домену"

#: tools/virsh-domain.c:4887
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr ""
"Відновити початковий стан домену-цілі, якого він набуває після натискання "
"кнопки вмикання живлення"

#: tools/virsh-domain.c:4912
#, c-format
msgid "Domain %s was reset\n"
msgstr "Стан домену %s було скинуто до початкового\n"

#: tools/virsh-domain.c:4914
#, c-format
msgid "Failed to reset domain %s"
msgstr "Не вдалося відновити початковий стан домену %s"

#: tools/virsh-domain.c:4927
msgid "domain job information"
msgstr "дані щодо завдань домену"

#: tools/virsh-domain.c:4930
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "Повертає дані щодо завдань, які виконуються на домені."

#: tools/virsh-domain.c:5006
msgid "Job type:"
msgstr "Тип завдання:"

#: tools/virsh-domain.c:5009
msgid "Bounded"
msgstr "Зв’язане"

#: tools/virsh-domain.c:5013
msgid "Unbounded"
msgstr "Незв’язане"

#: tools/virsh-domain.c:5018
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: tools/virsh-domain.c:5023
msgid "Time elapsed:"
msgstr "Пройшло часу:"

#: tools/virsh-domain.c:5025
msgid "Time remaining:"
msgstr "Залишилось часу:"

#: tools/virsh-domain.c:5029
msgid "Data processed:"
msgstr "Оброблено даних:"

#: tools/virsh-domain.c:5031
msgid "Data remaining:"
msgstr "Залишилося даних:"

#: tools/virsh-domain.c:5033
msgid "Data total:"
msgstr "Загалом даних:"

#: tools/virsh-domain.c:5038
msgid "Memory processed:"
msgstr "Оброблено пам’яті:"

#: tools/virsh-domain.c:5040
msgid "Memory remaining:"
msgstr "Залишилося пам’яті:"

#: tools/virsh-domain.c:5042
msgid "Memory total:"
msgstr "Загалом пам’яті:"

#: tools/virsh-domain.c:5047
msgid "File processed:"
msgstr "Оброблено файлів:"

#: tools/virsh-domain.c:5049
msgid "File remaining:"
msgstr "Залишилося файлів:"

#: tools/virsh-domain.c:5051
msgid "File total:"
msgstr "Загалом файлів:"

#: tools/virsh-domain.c:5059
msgid "Constant pages:"
msgstr "Незмінні сторінки:"

#: tools/virsh-domain.c:5066
msgid "Normal pages:"
msgstr "Звичайні сторінки:"

#: tools/virsh-domain.c:5074
msgid "Normal data:"
msgstr "Звичайні дані:"

#: tools/virsh-domain.c:5082
msgid "Expected downtime:"
msgstr "Очікуваний час непрацездатності:"

#: tools/virsh-domain.c:5091
msgid "Compression cache:"
msgstr "Кеш стискання:"

#: tools/virsh-domain.c:5099
msgid "Compressed data:"
msgstr "Стиснені дані:"

#: tools/virsh-domain.c:5106
msgid "Compressed pages:"
msgstr "Стиснені сторінки:"

#: tools/virsh-domain.c:5113
msgid "Compression cache misses:"
msgstr "Промахи кешу стискання:"

#: tools/virsh-domain.c:5120
msgid "Compression overflows:"
msgstr "Переповнення стискання:"

#: tools/virsh-domain.c:5140
msgid "abort active domain job"
msgstr "перервати активне завдання домену"

#: tools/virsh-domain.c:5143
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "Перериває поточне запущене на домені завдання"

#: tools/virsh-domain.c:5178
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "кількість віртуальних процесорів домену"

#: tools/virsh-domain.c:5181
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "Повертає кількість віртуальних процесорів, використаних доменом."

#: tools/virsh-domain.c:5194
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr "отримати максимальну кількість віртуальних процесорів"

#: tools/virsh-domain.c:5198
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr "отримати кількість поточних активних віртуальних процесорів"

#: tools/virsh-domain.c:5202
msgid "get value from running domain"
msgstr "отримати значення з запущеного домену"

#: tools/virsh-domain.c:5206
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
"отримати значення, яке слід використовувати під час наступного завантаження"

#: tools/virsh-domain.c:5210
msgid "get value according to current domain state"
msgstr "отримати значення відповідно до поточного стану домену"

#: tools/virsh-domain.c:5214
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr ""
"отримувати кількість віртуальних процесорів від гостьової системи, а не від "
"гіпервізора"

#: tools/virsh-domain.c:5259
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані щодо кількості віртуальних процесорів від гостьової "
"системи"

#: tools/virsh-domain.c:5287
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr ""
"Не вдалося отримати значення максимальної кількості віртуальних процесорів"

#: tools/virsh-domain.c:5293
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr "Не вдалося отримати значення поточної кількості віртуальних процесорів"

#: tools/virsh-domain.c:5361 tools/virsh-domain.c:5362
msgid "maximum"
msgstr "maximum"

#: tools/virsh-domain.c:5361 tools/virsh-domain.c:5363
msgid "config"
msgstr "config"

#: tools/virsh-domain.c:5362 tools/virsh-domain.c:5364
msgid "live"
msgstr "live"

#: tools/virsh-domain.c:5363 tools/virsh-domain.c:5364
msgid "current"
msgstr "current"

#: tools/virsh-domain.c:5388
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "докладні дані щодо віртуальних процесорів домену"

#: tools/virsh-domain.c:5391
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Повертає основну інформацію про віртуальні процесори домену."

#: tools/virsh-domain.c:5438 tools/virsh-domain.c:5467
#: tools/virsh-domain.c:5742
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: tools/virsh-domain.c:5439 tools/virsh-domain.c:5468
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: tools/virsh-domain.c:5449 tools/virsh-domain.c:5471
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Прив'язка CPU:"

#: tools/virsh-domain.c:5468 tools/virsh-domain.c:5469
#: tools/virsh-domain.c:5470
msgid "N/A"
msgstr "н/д"

#: tools/virsh-domain.c:5470
msgid "CPU time"
msgstr "Час процесора"

#: tools/virsh-domain.c:5497
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr "вказати або визначити прив’язку віртуальних процесорів домену"

#: tools/virsh-domain.c:5500
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Співставлення VCPU домену фізичним CPU."

#: tools/virsh-domain.c:5513
msgid "vcpu number"
msgstr "число vcpu"

#: tools/virsh-domain.c:5518 tools/virsh-domain.c:5801
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr ""
"кількість процесорів основної системи, яку слід встановити; якщо не вказано, "
"кількість буде визначено"

#: tools/virsh-domain.c:5611 tools/virsh-domain.c:5636
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Фізичний процесор '%d' не існує"

#: tools/virsh-domain.c:5660
msgid "cpulist: Invalid format."
msgstr "cpulist: некоректний формат."

#: tools/virsh-domain.c:5707
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin: некоректна або невказана кількість віртуальних процесорів."

#: tools/virsh-domain.c:5718
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
msgstr "vcpupin: не вдалося отримати дані щодо домену."

#: tools/virsh-domain.c:5724
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin: некоректна кількість віртуальних процесорів."

#: tools/virsh-domain.c:5742 tools/virsh-domain.c:5871
msgid "CPU Affinity"
msgstr "Прив'язка процесора"

#: tools/virsh-domain.c:5784
msgid "control or query domain emulator affinity"
msgstr "вказати або визначити прив’язку у емуляторі домену"

#: tools/virsh-domain.c:5787
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
msgstr ""
"Прив’язати потоки виконання емулятора домену до фізичних процесорів основної "
"системи."

#: tools/virsh-domain.c:5871
msgid "emulator:"
msgstr "емулятор:"

#: tools/virsh-domain.c:5903
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "змінити кількість віртуальних процесорів"

#: tools/virsh-domain.c:5906
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Змінити кількість віртуальних процесорів у гостьовому домені."

#: tools/virsh-domain.c:5920
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "число віртуальних процесорів"

#: tools/virsh-domain.c:5924
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
"встановити обмеження максимальної кількості під час наступного завантаження"

#: tools/virsh-domain.c:5940
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr "змінити стан процесор у гостьовій системі"

#: tools/virsh-domain.c:5976
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
msgstr "Некоректна кількість віртуальних процесорів"

#: tools/virsh-domain.c:5998
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr "--maximum слід використовувати лише разом з --config"

#: tools/virsh-domain.c:6020
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
"визначити процесор основної системи на основі процесора, описаного у файлі "
"XML"

#: tools/virsh-domain.c:6023
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "порівняти опис процесора з процесором основної системи"

#: tools/virsh-domain.c:6032
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "файл, що містить опис процесора у форматі XML"

#: tools/virsh-domain.c:6068
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
"capabilities XML"
msgstr ""
"У файлі «%s» не міститься елемента <cpu> або маємо справу з некоректним XML "
"домену або можливостей."

#: tools/virsh-domain.c:6077
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "Процесор, описаний у %s є несумісним з процесором основної системи\n"

#: tools/virsh-domain.c:6083
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "Процесор, описаний у %s, є тотожнім до процесора основної системи\n"

#: tools/virsh-domain.c:6088
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "Процесор основної системи є надмножиною процесорі, описаних у %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:6094
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "На вдалося порівняти процесор основної системи з %s"

#: tools/virsh-domain.c:6114
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "визначити базовий процесор"

#: tools/virsh-domain.c:6117
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "Визначити базовий процесор для набору вказаних процесорів."

#: tools/virsh-domain.c:6126
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "файл, що містить опис процесорів у форматі XML"

#: tools/virsh-domain.c:6130
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
msgstr "Вивести можливості, які є частиною типу моделі процесора"

#: tools/virsh-domain.c:6178
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "У «%s» не вказано процесора основної системи"

#: tools/virsh-domain.c:6224
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr "показати статистичні дані щодо процесора домену"

#: tools/virsh-domain.c:6227
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
msgstr ""
"Показати статистичні дані щодо окремих процесорів і загальні дані щодо "
"процесорів домену"

#: tools/virsh-domain.c:6240
msgid "Show total statistics only"
msgstr "Показати лише загальні статистичні дані"

#: tools/virsh-domain.c:6244
msgid "Show statistics from this CPU"
msgstr "Показати статистичні дані з цього процесора"

#: tools/virsh-domain.c:6248
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr "Максимальна кількість показаних процесорів"

#: tools/virsh-domain.c:6271
msgid "Unable to parse integer parameter for start"
msgstr "Не вдалося обробити цілий параметр початкового значення"

#: tools/virsh-domain.c:6275
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr "Некоректне значення у записі початкового процесора"

#: tools/virsh-domain.c:6283
msgid "Unable to parse integer parameter for CPUs to show"
msgstr "Не вдалося обробити цілий параметр кількості показаних процесорів"

#: tools/virsh-domain.c:6287
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "Некоректне значення кількості процесорів, які слід показувати"

#: tools/virsh-domain.c:6307
#, c-format
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
msgstr "Показувати можна лише %d процесорів\n"

#: tools/virsh-domain.c:6316
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "Статистичні дані щодо окремих процесорів недоступні"

#: tools/virsh-domain.c:6369
msgid "No total stats available"
msgstr "Загальні статистичні дані недоступні"

#: tools/virsh-domain.c:6380
msgid "Total:\n"
msgstr "Загалом:\n"

#: tools/virsh-domain.c:6405
#, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
msgstr ""
"не вдалося отримати статистичні дані щодо використання процесорів для домену "
"«%s»"

#: tools/virsh-domain.c:6415
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "створити домен з файла XML"

#: tools/virsh-domain.c:6418
msgid "Create a domain."
msgstr "Створити домен."

#: tools/virsh-domain.c:6427 tools/virsh-domain.c:6517
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "файл, що містить XML опис домену"

#: tools/virsh-domain.c:6485
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Домен %s створено з %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:6493
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Помилка створення домену з %s"

#: tools/virsh-domain.c:6505
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "визначити (але не запускати) домен з файла XML"

#: tools/virsh-domain.c:6508
msgid "Define a domain."
msgstr "Визначити домен."

#: tools/virsh-domain.c:6540
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Домен %s визначено на основі %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:6544
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Помилка визначення домену на основі %s"

#: tools/virsh-domain.c:6555
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr "знищити (зупинити роботу) домен"

#: tools/virsh-domain.c:6558
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
"Завершити роботу вказаного домену у примусовому режимі, але не чіпати його "
"ресурсів."

#: tools/virsh-domain.c:6571
msgid "terminate gracefully"
msgstr "перервати у м’якому режимі"

#: tools/virsh-domain.c:6597
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Домен %s знищено\n"

#: tools/virsh-domain.c:6599
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Не вдалося знищити домен %s"

#: tools/virsh-domain.c:6612
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr "показати або встановити опис або заголовок домену"

#: tools/virsh-domain.c:6615
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
msgstr ""
"Надає змогу переглядати або вносити зміни до опису або заголовка домену."

#: tools/virsh-domain.c:6628 tools/virsh-domain.c:6800
msgid "modify/get running state"
msgstr "змінити або отримати стан запуску"

#: tools/virsh-domain.c:6632 tools/virsh-domain.c:6804
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr "змінити або отримати сталі налаштування"

#: tools/virsh-domain.c:6636 tools/virsh-domain.c:6808
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr "змінити або отримати налаштування поточного стану"

#: tools/virsh-domain.c:6640
msgid "modify/get the title instead of description"
msgstr "змінити або отримати заголовок замість опису"

#: tools/virsh-domain.c:6644
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr "відкрити редактор для внесення змін у опис"

#: tools/virsh-domain.c:6648
msgid "message"
msgstr "повідомлення"

#: tools/virsh-domain.c:6703
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "Не вдалося зібрати новий опис або заголовок"

#: tools/virsh-domain.c:6739
msgid "Domain description not changed.\n"
msgstr "Опис домену не змінено.\n"

#: tools/virsh-domain.c:6751
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "Не вдалося встановити новий опис домену"

#: tools/virsh-domain.c:6754
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr "Опис домену успішно оновлено"

#: tools/virsh-domain.c:6764
#, c-format
msgid "No description for domain: %s"
msgstr "Немає опису домену: %s"

#: tools/virsh-domain.c:6784
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
msgstr "показати або встановити нетипові метадані XML домену"

#: tools/virsh-domain.c:6787
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr "Показати або внести зміни до метаданих XML домену."

#: tools/virsh-domain.c:6812
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr "скористайтеся редактором для внесення змін до метаданих"

#: tools/virsh-domain.c:6817
msgid "URI of the namespace"
msgstr "адреса простору назв"

#: tools/virsh-domain.c:6821
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr "ключ, який використовуватиметься як ідентифікатор простору назв"

#: tools/virsh-domain.c:6825
msgid "new metadata to set"
msgstr "нові метадані для встановлення"

#: tools/virsh-domain.c:6829
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr "вилучити метадані, що відповідають адресі"

#: tools/virsh-domain.c:6890
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr "для внесення змін до метаданих потрібен ключ простору назв"

#: tools/virsh-domain.c:6900
msgid "Metadata removed"
msgstr "Метадані вилучено"

#: tools/virsh-domain.c:6902 tools/virsh-domain.c:6916
msgid "Metadata modified"
msgstr "Метадані змінено"

#: tools/virsh-domain.c:6907
msgid "Metadata not changed"
msgstr "Метадані не змінено"

#: tools/virsh-domain.c:6941
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "Вставити NMI до гостьової системи"

#: tools/virsh-domain.c:6944
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr "Вставити NMI до гостьового домену."

#: tools/virsh-domain.c:6979
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr "Надіслати коди ключів гостьовій системі"

#: tools/virsh-domain.c:6982
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr ""
"Надіслати коди ключів (цілі числа або символічні назви) гостьовій системі"

#: tools/virsh-domain.c:6996
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr "набір кодів ключів, типове значення — linux"

#: tools/virsh-domain.c:7001
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr "час утримування ключів (у мілісекундах)"

#: tools/virsh-domain.c:7006
msgid "the key code"
msgstr "код ключа"

#: tools/virsh-domain.c:7041
msgid "invalid value of --holdtime"
msgstr "некоректне значення --holdtime"

#: tools/virsh-domain.c:7047
#, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr "невідомий набір кодів: «%s»"

#: tools/virsh-domain.c:7053
msgid "too many keycodes"
msgstr "занадто багато кодів ключів"

#: tools/virsh-domain.c:7059
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr "некоректний код ключа: «%s»"

#: tools/virsh-domain.c:7081
msgid "Send signals to processes"
msgstr "Надсилання процесам сигналів"

#: tools/virsh-domain.c:7084
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr "Надсилання сигналів процесам гостьової системи"

#: tools/virsh-domain.c:7098
msgid "the process ID"
msgstr "ідентифікатор процесу"

#: tools/virsh-domain.c:7103
msgid "the signal number or name"
msgstr "номер або назва сигналу"

#: tools/virsh-domain.c:7172
#, c-format
msgid "malformed PID value: %s"
msgstr "помилкове значення PID: %s"

#: tools/virsh-domain.c:7177
#, c-format
msgid "malformed signal name: %s"
msgstr "помилкове форматування назви сигналу: %s"

#: tools/virsh-domain.c:7196
msgid "change memory allocation"
msgstr "змінити виділення пам'яті"

#: tools/virsh-domain.c:7199
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Змінити розподіл пам'яті у гостьовому домені."

#: tools/virsh-domain.c:7217
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"новий розмір пам’яті у форматі масштабованого цілого значення (типова "
"одиниця — КіБ)"

#: tools/virsh-domain.c:7268 tools/virsh-domain.c:7365
msgid "memory size has to be a number"
msgstr "об’єм пам’яті має бути вказано як число"

#: tools/virsh-domain.c:7293
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "змінити максимальний ліміт пам'яті"

#: tools/virsh-domain.c:7296
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Змінити максимально допустимий ліміт пам'яті, що виділяється у гостьовому "
"домені."

#: tools/virsh-domain.c:7314
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"новий максимальний розмір пам’яті у форматі масштабованого цілого значення "
"(типова одиниця — КіБ)"

#: tools/virsh-domain.c:7373 tools/virsh-domain.c:7378
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Не вдається змінити поточне значення MaxMemorySize"

#: tools/virsh-domain.c:7392
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "Отримання чи встановлення значень параметрів пам’яті"

#: tools/virsh-domain.c:7395
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
"    To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
"    virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
"Отримати або встановити поточні параметри пам’яті для гостьового домену.\n"
"    Для отримання параметрів пам’яті скористайтеся такою командою: \n"
"\n"
"    virsh # memtune <домен>"

#: tools/virsh-domain.c:7411
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"Максимальний об’єм пам’яті у форматі масштабованого цілого значення (типова "
"одиниця — КіБ)"

#: tools/virsh-domain.c:7415
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"Об’єм пам’яті під час узгодження у форматі масштабованого цілого числа "
"(типова одиниця — КіБ)"

#: tools/virsh-domain.c:7419
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"Максимальний об’єм пам’яті, разом з резервною, у форматі масштабованого "
"цілого значення (типова одиниця — КіБ)"

#: tools/virsh-domain.c:7423
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
"Мінімальний гарантований об’єм пам’яті у форматі масштабованого цілого "
"значення (типова одиниця — КіБ)"

#: tools/virsh-domain.c:7540 tools/virsh-domain.c:7689 tools/virsh-host.c:890
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "Не вдалося отримати кількість параметрів пам’яті"

#: tools/virsh-domain.c:7553 tools/virsh-host.c:902
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "Не вдалося отримати параметри пам’яті"

#: tools/virsh-domain.c:7560
msgid "unlimited"
msgstr "без обмежень"

#: tools/virsh-domain.c:7582 tools/virsh-host.c:929
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "Не вдалося змінити параметри пам’яті"

#: tools/virsh-domain.c:7591
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "Отримати або встановити значення параметрів numa"

#: tools/virsh-domain.c:7594
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
"    To get the numa parameters use following command: \n"
"\n"
"    virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
"Отримати або встановити поточні значення параметрів numa для гостьового "
"домену.\n"
"    Для отримання значень параметрів numa скористайтеся такою командою: \n"
"\n"
"    virsh # numatune <домен>"

#: tools/virsh-domain.c:7610
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
msgstr "Режим NUMA, варіанти: strict, preferred або interleave"

#: tools/virsh-domain.c:7614
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "Набір вузлів NUMA для встановлення"

#: tools/virsh-domain.c:7676
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr "Некоректний режим: %s"

#: tools/virsh-domain.c:7702
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr "Не вдалося отримати значення параметрів numa"

#: tools/virsh-domain.c:7732
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr "Не вдалося змінити параметри numa"

#: tools/virsh-domain.c:7741 tools/virsh-domain.c:7744
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr "Команда монітора QEMU"

#: tools/virsh-domain.c:7757
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr "команду вказано у форматі протоколу монітора контрольованого людиною"

#: tools/virsh-domain.c:7761
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr "форматувати дані, виведені за будь-яким протоколом qemu"

#: tools/virsh-domain.c:7766 tools/virsh-domain.c:7925
msgid "command"
msgstr "команда"

#: tools/virsh-domain.c:7795 tools/virsh-domain.c:7956
msgid "Failed to collect command"
msgstr "Не вдалося зібрати команду"

#: tools/virsh-domain.c:7802
msgid "--hmp and --pretty are not compatible"
msgstr "параметри --hmp і --pretty є несумісними"

#: tools/virsh-domain.c:7840 tools/virsh-domain.c:7843
msgid "QEMU Attach"
msgstr "Долучення QEMU"

#: tools/virsh-domain.c:7852
msgid "pid"
msgstr "PID"

#: tools/virsh-domain.c:7866
msgid "missing pid value"
msgstr "не вказано значення pid"

#: tools/virsh-domain.c:7874
#, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
msgstr "Домен %s долучено до pid %u\n"

#: tools/virsh-domain.c:7879
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr "Не вдалося виконати долучення до pid %u"

#: tools/virsh-domain.c:7891
msgid "QEMU Guest Agent Command"
msgstr "Команда агенту гостьової системи QEMU"

#: tools/virsh-domain.c:7894
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr ""
"Виконати довільну команду агента гостьової системи qemu; користуйтеся "
"обережно"

#: tools/virsh-domain.c:7908
msgid "timeout seconds. must be positive."
msgstr "час очікування у секундах. Має бути додатним."

#: tools/virsh-domain.c:7912
msgid "execute command without waiting for timeout"
msgstr "виконати команду без очікування на результат"

#: tools/virsh-domain.c:7916
msgid "execute command without timeout"
msgstr "виконати команду без очікування"

#: tools/virsh-domain.c:7920
msgid "pretty-print the output"
msgstr "виведення форматованих даних"

#: tools/virsh-domain.c:7963
msgid "timeout number has to be a number"
msgstr "час очікування має бути числом"

#: tools/virsh-domain.c:7969
msgid "timeout must be positive"
msgstr "час очікування має бути додатним"

#: tools/virsh-domain.c:7983
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
msgstr "параметри timeout, async і block не можна використовувати одночасно"

#: tools/virsh-domain.c:8020
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr "Простір назв входу гостьової системи LXC"

#: tools/virsh-domain.c:8023
msgid "Run an arbitrary lxc guest enter namespace; use at your own risk"
msgstr ""
"Запустити довільну гостьову систему lxc з вказаним простором назв входу. "
"Пам’ятайте про небезпеки такого режиму доступу."

#: tools/virsh-domain.c:8036
msgid "Do not change process security label"
msgstr "Не змінювати мітку захисту процесу"

#: tools/virsh-domain.c:8041
msgid "namespace"
msgstr "простір назв"

#: tools/virsh-domain.c:8071 tools/virsh-domain.c:8077
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: не вдалося розмістити argv у пам’яті"

#: tools/virsh-domain.c:8087
msgid "Failed to allocate security model"
msgstr "Не вдалося розмістити модель захисту"

#: tools/virsh-domain.c:8091
msgid "Failed to allocate security label"
msgstr "Не вдалося розмістити мітку захисту"

#: tools/virsh-domain.c:8158
msgid "domain information in XML"
msgstr "інформація про домені у XML"

#: tools/virsh-domain.c:8161
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вивід інформації про домен у форматі дампу XML на stdout."

#: tools/virsh-domain.c:8174 tools/virsh-interface.c:473
#: tools/virsh-pool.c:637
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "показати неактивний визначений XML"

#: tools/virsh-domain.c:8182
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
"оновити дані щодо процесора гостьової системи відповідно до даних щодо "
"процесора основної системи"

#: tools/virsh-domain.c:8186
msgid "provide XML suitable for migrations"
msgstr "надати XML, придатний до перенесень"

#: tools/virsh-domain.c:8232
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "Перетворити записи налаштувань у формат XML домену"

#: tools/virsh-domain.c:8235
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
"Перетворити дані у власному форматі налаштувань гостьової системи у формат "
"XML домену."

#: tools/virsh-domain.c:8244
msgid "source config data format"
msgstr "формат даних налаштування джерела"

#: tools/virsh-domain.c:8249
msgid "config data file to import from"
msgstr "файл налаштувань, з якого слід імпортувати дані"

#: tools/virsh-domain.c:8288
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "Перетворити дані XML домену у формат файла налаштувань"

#: tools/virsh-domain.c:8291
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
"Перетворити налаштування домену у форматі XML на налаштування у власному "
"форматі гостьової системи."

#: tools/virsh-domain.c:8300
msgid "target config data type format"
msgstr "формат типу даних налаштувань призначення"

#: tools/virsh-domain.c:8305
msgid "xml data file to export from"
msgstr "файл даних XML, до якого слід експортувати дані"

#: tools/virsh-domain.c:8344
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "перетворити ID домену або UUID на назву домену"

#: tools/virsh-domain.c:8356
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID домену або UUID"

#: tools/virsh-domain.c:8380
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "перетворити назва домену або UUID на ID домену"

#: tools/virsh-domain.c:8421
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "перетворити назва домену або ID на UUID домену"

#: tools/virsh-domain.c:8433
msgid "domain id or name"
msgstr "ID домену або назва"

#: tools/virsh-domain.c:8451
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "помилка отримання UUID домену"

#: tools/virsh-domain.c:8462
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "міграція домену на інший вузол"

#: tools/virsh-domain.c:8465
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr "Міграція домену на інший вузол.  Додати --live до живої міграції."

#: tools/virsh-domain.c:8473
msgid "live migration"
msgstr "жива міграція"

#: tools/virsh-domain.c:8477
msgid "offline migration"
msgstr "перенесення без вимикання"

#: tools/virsh-domain.c:8481
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "перенесення з вузла на вузол"

#: tools/virsh-domain.c:8485
msgid "direct migration"
msgstr "безпосереднє перенесення"

#: tools/virsh-domain.c:8493
msgid "tunnelled migration"
msgstr "тунельне перенесення"

#: tools/virsh-domain.c:8497
msgid "persist VM on destination"
msgstr "постійність ВМ на призначенні"

#: tools/virsh-domain.c:8501
msgid "undefine VM on source"
msgstr "скасувати визначення ВМ на джерелі даних"

#: tools/virsh-domain.c:8505
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "не перезапускати домен на основній системі призначення"

#: tools/virsh-domain.c:8509
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
"перенесення зі сховищем, що не перебуває у спільному використанні, за "
"допомогою повного копіювання диска"

#: tools/virsh-domain.c:8513
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
"перенесення зі сховищем, що не перебуває у спільному використанні, за "
"допомогою нарощувального копіювання (один основний образ використовується "
"джерелом і призначенням)"

#: tools/virsh-domain.c:8517
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr ""
"запобігати будь-яким змінами у налаштуваннях домену до завершення перенесення"

#: tools/virsh-domain.c:8521
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr "примусове перенесення, навіть якщо не вдасться убезпечити його"

#: tools/virsh-domain.c:8525
msgid "display the progress of migration"
msgstr "показувати дані щодо поступу перенесення"

#: tools/virsh-domain.c:8529
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr "стискати повторювані сторінки під час інтерактивного перенесення"

#: tools/virsh-domain.c:8533
msgid "abort on soft errors during migration"
msgstr "переривати перенесення у разі програмних помилок"

#: tools/virsh-domain.c:8543
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
"адреса з’єднання основної системи призначення з точки зору клієнта (звичайне "
"перенесення) або джерела (перенесення p2p )"

#: tools/virsh-domain.c:8547
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI міграції, зазвичай може бути пропущене"

#: tools/virsh-domain.c:8551
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr ""
"адреса графічного пристрою, якою слід скористатися для безшовного "
"перенесення графіки"

#: tools/virsh-domain.c:8555
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "перейменувати під час перенесення (якщо підтримується)"

#: tools/virsh-domain.c:8559
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
"примусово призупинити роботу гостьової системи, якщо буде перевищено час "
"очікування на завершення інтерактивного перенесення (у секундах)"

#: tools/virsh-domain.c:8622
#, c-format
msgid "cannot read file '%s'"
msgstr "не вдалося прочитати файл «%s»"

#: tools/virsh-domain.c:8678
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
"migrate: неочікувана адреса перенесення для перенесення peer2peer або "
"безпосереднього перенесення"

#: tools/virsh-domain.c:8748
msgid "migrate: Invalid timeout"
msgstr "перенесення: некоректний час очікування"

#: tools/virsh-domain.c:8753
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr "перенесення: неочікуваний час очікування для перенесення без з’єднання"

#: tools/virsh-domain.c:8759
msgid "migrate: Timeout is too big"
msgstr "перенесення: перевищення граничного часу очікування"

#: tools/virsh-domain.c:8777
msgid "Migration"
msgstr "Перенесення"

#: tools/virsh-domain.c:8793
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "встановити максимальний можливий час вимикання"

#: tools/virsh-domain.c:8796
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
"Встановити максимальний припустимий час перебування домену у стані вимикання "
"під час інтерактивного перенесення на іншу основну систему."

#: tools/virsh-domain.c:8810
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
"максимальний припустимий час вимикання (у мілісекундах) для перенесення"

#: tools/virsh-domain.c:8827
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "перенесення: некоректний час вимикання"

#: tools/virsh-domain.c:8846
msgid "get/set compression cache size"
msgstr "отримати/встановити розмір кешу стискання"

#: tools/virsh-domain.c:8849
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
"Отримати або встановити розмір кешу (у байтах). Кеш використовуватиметься "
"для стискання повторюваних перенесених сторінок пам’яті під час "
"інтерактивного перенесення."

#: tools/virsh-domain.c:8864
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr "бажаний розмір кешу стискання (у байтах)"

#: tools/virsh-domain.c:8884
msgid "Unable to parse size parameter"
msgstr "Не вдалося обробити параметр розміру"

#: tools/virsh-domain.c:8895
#, c-format
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
msgstr "Кеш стискання: %.3lf %s"

#: tools/virsh-domain.c:8908
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr "Встановити максимальну ширину каналу перенесення"

#: tools/virsh-domain.c:8911
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
"Встановити максимальну ширину каналу перенесення (у МіБ/с) для домену, який "
"переноситься на іншу основну систему."

#: tools/virsh-domain.c:8926
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "обмеження ширини каналу у МіБ/с"

#: tools/virsh-domain.c:8942
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
msgstr "перенесення: некоректна ширина каналу"

#: tools/virsh-domain.c:8961
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr "Встановити максимальну ширину каналу перенесення"

#: tools/virsh-domain.c:8964
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr ""
"Отримати значення максимальної ширини каналу перенесення (у МіБ/с) для "
"домену."

#: tools/virsh-domain.c:9005
msgid "domain display connection URI"
msgstr "адреса з’єднання з дисплеєм домену"

#: tools/virsh-domain.c:9008
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr "Виведення IP-адреси і номера порту для графічного дисплея."

#: tools/virsh-domain.c:9021
msgid "includes the password into the connection URI if available"
msgstr "включає пароль до адреси з’єднання, якщо такий є доступним"

#: tools/virsh-domain.c:9157
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "Не вдалося створити адресу дисплея"

#: tools/virsh-domain.c:9187
msgid "vnc display"
msgstr "дисплей vnc"

#: tools/virsh-domain.c:9190
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Виведення IP-адреси і номера порту для дисплея VNC."

#: tools/virsh-domain.c:9233
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr ""
"Не вдалося отримати дані щодо порту VNC. Чи використовується у цьому домені "
"VNC?"

#: tools/virsh-domain.c:9260
msgid "tty console"
msgstr "консоль tty"

#: tools/virsh-domain.c:9263
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Вивід пристрою для консолі TTY."

#: tools/virsh-domain.c:9320
msgid "print the domain's hostname"
msgstr "вивести назву вузла домену"

#: tools/virsh-domain.c:9349 tools/virsh-host.c:627
msgid "failed to get hostname"
msgstr "помилка отримання назви вузла гіпервізора"

#: tools/virsh-domain.c:9437 tools/virsh-domain.c:9450
msgid "Bad child elements counting."
msgstr "Помилкова кількість дочірніх елементів."

#: tools/virsh-domain.c:9483
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "від'єднати пристрій з файла XML"

#: tools/virsh-domain.c:9486
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Від'єднати пристрій з файла XML <файл>"

#: tools/virsh-domain.c:9566
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Не вдається від'єднати пристрій з %s"

#: tools/virsh-domain.c:9570
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "Пристрій успішно від’єднано\n"

#: tools/virsh-domain.c:9584
msgid "update device from an XML file"
msgstr "оновити запис пристрою з файла XML"

#: tools/virsh-domain.c:9587
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Оновити запис пристрою на основі <файла> XML."

#: tools/virsh-domain.c:9621
msgid "force device update"
msgstr "примусове оновлення запису пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:9668
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Не вдалося оновити запис пристрою з %s"

#: tools/virsh-domain.c:9686
msgid "detach network interface"
msgstr "від'єднати мережний пристрій"

#: tools/virsh-domain.c:9689
msgid "Detach network interface."
msgstr "Від'єднати мережний пристрій"

#: tools/virsh-domain.c:9777
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Не вдається отримати інформацію про пристрій"

#: tools/virsh-domain.c:9785
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Відсутній пристрій, чий тип - %s"

#: tools/virsh-domain.c:9790
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
"У домені %d інтерфейсів. Будь ласка, вкажіть інтерфейс для від’єднання за "
"допомогою --mac"

#: tools/virsh-domain.c:9812
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
"device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
"У домену є декілька інтерфейсів з відповідною MAC-адресою %s. Вам слід "
"скористатися detach-device і вказати адресу пристрою PCI, щоб вилучити зайві "
"інтерфейси."

#: tools/virsh-domain.c:9825
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %s was found"
msgstr "Не виявлено інтерфейсу з MAC-адресою %s"

#: tools/virsh-domain.c:9841
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "Не вдалося від’єднати інтерфейс"

#: tools/virsh-domain.c:9843
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "Інтерфейс успішно від’єднано\n"

#: tools/virsh-domain.c:9881 tools/virsh-domain.c:9890
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Не вдається отримати інформацію про диск"

#: tools/virsh-domain.c:9943
#, c-format
msgid "No found disk whose source path or target is %s"
msgstr "Не виявлено диска, чий початковий шлях або призначення %s"

#: tools/virsh-domain.c:9998
#, c-format
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
msgstr "Дисковий пристрій «%s» не має носія даних"

#: tools/virsh-domain.c:10011
msgid "No source is specified for inserting media"
msgstr "Для вставлення носія не вказано джерела"

#: tools/virsh-domain.c:10014
msgid "No source is specified for updating media"
msgstr "Для оновлення носія не вказано джерела"

#: tools/virsh-domain.c:10021
#, c-format
msgid "The disk device '%s' already has media"
msgstr "Дисковий пристрій «%s» вже має носій даних"

#: tools/virsh-domain.c:10056
msgid "detach disk device"
msgstr "від'єднати дисковий пристрій"

#: tools/virsh-domain.c:10059
msgid "Detach disk device."
msgstr "Від'єднати дисковий пристрій"

#: tools/virsh-domain.c:10146
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Не вдалося від’єднати диск"

#: tools/virsh-domain.c:10150
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "Диск успішно від’єднано\n"

#: tools/virsh-domain.c:10166
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "змінити налаштування XML домену"

#: tools/virsh-domain.c:10169
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Змінити налаштування XML домену."

#: tools/virsh-domain.c:10197
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Не змінено налаштування XML домену %s\n"

#: tools/virsh-domain.c:10207
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Змінено налаштування XML домену %s.\n"

#: tools/virsh-domain.c:10226
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr "Змінити носій даних пристрою читання компакт-диска або дискети"

#: tools/virsh-domain.c:10229
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr "Змінити носій даних пристрою читання компакт-диска або дискети."

#: tools/virsh-domain.c:10243
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr "Повний шлях або призначення дискового пристрою"

#: tools/virsh-domain.c:10247
msgid "source of the media"
msgstr "джерело носія даних"

#: tools/virsh-domain.c:10251
msgid "Eject the media"
msgstr "Виштовхнути носій даних"

#: tools/virsh-domain.c:10255
msgid "Insert the media"
msgstr "Вставити носій даних"

#: tools/virsh-domain.c:10259
msgid "Update the media"
msgstr "Оновити носій даних"

#: tools/virsh-domain.c:10263
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation of "
"hypervisor driver"
msgstr ""
"може бути одним зі значень --live і --config або обома значенням, залежно "
"від реалізації драйвера гіпервізора"

#: tools/virsh-domain.c:10268
msgid "alter live configuration of running domain"
msgstr "змінити налаштування запущеного домену у динамічному режимі"

#: tools/virsh-domain.c:10272
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr ""
"змінити постійне налаштування, зміни набудуть чинності під час наступного "
"завантаження"

#: tools/virsh-domain.c:10276
msgid "force media changing"
msgstr "примусова зміна носія"

#: tools/virsh-domain.c:10341
msgid "No disk source specified for inserting"
msgstr "Не вказано дисковий пристрій для вставлення"

#: tools/virsh-domain.c:10359
#, c-format
msgid "Failed to complete action %s on media"
msgstr "Не вдалося завершити виконання дії %s на носії даних"

#: tools/virsh-domain.c:10363
#, c-format
msgid "succeeded to complete action %s on media\n"
msgstr "успішно завершено виконання дії %s над носієм даних\n"

#: tools/virsh-domain.c:10377 tools/virsh-domain.c:10380
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr "Викликати fstrim для змонтованих файлових систем домену."

#: tools/virsh-domain.c:10393
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr ""
"Просто орієнтир для ігнорування неперервних вільних діапазонів з довжиною, "
"меншою за цю (у байтах)"

#: tools/virsh-domain.c:10398
msgid "which mount point to trim"
msgstr "точка монтування, для якої слід виконати ущільнення"

#: tools/virsh-domain.c:10415
msgid "Unable to parse integer parameter minimum"
msgstr "Не вдалося обробити ціле значення параметра мінімального значення"

#: tools/virsh-domain.c:10423
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr "Не вдалося викликати fstrim"

#: tools/virsh-edit.c:112
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgstr "Налаштування у форматі XML було змінено іншим користувачем."

#: tools/virsh-edit.c:121
msgid "Failed."
msgstr "Помилка."

#: tools/virsh-host.c:47
msgid "capabilities"
msgstr "можливості"

#: tools/virsh-host.c:50
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Повертає можливості гіпервізора/драйвера."

#: tools/virsh-host.c:61
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "помилка запиту можливостей"

#: tools/virsh-host.c:75
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Вільно пам’яті NUMA"

#: tools/virsh-host.c:78
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "показати дані щодо доступної вільної пам’яті для комірки NUMA."

#: tools/virsh-host.c:86
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Номер комірки NUMA"

#: tools/virsh-host.c:90
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "показати дані щодо вільної пам’яті для всіх комірок NUMA"

#: tools/virsh-host.c:115
msgid "cell number has to be a number"
msgstr "кількість комірок має бути числом"

#: tools/virsh-host.c:121 tools/virsh-host.c:127
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr "не вдалося отримати можливості вузла"

#: tools/virsh-host.c:125
msgid "(capabilities)"
msgstr "(можливості)"

#: tools/virsh-host.c:135
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо топології NUMA"

#: tools/virsh-host.c:147
msgid "conversion from string failed"
msgstr "помилка перетворення з рядка"

#: tools/virsh-host.c:155
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr ""
"не вдалося отримати дані щодо вільної пам’яті для номера вузла NUMA: %lu"

#: tools/virsh-host.c:168 tools/virsh-host.c:179
msgid "Total"
msgstr "Загалом"

#: tools/virsh-host.c:200
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr "максимальна кількість процесорів з’єднання"

#: tools/virsh-host.c:203
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
"Показати максимальну кількість віртуальних процесорів для гостьових системи "
"у цьому з’єднанні."

#: tools/virsh-host.c:211
msgid "domain type"
msgstr "тип домену"

#: tools/virsh-host.c:238
msgid "node information"
msgstr "інформація про вузол"

#: tools/virsh-host.c:241
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Повертає загальну інформацію про вузол."

#: tools/virsh-host.c:252
msgid "failed to get node information"
msgstr "помилка отримання даних вузла"

#: tools/virsh-host.c:255
msgid "CPU model:"
msgstr "Модель CPU:"

#: tools/virsh-host.c:257
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Частота CPU:"

#: tools/virsh-host.c:258
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Сокет(и) CPU:"

#: tools/virsh-host.c:259
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Ядер на сокет:"

#: tools/virsh-host.c:260
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Потоків на ядро:"

#: tools/virsh-host.c:261
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Комірки NUMA:"

#: tools/virsh-host.c:262
msgid "Memory size:"
msgstr "Обсяг пам'яті:"

#: tools/virsh-host.c:272
msgid "node cpu map"
msgstr "карта процесорів вузла"

#: tools/virsh-host.c:275
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
"list of online CPUs."
msgstr ""
"Показати загальну кількість процесорів, кількість та список активних "
"процесорів обчислювального вузла."

#: tools/virsh-host.c:291
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr "Не вдалося отримати карту процесорів"

#: tools/virsh-host.c:295
msgid "CPUs present:"
msgstr "Доступні процесори:"

#: tools/virsh-host.c:296
msgid "CPUs online:"
msgstr "Активні процесори:"

#: tools/virsh-host.c:298
msgid "CPU map:"
msgstr "Карта процесорів:"

#: tools/virsh-host.c:315
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr "Показати статистичні дані щодо процесорів вузла."

#: tools/virsh-host.c:318
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr "Повертає статистичні дані щодо процесорів вузла у наносекундах."

#: tools/virsh-host.c:326
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr "показати лише статистичні дані щодо вказаного процесора."

#: tools/virsh-host.c:330
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr "показати у відсотках протягом 1 секунди."

#: tools/virsh-host.c:356
msgid "Invalid value of cpuNum"
msgstr "Некоректне значення cpuNum"

#: tools/virsh-host.c:362
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо кількості процесорів"

#: tools/virsh-host.c:378
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо процесора вузла"

#: tools/virsh-host.c:405 tools/virsh-host.c:428
msgid "user:"
msgstr "користувач:"

#: tools/virsh-host.c:406 tools/virsh-host.c:430
msgid "system:"
msgstr "система      :"

#: tools/virsh-host.c:407 tools/virsh-host.c:415 tools/virsh-host.c:432
msgid "idle:"
msgstr "бездіяльність:"

#: tools/virsh-host.c:408 tools/virsh-host.c:434
msgid "iowait:"
msgstr "очікування В/В:"

#: tools/virsh-host.c:414 tools/virsh-host.c:426
msgid "usage:"
msgstr "використання:"

#: tools/virsh-host.c:450
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr "Показує статистичні дані щодо пам’яті вузла."

#: tools/virsh-host.c:453
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr "Повертає статистичні дані щодо пам’яті вузла, у кілобайтах."

#: tools/virsh-host.c:461
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr "показати статистичні дані лише для вказаної комірки."

#: tools/virsh-host.c:476
msgid "Invalid value of cellNum"
msgstr "Некоректне значення cellNum"

#: tools/virsh-host.c:483
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr "Не вдалося отримати числові дані щодо пам’яті"

#: tools/virsh-host.c:496
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо пам’яті"

#: tools/virsh-host.c:515
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr "приспати вузол основної системи за вказаний проміжок часу"

#: tools/virsh-host.c:518
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
"Приспати вузол основної системи за вказаний проміжок часу і спробувати "
"відновити її роботу опісля."

#: tools/virsh-host.c:534
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr "Тривалість призупинки роботи у секундах, не менше 60."

#: tools/virsh-host.c:566
msgid "Invalid duration"
msgstr "Неприпустиме значення тривалості"

#: tools/virsh-host.c:571
msgid "The host was not suspended"
msgstr "Основну систему не було приспано"

#: tools/virsh-host.c:582
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "показати дані sysinfo щодо гіпервізора"

#: tools/virsh-host.c:585
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
"вивести рядок XML щодо системної інформації гіпервізора, якщо він доступний"

#: tools/virsh-host.c:597
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "не вдалося отримати дані sysinfo"

#: tools/virsh-host.c:612
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "вивести назву вузлі гіпервізора"

#: tools/virsh-host.c:642
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "вивести канонічний URI гіпервізора"

#: tools/virsh-host.c:657
msgid "failed to get URI"
msgstr "помилка при отриманні URI"

#: tools/virsh-host.c:672
msgid "CPU models"
msgstr "моделі процесорів"

#: tools/virsh-host.c:675
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr "Отримати дані щодо моделей процесорів для архітектури."

#: tools/virsh-host.c:684
msgid "architecture"
msgstr "архітектура"

#: tools/virsh-host.c:702
msgid "failed to get CPU model names"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо назв моделей процесорів"

#: tools/virsh-host.c:720
msgid "show version"
msgstr "показати версію"

#: tools/virsh-host.c:723
msgid "Display the system version information."
msgstr "Показати інформацію про версію системи"

#: tools/virsh-host.c:731
msgid "report daemon version too"
msgstr "повідомити також дані щодо версії фонової служби"

#: tools/virsh-host.c:752
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "помилка отримання типа гіпервізора"

#: tools/virsh-host.c:761
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr "Бібліотека, з якою було зібрано: libvirt %d.%d.%d\n"

#: tools/virsh-host.c:766
msgid "failed to get the library version"
msgstr "помилка отримання версії бібліотеки"

#: tools/virsh-host.c:773
#, c-format
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr "Використовується бібліотека libvirt %d.%d.%d\n"

#: tools/virsh-host.c:780
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Використовується API: %s %d.%d.%d\n"

#: tools/virsh-host.c:785
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "помилка отримання версії гіпервізора"

#: tools/virsh-host.c:790
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Неможливо отримати версію гіпервізора, що виконується на %s\n"

#: tools/virsh-host.c:797
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Виконується гіпервізор: %s %d.%d.%d\n"

#: tools/virsh-host.c:804
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "не вдалося отримати дані щодо версії фонової служби"

#: tools/virsh-host.c:810
#, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
msgstr "Запущено разом з фоновою службою: %d.%d.%d\n"

#: tools/virsh-host.c:819
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr "Отримання чи встановлення значень параметрів пам’яті вузла"

#: tools/virsh-host.c:820
msgid ""
"Get or set node memory parameters\n"
"    To get the memory parameters, use following command: \n"
"\n"
"    virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
"Отримати або встановити параметри пам’яті вузла\n"
"    Для отримання параметрів пам’яті скористайтеся такою командою: \n"
"\n"
"    virsh # node-memory-tune"

#: tools/virsh-host.c:829
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr ""
"кількість сторінок, які має бути проскановано службою спільної пам’яті до "
"переходу до стану бездіяльності"

#: tools/virsh-host.c:834
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgstr ""
"кількість мілісекунд бездіяльності служби спільної пам’яті між скануваннями"

#: tools/virsh-host.c:839
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr "Визначає, чи можна об’єднувати сторінки з різних вузлів numa"

#: tools/virsh-host.c:857
msgid "invalid shm-pages-to-scan number"
msgstr "некоректна кількість у параметрі shm-pages-to-scan"

#: tools/virsh-host.c:867
msgid "invalid shm-sleep-millisecs number"
msgstr "некоректна кількість у параметрі shm-sleep-millisecs"

#: tools/virsh-host.c:877
msgid "invalid shm-merge-across-nodes number"
msgstr "некоректне числове значення shm-merge-across-nodes"

#: tools/virsh-host.c:909
msgid "Shared memory:\n"
msgstr "Спільна пам’ять:\n"

#: tools/virsh-interface.c:85
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "не вдалося отримати інтерфейс «%s»"

#: tools/virsh-interface.c:95
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "змінити налаштування XML для інтерфейсу фізичної основної системи"

#: tools/virsh-interface.c:98
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "Змінити налаштування XML для інтерфейсу фізичної основної системи."

#: tools/virsh-interface.c:107 tools/virsh-interface.c:469
#: tools/virsh-interface.c:572 tools/virsh-interface.c:615
#: tools/virsh-interface.c:658
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "назва інтерфейсу або MAC-адреса"

#: tools/virsh-interface.c:126
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Налаштування XML інтерфейсу %s не змінено.\n"

#: tools/virsh-interface.c:136
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Налаштування XML інтерфейсу %s змінено.\n"

#: tools/virsh-interface.c:216
msgid "Failed to list interfaces"
msgstr "Не вдалося побудувати список інтерфейсів"

#: tools/virsh-interface.c:227 tools/virsh-interface.c:235
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Не вдалося побудувати список активних інтерфейсів"

#: tools/virsh-interface.c:244 tools/virsh-interface.c:253
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Не вдалося побудувати список неактивних інтерфейсів"

#: tools/virsh-interface.c:325
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "список інтерфейсів фізичної основної системи."

#: tools/virsh-interface.c:328
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Повертає список інтерфейсів фізичної основної системи."

#: tools/virsh-interface.c:336
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "список неактивних інтерфейсів"

#: tools/virsh-interface.c:340
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "список активних і неактивних інтерфейсів"

#: tools/virsh-interface.c:364
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-адреса"

#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709
#: tools/virsh-pool.c:1164
msgid "active"
msgstr "активна"

#: tools/virsh-interface.c:372 tools/virsh-network.c:709
#: tools/virsh-pool.c:1094 tools/virsh-pool.c:1166 tools/virsh-pool.c:1525
msgid "inactive"
msgstr "неактивна"

#: tools/virsh-interface.c:385
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "перетворити MAC-адресу інтерфейсу на назву інтерфейсу"

#: tools/virsh-interface.c:397
msgid "interface mac"
msgstr "MAC-адреса інтерфейсу"

#: tools/virsh-interface.c:421
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "перетворити назву інтерфейсу на MAC-адресу інтерфейсу"

#: tools/virsh-interface.c:433
msgid "interface name"
msgstr "назва інтерфейсу"

#: tools/virsh-interface.c:457
msgid "interface information in XML"
msgstr "дані інтерфейсу у форматі XML"

#: tools/virsh-interface.c:460
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Вивести дані щодо інтерфейсу фізичної основної системи у форматі дампу XML "
"до stdout."

#: tools/virsh-interface.c:510
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
"визначити (але не запускати) інтерфейс фізичної основної системи на основі "
"даних з файла XML"

#: tools/virsh-interface.c:513
msgid "Define a physical host interface."
msgstr "Визначити інтерфейс фізичної основної системи."

#: tools/virsh-interface.c:522
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "файл, у якому міститься опис інтерфейсу у форматі XML"

#: tools/virsh-interface.c:545
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "Інтерфейс %s визначено на основі %s\n"

#: tools/virsh-interface.c:549
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Не вдалося визначити інтерфейс на основі %s"

#: tools/virsh-interface.c:560
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
"скасувати визначення інтерфейсу фізичної основної системи (вилучити його з "
"налаштувань)"

#: tools/virsh-interface.c:563
msgid "undefine an interface."
msgstr "скасувати визначення інтерфейсу."

#: tools/virsh-interface.c:588
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "Визначення інтерфейсу %s скасовано\n"

#: tools/virsh-interface.c:590
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "Не вдалося скасувати визначення інтерфейсу %s"

#: tools/virsh-interface.c:603
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
"запустити інтерфейс фізичної основної системи (увімкнути його або «if-up»)"

#: tools/virsh-interface.c:606
msgid "start a physical host interface."
msgstr "запустити інтерфейс фізичної основної системи."

#: tools/virsh-interface.c:631 tools/virsh-interface.c:1190
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "Інтерфейс %s запущено\n"

#: tools/virsh-interface.c:633 tools/virsh-interface.c:1187
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Не вдалося запустити інтерфейс %s"

#: tools/virsh-interface.c:646
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
"знищити фізичний інтерфейс основної системи (вимкнути його або «if-down»)"

#: tools/virsh-interface.c:649
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr ""
"завершити роботу фізичного інтерфейсу основної системи у примусовому режимі"

#: tools/virsh-interface.c:674
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "Інтерфейс %s знищено\n"

#: tools/virsh-interface.c:676
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Не вдалося знищити інтерфейс %s"

#: tools/virsh-interface.c:689
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
"створити знімок поточних параметрів інтерфейсу, який пізніше можна буде "
"надіслати (iface-commit) або відновити (iface-rollback)"

#: tools/virsh-interface.c:694
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr "Створити пункт відновлення параметрів інтерфейсів"

#: tools/virsh-interface.c:707
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "Не вдалося почати дію зі зміни налаштувань мережі"

#: tools/virsh-interface.c:711
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr "Розпочато дію зі зміни налаштувань мережі\n"

#: tools/virsh-interface.c:720
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
"надіслати внесені з часу iface-begin зміни і звільнити пункт відновлення"

#: tools/virsh-interface.c:723
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr "надіслати зміни і звільнити пункт відновлення"

#: tools/virsh-interface.c:736
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "Не вдалося виконати дію зі зміни налаштувань мережі"

#: tools/virsh-interface.c:740
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr "Надіслано дані дії зі зміни налаштувань мережі\n"

#: tools/virsh-interface.c:749
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""
"відновити попередні збережені налаштування, створені за допомогою iface-begin"

#: tools/virsh-interface.c:752
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr "повернення до попередньої точки відновлення"

#: tools/virsh-interface.c:765
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr "Не вдалося скасувати дію зі зміни налаштувань мережі"

#: tools/virsh-interface.c:769
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr "Скасовано дію зі зміни налаштувань мережі\n"

#: tools/virsh-interface.c:778
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr ""
"створити пристрій містка і долучити до нього вже створений мережевий пристрій"

#: tools/virsh-interface.c:781
msgid "bridge an existing network device"
msgstr "створити місток для вже створеного мережевого пристрою"

#: tools/virsh-interface.c:790
msgid "existing interface name"
msgstr "назва вже створеного інтерфейсу"

#: tools/virsh-interface.c:795
msgid "new bridge device name"
msgstr "нова назва пристрою містка"

#: tools/virsh-interface.c:799
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr "не вмикати STP для цього містка"

#: tools/virsh-interface.c:803
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr "кількість секунд на придушення обміну даними на щойно з’єднаних портах"

#: tools/virsh-interface.c:807
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr "не запускати місток негайно"

#: tools/virsh-interface.c:840
#, c-format
msgid "Network device %s already exists"
msgstr "Мережевий пристрій %s вже існує"

#: tools/virsh-interface.c:848
msgid "Unable to parse delay parameter"
msgstr "Не вдалося обробити параметр затримки"

#: tools/virsh-interface.c:858
msgid "(interface definition)"
msgstr "(визначення інтерфейсу)"

#: tools/virsh-interface.c:859 tools/virsh-interface.c:1064
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %s"
msgstr "Не вдалося обробити налаштування %s"

#: tools/virsh-interface.c:866 tools/virsh-interface.c:1071
#, c-format
msgid "Existing device %s has no type"
msgstr "Для вже створеного пристрою %s не визначено типу"

#: tools/virsh-interface.c:871
#, c-format
msgid "Existing device %s is already a bridge"
msgstr "Для вже створеного пристрою %s місток вже створено"

#: tools/virsh-interface.c:878 tools/virsh-interface.c:1084
#, c-format
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
msgstr "Назва інтерфейсу з налаштування %s не відповідає вказаній назві %s"

#: tools/virsh-interface.c:885
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr "Не вдалося створити вузол містка у документі xml"

#: tools/virsh-interface.c:893
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr "Не вдалося встановити атрибут stp у документі xml"

#: tools/virsh-interface.c:900
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
msgstr "Не вдалося встановити затримку містка %d у документі xml"

#: tools/virsh-interface.c:908
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr ""
"Не вдалося встановити тип інтерфейс містка у значення «bridge» у документі "
"xml"

#: tools/virsh-interface.c:913
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
"Не вдалося встановити назву основного інтерфейсу містка у «%s» у документі "
"xml"

#: tools/virsh-interface.c:922
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr "Не вдалося створити вузол інтерфейсу у вузлі містка у документі xml"

#: tools/virsh-interface.c:930
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
"Не вдалося встановити тип нового підлеглого інтерфейсу у «%s» у документі xml"

#: tools/virsh-interface.c:936
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
"Не вдалося встановити назву нового підлеглого інтерфейсу у «%s» у документі "
"xml"

#: tools/virsh-interface.c:956 tools/virsh-interface.c:1146
#, c-format
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
msgstr "Не вдалося пересунути елемент «%s» у документі xml"

#: tools/virsh-interface.c:967
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
msgstr "Не вдалося виконати форматування нового документа xml для містка %s"

#: tools/virsh-interface.c:976
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
msgstr "Не вдалося визначити новий інтерфейс містка %s"

#: tools/virsh-interface.c:981
#, c-format
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
msgstr "Створено місток %s з долученим пристроєм %s\n"

#: tools/virsh-interface.c:987
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %s"
msgstr "Не вдалося запустити інтерфейс містка %s"

#: tools/virsh-interface.c:990
#, c-format
msgid "Bridge interface %s started\n"
msgstr "Інтерфейс містка %s запущено\n"

#: tools/virsh-interface.c:1014
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
msgstr ""
"скасувати визначення пристрою містка після скасування долучення його "
"підлеглого пристрою"

#: tools/virsh-interface.c:1017
msgid "unbridge a network device"
msgstr "скасувати створення містка для мережевого пристрою"

#: tools/virsh-interface.c:1026
msgid "current bridge device name"
msgstr "назва пристрою поточного містка"

#: tools/virsh-interface.c:1030
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
msgstr ""
"не запускати інтерфейс зі скасованою підлеглістю негайно (не рекомендовано)"

#: tools/virsh-interface.c:1062
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr "(визначення інтерфейсу містка)"

#: tools/virsh-interface.c:1076
#, c-format
msgid "Device %s is not a bridge"
msgstr "Пристрій %s не є містком"

#: tools/virsh-interface.c:1092
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr "У документі xml не визначено вузла містка"

#: tools/virsh-interface.c:1097
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "До містка долучено декілька інтерфейсів"

#: tools/virsh-interface.c:1102
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr "До містка не долучено інтерфейсу"

#: tools/virsh-interface.c:1110
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
msgstr "Для пристрою, долученого до містка %s, не визначено назви"

#: tools/virsh-interface.c:1115
#, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
msgstr "Для долученого пристрою %s не визначено типу"

#: tools/virsh-interface.c:1120
#, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
msgstr "Не вдалося встановити тип інтерфейсу у «%s» у документі xml"

#: tools/virsh-interface.c:1126
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
msgstr "Не вдалося встановити назву інтерфейсу у «%s» у документі xml"

#: tools/virsh-interface.c:1157
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
msgstr ""
"Не вдалося виконати форматування нового документа xml для інтерфейсу %s зі "
"скасованою підлеглістю"

#: tools/virsh-interface.c:1166
#, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
msgstr "Не вдалося знищити інтерфейс містка %s"

#: tools/virsh-interface.c:1170
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
msgstr "Не вдалося скасувати визначення інтерфейсу містка %s"

#: tools/virsh-interface.c:1177
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %s"
msgstr "Не вдалося визначити новий інтерфейс %s"

#: tools/virsh-interface.c:1181
#, c-format
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
msgstr "Пристрій %s від’єднано від містка %s\n"

#: tools/virsh-network.c:76
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "помилка при отриманні мережі «%s»"

#: tools/virsh-network.c:86
msgid "autostart a network"
msgstr "автозапуск мережі"

#: tools/virsh-network.c:89
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "Налаштувати мережу на автоматичний запуск при завантаженні."

#: tools/virsh-network.c:98 tools/virsh-network.c:254
#: tools/virsh-network.c:297 tools/virsh-network.c:352
#: tools/virsh-network.c:771 tools/virsh-network.c:813
#: tools/virsh-network.c:856 tools/virsh-network.c:1075
msgid "network name or uuid"
msgstr "назва мережі або uuid"

#: tools/virsh-network.c:121
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "не вдається позначити мережу %s для автозапуску"

#: tools/virsh-network.c:123
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Помилка зняти автозапуск з мережі %s"

#: tools/virsh-network.c:129
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Мережа %s позначена для автозапуску\n"

#: tools/virsh-network.c:131
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Мережа %s знята з автозапуску\n"

#: tools/virsh-network.c:142
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "створити мережу з файла XML"

#: tools/virsh-network.c:145
msgid "Create a network."
msgstr "Створити мережу."

#: tools/virsh-network.c:154 tools/virsh-network.c:204
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "файл, що містить XML опис мережі"

#: tools/virsh-network.c:177
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Мережа %s створена з %s\n"

#: tools/virsh-network.c:181
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Помилка створення мережі з %s"

#: tools/virsh-network.c:192
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "визначити (але не запускати) мережу з файла XML"

#: tools/virsh-network.c:195
msgid "Define a network."
msgstr "Визначити мережу."

#: tools/virsh-network.c:227
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Мережа %s визначена на основі %s\n"

#: tools/virsh-network.c:231
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Помилка визначення мережі на основі %s"

#: tools/virsh-network.c:242
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr "знищити (зупинити роботу) мережу"

#: tools/virsh-network.c:245
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr "Завершити роботу вказаної мережі у примусовому режимі."

#: tools/virsh-network.c:270
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Мережу %s знищено\n"

#: tools/virsh-network.c:272
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Помилка знищення мережі %s"

#: tools/virsh-network.c:285
msgid "network information in XML"
msgstr "інформація про мережу у XML"

#: tools/virsh-network.c:288
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вивести дані щодо мережі у форматі дампу XML до stdout."

#: tools/virsh-network.c:301
msgid "network information of an inactive domain"
msgstr "мережеві дані неактивного домену"

#: tools/virsh-network.c:340
msgid "network information"
msgstr "інформація щодо мережі"

#: tools/virsh-network.c:343
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr "Повертає загальну інформацію щодо мережі"

#: tools/virsh-network.c:373 tools/virsh-nwfilter.c:373
#: tools/virsh-secret.c:535
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: tools/virsh-network.c:377
msgid "Active:"
msgstr "Активність:"

#: tools/virsh-network.c:386 tools/virsh-network.c:703 tools/virsh-pool.c:1055
#: tools/virsh-pool.c:1556
msgid "no autostart"
msgstr "без автозапуску"

#: tools/virsh-network.c:392
msgid "Bridge:"
msgstr "Міст:"

#: tools/virsh-network.c:479
msgid "Failed to list networks"
msgstr "Не вдалося побудувати список мереж"

#: tools/virsh-network.c:491
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr "Не вдалося отримати значення кількості активних мереж"

#: tools/virsh-network.c:500
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
msgstr "Не вдалося отримати кількість неактивних мереж"

#: tools/virsh-network.c:517
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Не вдалося побудувати список активних мереж"

#: tools/virsh-network.c:528
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Не вдалося побудувати список неактивних мереж"

#: tools/virsh-network.c:561
msgid "Failed to get network persistence info"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сталості мереж"

#: tools/virsh-network.c:573
msgid "Failed to get network autostart state"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо стану автоматичного запуску мережі"

#: tools/virsh-network.c:621
msgid "list networks"
msgstr "список мереж"

#: tools/virsh-network.c:624
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Повертає список мереж."

#: tools/virsh-network.c:632
msgid "list inactive networks"
msgstr "перегляд неактивних мереж"

#: tools/virsh-network.c:636
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "перегляд неактивних та активних мереж"

#: tools/virsh-network.c:640
msgid "list persistent networks"
msgstr "перегляд сталих мереж"

#: tools/virsh-network.c:644
msgid "list transient networks"
msgstr "перегляд тимчасових мереж"

#: tools/virsh-network.c:648
msgid "list networks with autostart enabled"
msgstr "перегляд списку мереж з увімкненим автозапуском"

#: tools/virsh-network.c:652
msgid "list networks with autostart disabled"
msgstr "перегляд списку мереж з вимкненим автозапуском"

#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1195 tools/virsh-pool.c:1225
#: tools/virsh-pool.c:1283
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"

#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1230 tools/virsh-pool.c:1284
msgid "Persistent"
msgstr "Постійний"

#: tools/virsh-network.c:723
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "перетворити UUID на назву мережі"

#: tools/virsh-network.c:735
msgid "network uuid"
msgstr "uuid мережі"

#: tools/virsh-network.c:759
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "запустити раніше визначену неактивну мережа"

#: tools/virsh-network.c:762
msgid "Start a network."
msgstr "Запуск мережі."

#: tools/virsh-network.c:787
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Мережа %s запущена\n"

#: tools/virsh-network.c:789
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Помилка запуску мережі %s"

#: tools/virsh-network.c:801
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "скасувати визначення неактивної мережі"

#: tools/virsh-network.c:804
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Скасувати призначення конфігурації для неактивної мережі."

#: tools/virsh-network.c:829
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Конфігурація мережі %s скасована\n"

#: tools/virsh-network.c:831
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Помилка скасування конфігурації мережі %s"

#: tools/virsh-network.c:844
msgid "update parts of an existing network's configuration"
msgstr "оновити частини вже створених налаштувань мережі"

#: tools/virsh-network.c:861
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
msgstr ""
"тип оновлення (add-first (додати першим), add-last (add) (додати останнім), "
"delete (вилучити) або modify (змінити))"

#: tools/virsh-network.c:866
msgid "which section of network configuration to update"
msgstr "розділ налаштувань мережі, який слід оновити"

#: tools/virsh-network.c:871
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
msgstr ""
"назва файла з кодом XML (або, якщо розпочинається з «<», елемент XML "
"повністю), до якого слід додати дані, у якому слід змінити дані або у якому "
"слід виконати пошук"

#: tools/virsh-network.c:876
msgid "which parent object to search through"
msgstr "батьківський об’єкт, у якому слід виконати пошук"

#: tools/virsh-network.c:880
msgid "affect next network startup"
msgstr "вплине під час наступного запуску мережі"

#: tools/virsh-network.c:884
msgid "affect running network"
msgstr "вплине на вже запущену мережу"

#: tools/virsh-network.c:888
msgid "affect current state of network"
msgstr "вплине на поточний стан мережі"

#: tools/virsh-network.c:932
#, c-format
msgid "unrecognized command name '%s'"
msgstr "нерозпізнана назва команди «%s»"

#: tools/virsh-network.c:942
#, c-format
msgid "unrecognized section name '%s'"
msgstr "нерозпізнана назва розділу, «%s»"

#: tools/virsh-network.c:947
msgid "malformed parent-index argument"
msgstr "помилкове форматування аргументу parent-index"

#: tools/virsh-network.c:976
msgid "--current must be specified exclusively"
msgstr "--current не можна використовувати разом з іншими параметрами"

#: tools/virsh-network.c:989
#, c-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "Не вдалося оновити запис мережі, %s"

#: tools/virsh-network.c:996
msgid "persistent config and live state"
msgstr "сталі налаштування і стан працездатності"

#: tools/virsh-network.c:998 tools/virsh-network.c:1004
msgid "persistent config"
msgstr "сталі налаштування"

#: tools/virsh-network.c:1000 tools/virsh-network.c:1002
msgid "live state"
msgstr "стан працездатності"

#: tools/virsh-network.c:1007
#, c-format
msgid "Updated network %s %s"
msgstr "Оновлено запис для мережі, %s %s"

#: tools/virsh-network.c:1022
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "перетворити назву мережі на UUID мережі"

#: tools/virsh-network.c:1034
msgid "network name"
msgstr "назва мережі"

#: tools/virsh-network.c:1052
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "помилка отримання UUID мережі"

#: tools/virsh-network.c:1063
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "змінити налаштування XML мережі"

#: tools/virsh-network.c:1066
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Змінити налаштування XML мережі."

#: tools/virsh-network.c:1109
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Налаштування у форматі XML для мережі %s не змінено.\n"

#: tools/virsh-network.c:1119
#, c-format
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Змінено налаштування мережі %s у форматі XML.\n"

#: tools/virsh-nodedev.c:46
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "створити пристрій на основі даних з файла XML на вузлі"

#: tools/virsh-nodedev.c:50
msgid ""
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
"Створити пристрій на вузлі. Зауважте, що ця команда створює пристрої у "
"основній фізичній системі, ці пристрої можна прив’язати до віртуальної "
"машини."

#: tools/virsh-nodedev.c:61
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "файл, у якому містить опис пристрою у форматі XML"

#: tools/virsh-nodedev.c:84
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Вузловий пристрій %s створено на основі %s\n"

#: tools/virsh-nodedev.c:88
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Не вдалося створити вузловий пристрій на основі %s"

#: tools/virsh-nodedev.c:101
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr "знищити (завершити роботу) пристрій у вузлі"

#: tools/virsh-nodedev.c:104
msgid ""
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr ""
"Знищити пристрій на вузлі. Зауважте, що ця команда знищить пристрої у "
"основній фізичній системі"

#: tools/virsh-nodedev.c:118 tools/virsh-nodedev.c:527
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr "назва пристрою або пара wwn у форматі «wwnn,wwpn»"

#: tools/virsh-nodedev.c:138 tools/virsh-nodedev.c:548
#, c-format
msgid "Malformed device value '%s'"
msgstr "Помилкове форматування значення пристрою, «%s»"

#: tools/virsh-nodedev.c:151 tools/virsh-nodedev.c:561
msgid "Could not find matching device"
msgstr "Не вдалося виявити відповідного пристрою"

#: tools/virsh-nodedev.c:156
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "Знищено вузловий пристрій «%s»\n"

#: tools/virsh-nodedev.c:158
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Не вдалося знищити вузловий пристрій «%s»"

#: tools/virsh-nodedev.c:248 tools/virsh-nodedev.c:269
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Не вдалося побудувати список вузлових пристроїв"

#: tools/virsh-nodedev.c:258
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Не вдалося отримати кількість вузлових пристроїв"

#: tools/virsh-nodedev.c:298
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
msgstr "Не вдалося отримати кількісні значення можливостей пристрою"

#: tools/virsh-nodedev.c:306
msgid "Failed to get capability names of the device"
msgstr "Не вдалося отримати назви можливостей пристрою"

#: tools/virsh-nodedev.c:369
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "створити перелік пристроїв цієї основної системи"

#: tools/virsh-nodedev.c:380
msgid "list devices in a tree"
msgstr "список пристроїв у ієрархії"

#: tools/virsh-nodedev.c:384
msgid "capability names, separated by comma"
msgstr "назви можливостей, відокремлені комами"

#: tools/virsh-nodedev.c:406
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри --tree і --cap"

#: tools/virsh-nodedev.c:415
msgid "Invalid capability type"
msgstr "Некоректний тип можливості"

#: tools/virsh-nodedev.c:514
msgid "node device details in XML"
msgstr "дані щодо вузла пристрою у форматі XML"

#: tools/virsh-nodedev.c:517
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Вивід інформації щодо вузлового пристрою у форматі дампу XML на stdout."

#: tools/virsh-nodedev.c:583
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr "від’єднати вузловий пристрій від його драйвера"

#: tools/virsh-nodedev.c:586
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
"Від’єднати пристрій вузла від його драйвера пристрою перед прив’язкою до "
"домену."

#: tools/virsh-nodedev.c:596 tools/virsh-nodedev.c:661
#: tools/virsh-nodedev.c:710
msgid "device key"
msgstr "ключ пристрою"

#: tools/virsh-nodedev.c:600
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
msgstr "драйвер модуля прив’язування пристроїв PCI (наприклад vfio або kvm)"

#: tools/virsh-nodedev.c:619 tools/virsh-nodedev.c:677
#: tools/virsh-nodedev.c:726
#, c-format
msgid "Could not find matching device '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти відповідний пристрій, «%s»"

#: tools/virsh-nodedev.c:635
#, c-format
msgid "Device %s detached\n"
msgstr "Пристрій %s від’єднано\n"

#: tools/virsh-nodedev.c:637
#, c-format
msgid "Failed to detach device %s"
msgstr "Не вдалося від’єднати пристрій %s"

#: tools/virsh-nodedev.c:648
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "Повторно під’єднати пристрій вузла до його драйвера пристрою"

#: tools/virsh-nodedev.c:651
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
"Повторно під’єднати пристрій вузла до його драйвера пристрою одразу після "
"оголошення доменом."

#: tools/virsh-nodedev.c:682
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "Пристрій %s під’єднано повторно\n"

#: tools/virsh-nodedev.c:684
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Не вдалося повторно під’єднати пристрій %s"

#: tools/virsh-nodedev.c:697
msgid "reset node device"
msgstr "відновлення початкового стану вузла пристрою"

#: tools/virsh-nodedev.c:700
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr ""
"Відновити початковий стан пристрою вузла перед або після прив’язки до домену."

#: tools/virsh-nodedev.c:731
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Початковий стан пристрою %s відновлено\n"

#: tools/virsh-nodedev.c:733
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Не вдалося відновити початковий стан пристрою %s"

#: tools/virsh-nwfilter.c:76
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "не вдалося отримати фільтр мережі «%s»"

#: tools/virsh-nwfilter.c:86
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "визначити або оновити фільтр мережі на основі файла XML"

#: tools/virsh-nwfilter.c:89
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr "Визначити новий фільтр мережі або оновити вже створений фільтр."

#: tools/virsh-nwfilter.c:98
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "файл, що містить XML-опис фільтра мережі"

#: tools/virsh-nwfilter.c:121
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "Фільтр мережі %s визначено на основі %s\n"

#: tools/virsh-nwfilter.c:125
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Не вдалося визначити фільтр мережі на основі %s"

#: tools/virsh-nwfilter.c:136
msgid "undefine a network filter"
msgstr "скасувати визначення фільтра мережі"

#: tools/virsh-nwfilter.c:139
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "Скасувати визначення вказаного фільтра мережі."

#: tools/virsh-nwfilter.c:148 tools/virsh-nwfilter.c:191
#: tools/virsh-nwfilter.c:407
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "назва або UUID фільтра мережі"

#: tools/virsh-nwfilter.c:164
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "Визначення фільтра мережі %s скасовано\n"

#: tools/virsh-nwfilter.c:166
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Не вдалося скасувати визначення фільтра мережі %s"

#: tools/virsh-nwfilter.c:179
msgid "network filter information in XML"
msgstr "дані щодо фільтра мережі у форматі XML"

#: tools/virsh-nwfilter.c:182
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вивести дані щодо фільтрів мережі у форматі дампу XML до stdout."

#: tools/virsh-nwfilter.c:283
msgid "Failed to list node filters"
msgstr "Не вдалося побудувати список фільтрів вузлів"

#: tools/virsh-nwfilter.c:293
msgid "Failed to count network filters"
msgstr "Не вдалося полічити фільтри мережі"

#: tools/virsh-nwfilter.c:304
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Не вдалося побудувати список фільтрів мережі"

#: tools/virsh-nwfilter.c:351
msgid "list network filters"
msgstr "список фільтрів мережі"

#: tools/virsh-nwfilter.c:354
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "Повертає список фільтрів мережі."

#: tools/virsh-nwfilter.c:395
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "змінити налаштування XML фільтра мережі"

#: tools/virsh-nwfilter.c:398
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "Змінити налаштування XML фільтра мережі."

#: tools/virsh-nwfilter.c:425
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "XML-налаштування фільтра мережі %s не змінено.\n"

#: tools/virsh-nwfilter.c:436
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "XML-налаштування фільтра мережі %s змінено.\n"

#: tools/virsh-pool.c:73
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "не вдалося отримати буфер «%s»"

#: tools/virsh-pool.c:83
msgid "autostart a pool"
msgstr "автоматичний запуск буфера"

#: tools/virsh-pool.c:86
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Налаштувати резервне сховище на автоматичний запуск під час завантаження."

#: tools/virsh-pool.c:95 tools/virsh-pool.c:443 tools/virsh-pool.c:504
#: tools/virsh-pool.c:547 tools/virsh-pool.c:590 tools/virsh-pool.c:633
#: tools/virsh-pool.c:1496 tools/virsh-pool.c:1675 tools/virsh-pool.c:1759
#: tools/virsh-volume.c:390 tools/virsh-volume.c:517 tools/virsh-volume.c:613
#: tools/virsh-volume.c:731 tools/virsh-volume.c:842 tools/virsh-volume.c:890
#: tools/virsh-volume.c:966 tools/virsh-volume.c:1046
#: tools/virsh-volume.c:1144 tools/virsh-volume.c:1314
#: tools/virsh-volume.c:1697 tools/virsh-volume.c:1736
msgid "pool name or uuid"
msgstr "назва або UUID буфера"

#: tools/virsh-pool.c:118
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "не вдалося позначити резервне сховище %s для автоматичного запуску"

#: tools/virsh-pool.c:120
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "не вдалося зняти позначення буфера %s для автоматичного запуску"

#: tools/virsh-pool.c:126
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Резервне сховище %s позначено як домен з автозапуском\n"

#: tools/virsh-pool.c:128
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Резервне сховище %s не позначено як домен з автозапуском\n"

#: tools/virsh-pool.c:139
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "створити буфер на основі файла XML"

#: tools/virsh-pool.c:142 tools/virsh-pool.c:300
msgid "Create a pool."
msgstr "Створити буфер."

#: tools/virsh-pool.c:151 tools/virsh-pool.c:351
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "файл, що містить опис буфера у форматі XML"

#: tools/virsh-pool.c:174
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Резервне сховище %s створено на основі %s\n"

#: tools/virsh-pool.c:178
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Не вдалося створити резервне сховище на основі %s"

#: tools/virsh-pool.c:191
msgid "name of the pool"
msgstr "назва буфера"

#: tools/virsh-pool.c:195
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "вивести документ XML, але не визначати і не створювати буфер"

#: tools/virsh-pool.c:200
msgid "type of the pool"
msgstr "тип буфера"

#: tools/virsh-pool.c:204
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "основна система для базового сховища"

#: tools/virsh-pool.c:208
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "шлях-джерела для базового сховища"

#: tools/virsh-pool.c:212
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "пристрій-джерело для базового сховища"

#: tools/virsh-pool.c:216
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "назва джерела для базового сховища"

#: tools/virsh-pool.c:220
msgid "target for underlying storage"
msgstr "призначення для базового сховища"

#: tools/virsh-pool.c:224
msgid "format for underlying storage"
msgstr "формат базового сховища"

#: tools/virsh-pool.c:297
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "створити буфер на основі набору аргументів"

#: tools/virsh-pool.c:324
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Резервне сховище %s створено\n"

#: tools/virsh-pool.c:327
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Не вдалося створити буфер %s"

#: tools/virsh-pool.c:339
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "визначити (але не запускати) буфер на основі даних з файла XML"

#: tools/virsh-pool.c:342 tools/virsh-pool.c:392
msgid "Define a pool."
msgstr "Визначити буфер."

#: tools/virsh-pool.c:374
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Резервне сховище %s визначено на основі %s\n"

#: tools/virsh-pool.c:378
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Не вдалося визначити буфер на основі %s"

#: tools/virsh-pool.c:389
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "визначити буфер за набором аргументів"

#: tools/virsh-pool.c:416
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Резервне сховище %s визначено\n"

#: tools/virsh-pool.c:419
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Не вдалося визначити буфер %s"

#: tools/virsh-pool.c:431
msgid "build a pool"
msgstr "зібрати буфер"

#: tools/virsh-pool.c:434
msgid "Build a given pool."
msgstr "Зібрати вказаний буфер."

#: tools/virsh-pool.c:447
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
msgstr "не перезаписувати вже створені буфери цього типу"

#: tools/virsh-pool.c:451
msgid "overwrite any existing data"
msgstr "перезаписати всі вже створені дані"

#: tools/virsh-pool.c:476
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Резервне сховище %s побудовано\n"

#: tools/virsh-pool.c:478
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Не вдалося побудувати буфер %s"

#: tools/virsh-pool.c:492
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr "знищити (завершити роботу) буфер"

#: tools/virsh-pool.c:495
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
"Завершити роботу вказаного буфера. Необроблені дані з буфера не "
"вилучатимуться."

#: tools/virsh-pool.c:520
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Резервне сховище %s знищено\n"

#: tools/virsh-pool.c:522
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Не вдалося знищити буфер %s"

#: tools/virsh-pool.c:535
msgid "delete a pool"
msgstr "вилучити буфер"

#: tools/virsh-pool.c:538
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Вилучити вказаний буфер."

#: tools/virsh-pool.c:563
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Резервне сховище %s вилучено\n"

#: tools/virsh-pool.c:565
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Не вдалося вилучити буфер %s"

#: tools/virsh-pool.c:578
msgid "refresh a pool"
msgstr "оновити буфер"

#: tools/virsh-pool.c:581
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Оновити вказаний буфер даних."

#: tools/virsh-pool.c:606
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Резервне сховище %s оновлено\n"

#: tools/virsh-pool.c:608
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Не вдалося оновити буфер %s"

#: tools/virsh-pool.c:621
msgid "pool information in XML"
msgstr "дані резервних сховищ у форматі XML"

#: tools/virsh-pool.c:624
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вивести дані щодо резервних сховищ у форматі дампу XML до stdout."

#: tools/virsh-pool.c:748
msgid "Failed to list pools"
msgstr "Не вдалося побудувати список буферів"

#: tools/virsh-pool.c:758
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
msgstr ""
"У цьому екземплярі libvirt не передбачено фільтрування за допомогою --type"

#: tools/virsh-pool.c:767
msgid "Failed to get the number of active pools "
msgstr "Не вдалося отримати кількість активних буферів "

#: tools/virsh-pool.c:776
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
msgstr "Не вдалося отримати кількість неактивних буферів"

#: tools/virsh-pool.c:793
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Не вдалося побудувати список активних резервних сховищ даних"

#: tools/virsh-pool.c:804
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Не вдалося побудувати список неактивних резервних сховищ"

#: tools/virsh-pool.c:837
msgid "Failed to get pool persistence info"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо сталості буферів"

#: tools/virsh-pool.c:849
msgid "Failed to get pool autostart state"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо автоматичного запуску буферів"

#: tools/virsh-pool.c:898
msgid "list pools"
msgstr "показати список резервних сховищ"

#: tools/virsh-pool.c:901
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Повертає список резервних сховищ даних."

#: tools/virsh-pool.c:909
msgid "list inactive pools"
msgstr "показати список неактивних резервних сховищ даних"

#: tools/virsh-pool.c:913
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "показати список неактивних та активних резервних сховищ даних"

#: tools/virsh-pool.c:917
msgid "list transient pools"
msgstr "показати список тимчасових буферів"

#: tools/virsh-pool.c:921
msgid "list persistent pools"
msgstr "показати список постійних буферів"

#: tools/virsh-pool.c:925
msgid "list pools with autostart enabled"
msgstr "показати список буферів з увімкненим автоматичним запуском"

#: tools/virsh-pool.c:929
msgid "list pools with autostart disabled"
msgstr "показати список буферів з вимкненим автоматичним запуском"

#: tools/virsh-pool.c:933
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
msgstr "показати у списку лише буфери певного типу (якщо підтримується)"

#: tools/virsh-pool.c:937
msgid "display extended details for pools"
msgstr "показати подробиці щодо резервних сховищ даних"

#: tools/virsh-pool.c:1004
#, c-format
msgid "Invalid pool type '%s'"
msgstr "Некоректний тип буфера «%s»"

#: tools/virsh-pool.c:1080
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо буфера"

#: tools/virsh-pool.c:1097 tools/virsh-pool.c:1529
msgid "building"
msgstr "побудова"

#: tools/virsh-pool.c:1103 tools/virsh-pool.c:1537
msgid "degraded"
msgstr "вимкнено"

#: tools/virsh-pool.c:1106 tools/virsh-pool.c:1541
msgid "inaccessible"
msgstr "недоступний"

#: tools/virsh-pool.c:1141 tools/virsh-pool.c:1142 tools/virsh-pool.c:1143
msgid "-"
msgstr "-"

#: tools/virsh-pool.c:1235 tools/virsh-pool.c:1284 tools/virsh-volume.c:1483
msgid "Capacity"
msgstr "Місткість"

#: tools/virsh-pool.c:1240 tools/virsh-pool.c:1284 tools/virsh-volume.c:1488
#: tools/virsh-volume.c:1519
msgid "Allocation"
msgstr "Розподіл"

#: tools/virsh-pool.c:1245 tools/virsh-pool.c:1284
msgid "Available"
msgstr "Доступний"

#: tools/virsh-pool.c:1317 tools/virsh-volume.c:1550
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "помилка virAsprintf (номер помилки %d)"

#: tools/virsh-pool.c:1344
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "знайти потенційні джерела для зберігання резервних сховищ даних"

#: tools/virsh-pool.c:1347 tools/virsh-pool.c:1433
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Повертає документ XML <sources>."

#: tools/virsh-pool.c:1356
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "тип резервних сховищ даних, які слід шукати"

#: tools/virsh-pool.c:1360
msgid "optional host to query"
msgstr "вузол (необов’язковий)"

#: tools/virsh-pool.c:1364
msgid "optional port to query"
msgstr "порт (необов’язковий)"

#: tools/virsh-pool.c:1368
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "додаткове значення IQN ініціатора для використання у запиті"

#: tools/virsh-pool.c:1391
msgid "missing argument"
msgstr "не вистачає аргументу"

#: tools/virsh-pool.c:1416 tools/virsh-pool.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Не вдалося знайти жодного джерела резервних сховищ даних %s"

#: tools/virsh-pool.c:1430
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "виявити потенційні джерела резервних сховищ даних"

#: tools/virsh-pool.c:1442
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "тип резервних сховищ даних, які слід шукати"

#: tools/virsh-pool.c:1446
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
"додатковий файл джерела даних XML для пошуку даних щодо резервних сховищ"

#: tools/virsh-pool.c:1484
msgid "storage pool information"
msgstr "дані щодо буфера даних"

#: tools/virsh-pool.c:1487
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Повертає основні дані щодо буфера даних."

#: tools/virsh-pool.c:1569
msgid "Available:"
msgstr "Доступний:"

#: tools/virsh-pool.c:1584
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "перетворити UUID буфера на його назву"

#: tools/virsh-pool.c:1596
msgid "pool uuid"
msgstr "UUID буфера"

#: tools/virsh-pool.c:1620
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "запустити раніше визначений неактивний буфер даних"

#: tools/virsh-pool.c:1623
msgid "Start a pool."
msgstr "Запустити буфер."

#: tools/virsh-pool.c:1632
msgid "name or uuid of the inactive pool"
msgstr "назва або uuid неактивного буфера"

#: tools/virsh-pool.c:1648
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Запущено буфер даних %s\n"

#: tools/virsh-pool.c:1650
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Не вдалося запустити буфер даних %s"

#: tools/virsh-pool.c:1663
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "скасувати визначення неактивного буфера даних"

#: tools/virsh-pool.c:1666
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Скасувати визначення налаштувань для неактивного буфера."

#: tools/virsh-pool.c:1691
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Визначення буфера %s було скасовано\n"

#: tools/virsh-pool.c:1693
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Не вдалося скасувати визначення буфера %s"

#: tools/virsh-pool.c:1706
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "перетворити назву буфера на його UUID"

#: tools/virsh-pool.c:1718 tools/virsh-volume.c:122 tools/virsh-volume.c:321
msgid "pool name"
msgstr "назва буфера"

#: tools/virsh-pool.c:1736
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "не вдалося отримати UUID буфера"

#: tools/virsh-pool.c:1747
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "змінити налаштування XML для буфера даних"

#: tools/virsh-pool.c:1750
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Змінити налаштування XML для буфера даних."

#: tools/virsh-pool.c:1791
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Налаштування у форматі XML буфера %s не змінено.\n"

#: tools/virsh-pool.c:1801
#, c-format
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Налаштування у форматі XML буфера %s змінено.\n"

#: tools/virsh-secret.c:65
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "не вдалося отримати закриті ключі «%s»"

#: tools/virsh-secret.c:75
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "визначити або змінити ключ з файла XML"

#: tools/virsh-secret.c:78
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "Визначення або зміна ключа."

#: tools/virsh-secret.c:87
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "файл, що містить атрибути ключа у форматі XML"

#: tools/virsh-secret.c:108
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "Не вдалося встановити атрибути з %s"

#: tools/virsh-secret.c:113
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Не вдалося отримати UUID створеного ключа"

#: tools/virsh-secret.c:117
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "Створено ключ %s\n"

#: tools/virsh-secret.c:132
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "атрибути ключа у форматі XML"

#: tools/virsh-secret.c:135
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "Вивести атрибути ключа у форматі дампу XML до stdout."

#: tools/virsh-secret.c:144 tools/virsh-secret.c:189 tools/virsh-secret.c:257
#: tools/virsh-secret.c:314
msgid "secret UUID"
msgstr "UUID ключа"

#: tools/virsh-secret.c:177
msgid "set a secret value"
msgstr "встановити значення ключа"

#: tools/virsh-secret.c:180
msgid "Set a secret value."
msgstr "Встановити значення ключа."

#: tools/virsh-secret.c:194
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "Значення ключа у кодуванні base64"

#: tools/virsh-secret.c:216
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "Некоректні дані base64"

#: tools/virsh-secret.c:220 tools/virsh-secret.c:284
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Не вдається виділити пам'ять"

#: tools/virsh-secret.c:229
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "Не вдалося встановити значення ключа"

#: tools/virsh-secret.c:232
msgid "Secret value set\n"
msgstr "Значення ключа встановлено\n"

#: tools/virsh-secret.c:245
msgid "Output a secret value"
msgstr "Вивести значення ключа"

#: tools/virsh-secret.c:248
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "Вивести значення ключа до stdout."

#: tools/virsh-secret.c:302
msgid "undefine a secret"
msgstr "вилучити визначення ключа"

#: tools/virsh-secret.c:305
msgid "Undefine a secret."
msgstr "Вилучити визначення ключа."

#: tools/virsh-secret.c:331
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "Не вдалося вилучити ключ %s"

#: tools/virsh-secret.c:334
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "Ключ %s вилучено\n"

#: tools/virsh-secret.c:409
msgid "Failed to list node secrets"
msgstr "Не вдалося побудувати список ключів вузла"

#: tools/virsh-secret.c:418
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
msgstr "У цьому екземплярі libvirt не передбачено фільтрування"

#: tools/virsh-secret.c:424
msgid "Failed to count secrets"
msgstr "Не вдалося полічити ключі"

#: tools/virsh-secret.c:435
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "Не вдалося побудувати список ключів"

#: tools/virsh-secret.c:484
msgid "list secrets"
msgstr "побудувати список ключів"

#: tools/virsh-secret.c:487
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Повертає список ключів"

#: tools/virsh-secret.c:495
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr "показати список тимчасових ключів"

#: tools/virsh-secret.c:499
msgid "list non-ephemeral secrets"
msgstr "показати список сталих ключів"

#: tools/virsh-secret.c:503
msgid "list private secrets"
msgstr "показати список закритих ключів"

#: tools/virsh-secret.c:507
msgid "list non-private secrets"
msgstr "показати список відкритих ключів"

#: tools/virsh-secret.c:535
msgid "Usage"
msgstr "Використання"

#: tools/virsh-secret.c:545
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr "Не вдалося отримати UUID ключа"

#: tools/virsh-secret.c:555
msgid "Unused"
msgstr "Не використовується"

#: tools/virsh-snapshot.c:72
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr "переривання після створення знімка тимчасового домену неможливе"

#: tools/virsh-snapshot.c:91 tools/virsh-snapshot.c:1201
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr "Не вдалося отримати назву домену"

#: tools/virsh-snapshot.c:96
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
msgstr "Знімок домену %s створено з «%s»"

#: tools/virsh-snapshot.c:98
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "Створено знімок домену %s"

#: tools/virsh-snapshot.c:116
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr "Створити знімок на основі XML"

#: tools/virsh-snapshot.c:119
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr "Створити знімок (диск і оперативна пам’ять) на основі XML"

#: tools/virsh-snapshot.c:132
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "XML знімка домену"

#: tools/virsh-snapshot.c:136
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr "перевизначити метадані для поточного знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:140
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr "встановити поточний знімок разом з перевизначенням"

#: tools/virsh-snapshot.c:144 tools/virsh-snapshot.c:347
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr "зробити знімок, але не створювати метаданих"

#: tools/virsh-snapshot.c:148 tools/virsh-snapshot.c:351
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr "зупинити роботу домену після створення знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:152 tools/virsh-snapshot.c:355
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr "визначити стан диска, а не стан ВМ"

#: tools/virsh-snapshot.c:156 tools/virsh-snapshot.c:359
msgid "reuse any existing external files"
msgstr "повторно використати всі вже створені зовнішні файли"

#: tools/virsh-snapshot.c:160 tools/virsh-snapshot.c:363
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr "призупинити файлові системи гостьової системи"

#: tools/virsh-snapshot.c:164 tools/virsh-snapshot.c:367
msgid "require atomic operation"
msgstr "потребує елементарної дії"

#: tools/virsh-snapshot.c:168 tools/virsh-snapshot.c:371
msgid "take a live snapshot"
msgstr "зробити знімок без призупинення роботи системи"

#: tools/virsh-snapshot.c:263
#, c-format
msgid "unable to parse memspec: %s"
msgstr "не вдалося обробити специфікацію пам’яті: %s"

#: tools/virsh-snapshot.c:312
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
msgstr "не вдалося обробити специфікацію диска: %s"

#: tools/virsh-snapshot.c:319
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr "Створити знімок на основі набору аргументів"

#: tools/virsh-snapshot.c:322
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr "Створити знімок (диск і оперативна пам’ять) на основі аргументів"

#: tools/virsh-snapshot.c:335
msgid "name of snapshot"
msgstr "назва знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:339
msgid "description of snapshot"
msgstr "опис знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:343
msgid "print XML document rather than create"
msgstr "вивести документ XML, а не створювати буфер"

#: tools/virsh-snapshot.c:376
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr "атрибути пам’яті: [file=]назва[,snapshot=тип]"

#: tools/virsh-snapshot.c:380
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr "атрибути диска: диск[,snapshot=тип][,driver=тип][,file=назва]"

#: tools/virsh-snapshot.c:401
msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata"
msgstr ""
"параметр --print-xml не можна використовувати разом з параметром --no-"
"metadata"

#: tools/virsh-snapshot.c:485
#, c-format
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
msgstr "Не можна використовувати параметри --%s і --current одночасно"

#: tools/virsh-snapshot.c:494
#, c-format
msgid "--%s or --current is required"
msgstr "Слід вказати --%s або --current"

#: tools/virsh-snapshot.c:511
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr "змінити XML знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:514
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr "Внесення змін до XML вказаного знімка домену"

#: tools/virsh-snapshot.c:527 tools/virsh-snapshot.c:885
#: tools/virsh-snapshot.c:1707 tools/virsh-snapshot.c:1842
#: tools/virsh-snapshot.c:1935
msgid "snapshot name"
msgstr "назва знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:531
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr "також зробити змінений знімок поточним"

#: tools/virsh-snapshot.c:535
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr "дозволити перейменування вже створеного знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:539
msgid "allow cloning to new name"
msgstr "дозволити клонування до запису з новою назвою"

#: tools/virsh-snapshot.c:577
#, c-format
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Налаштування XML знімка %s не змінено.\n"

#: tools/virsh-snapshot.c:593
#, c-format
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr "Знімок %s змінено.\n"

#: tools/virsh-snapshot.c:595
#, c-format
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
msgstr "Знімок %s клоновано до %s.\n"

#: tools/virsh-snapshot.c:604
#, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgstr "Не вдалося спорожнити %s"

#: tools/virsh-snapshot.c:609
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
msgstr "Слід використовувати --rename або --clone, щоб змінити %s на %s"

#: tools/virsh-snapshot.c:633 tools/virsh-snapshot.c:636
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr "Отримання або встановлення поточного знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:649
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr "показати назву, а не xml повністю"

#: tools/virsh-snapshot.c:657
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr "назва вже створеного знімка, який слід зробити поточним"

#: tools/virsh-snapshot.c:705
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
msgstr "Знімок %s зроблено поточним"

#: tools/virsh-snapshot.c:714
#, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgstr "у домену «%s» немає поточного знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:795
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr "не вдалося визначити, чи має знімок батьківський запис"

#: tools/virsh-snapshot.c:839
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr "не вдалося виконати фільтрування знімків"

#: tools/virsh-snapshot.c:869
msgid "snapshot information"
msgstr "дані щодо знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:872
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr "Повертає основні дані щодо знімка."

#: tools/virsh-snapshot.c:889
msgid "info on current snapshot"
msgstr "дані щодо поточного знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:921
msgid "Domain:"
msgstr "Домен:"

#: tools/virsh-snapshot.c:937
msgid "Current:"
msgstr "Поточний:"

#: tools/virsh-snapshot.c:953 tools/virsh-snapshot.c:979
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
msgstr "неочікувані проблеми з читанням XML знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:982
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"

#: tools/virsh-snapshot.c:983
msgid "external"
msgstr "зовнішнє"

#: tools/virsh-snapshot.c:983
msgid "internal"
msgstr "внутрішнє"

#: tools/virsh-snapshot.c:988
msgid "Parent:"
msgstr "Основний:"

#: tools/virsh-snapshot.c:1006
msgid "Children:"
msgstr "Дочірній:"

#: tools/virsh-snapshot.c:1011
msgid "Descendants:"
msgstr "Похідні:"

#: tools/virsh-snapshot.c:1022
msgid "Metadata:"
msgstr "Метадані:"

#: tools/virsh-snapshot.c:1240
msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr "не вдалося зібрати список знімків"

#: tools/virsh-snapshot.c:1319
#, c-format
msgid "snapshot %s disappeared from list"
msgstr "знімок %s зник зі списку"

#: tools/virsh-snapshot.c:1426
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Показати список знімків домену"

#: tools/virsh-snapshot.c:1429
msgid "Snapshot List"
msgstr "Список знімків"

#: tools/virsh-snapshot.c:1442
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr "додати стовпчик з назвою батьківського знімка знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1446
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr "показати лише знімки без батьківських знімків"

#: tools/virsh-snapshot.c:1450
msgid "list only snapshots without children"
msgstr "показувати лише записи знімків без дочірніх записів"

#: tools/virsh-snapshot.c:1454
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
msgstr ""
"показати список лише тих знімків, які не є остаточними (мають дочірні знімки)"

#: tools/virsh-snapshot.c:1458
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr ""
"показати лише знімки, які мають метадані, які можуть заважати скасуванню "
"визначення"

#: tools/virsh-snapshot.c:1462
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
msgstr "показати лише знімки, які не мають метаданих, керованих libvirt"

#: tools/virsh-snapshot.c:1466
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
msgstr "фільтрувати за знімками, зробленими у неактивному стані"

#: tools/virsh-snapshot.c:1470
msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
msgstr ""
"фільтрувати за знімками, зробленими у активному стані (контрольними точками "
"системи)"

#: tools/virsh-snapshot.c:1474
msgid "filter by disk-only snapshots"
msgstr "фільтрувати за знімками лише дисків"

#: tools/virsh-snapshot.c:1478
msgid "filter by internal snapshots"
msgstr "фільтрувати за внутрішніми знімками"

#: tools/virsh-snapshot.c:1482
msgid "filter by external snapshots"
msgstr "фільтрувати за зовнішніми знімками"

#: tools/virsh-snapshot.c:1486
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr "показати ієрархію знімків"

#: tools/virsh-snapshot.c:1490
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr "обмежити список дочірніми записами вказаного знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1494
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr "обмежити список дочірніми записами поточного знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1498
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr "з --from, показати всі підлеглі записи"

#: tools/virsh-snapshot.c:1502
msgid "list snapshot names only"
msgstr "показати лише список назв знімків"

#: tools/virsh-snapshot.c:1547
#, c-format
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
msgstr "Не можна використовувати параметри --%s і --tree одночасно"

#: tools/virsh-snapshot.c:1576
msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr "Використання --descendants вимагає використання --from або --current"

#: tools/virsh-snapshot.c:1595 tools/virsh-snapshot.c:1599
msgid "Creation Time"
msgstr "Час створення"

#: tools/virsh-snapshot.c:1596
msgid "Parent"
msgstr "Батьківський"

#: tools/virsh-snapshot.c:1654
msgid "time_t overflow"
msgstr "переповнення time_t"

#: tools/virsh-snapshot.c:1690
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "XML дампу для знімка домену"

#: tools/virsh-snapshot.c:1693
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr "XML дампу знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1758
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr "Отримати назву батьківського знімка знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1761
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr "Видобути батьківський знімок знімка, якщо такий є"

#: tools/virsh-snapshot.c:1774
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr "визначити батьківський запис вказаного знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1778
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr "визначити батьківський запис поточного знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1803
#, c-format
msgid "snapshot '%s' has no parent"
msgstr "у знімка «%s» немає батьківського запису"

#: tools/virsh-snapshot.c:1826
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "Повернути домен до стану знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1829
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "Повернути домен до стану знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1846
msgid "revert to current snapshot"
msgstr "повернутися до поточного знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1850
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr "після повернення змінити стан на «запущений»"

#: tools/virsh-snapshot.c:1854
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr "після повернення змінити стан на «призупинений»"

#: tools/virsh-snapshot.c:1858
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr "спробувати важчі або ризиковані повернення"

#: tools/virsh-snapshot.c:1919
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "Вилучити знімок домену"

#: tools/virsh-snapshot.c:1922
msgid "Snapshot Delete"
msgstr "Вилучення знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1939
msgid "delete current snapshot"
msgstr "вилучити поточний знімок"

#: tools/virsh-snapshot.c:1943
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr "вилучити знімок та всі дочірні об’єкти"

#: tools/virsh-snapshot.c:1947
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr "вилучити дочірню систему, але не знімок"

#: tools/virsh-snapshot.c:1951
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr "вилучили лише метадані libvirt, не чіпати даних знімка"

#: tools/virsh-snapshot.c:1985
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
msgstr "Дочірню систему знімка домену %s вилучено\n"

#: tools/virsh-snapshot.c:1987
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr "Знімок домену %s вилучено\n"

#: tools/virsh-snapshot.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr "Не вдалося вилучити знімок %s"

#: tools/virsh-volume.c:93 tools/virsh-volume.c:256
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "не вдалося отримати том «%s»"

#: tools/virsh-volume.c:95
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
msgstr "не вдалося отримати том «%s», може допомогти додавання --%s"

#: tools/virsh-volume.c:110
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "створити том на основі набору аргументів"

#: tools/virsh-volume.c:113 tools/virsh-volume.c:312
msgid "Create a vol."
msgstr "Створити том."

#: tools/virsh-volume.c:127
msgid "name of the volume"
msgstr "назва тому"

#: tools/virsh-volume.c:132
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
"розмір тому у форматі масштабованого цілого значення (типова одиниця — байти)"

#: tools/virsh-volume.c:136
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
"початкове розміщення розміру у форматі масштабованого цілого значення "
"(типова одиниця — байти)"

#: tools/virsh-volume.c:140
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr "тип формату файлів, raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"

#: tools/virsh-volume.c:144
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "резервний том у разі створення знімка"

#: tools/virsh-volume.c:148
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr "формат резервного тому у разі створення знімка"

#: tools/virsh-volume.c:152 tools/virsh-volume.c:330 tools/virsh-volume.c:408
#: tools/virsh-volume.c:521
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr ""
"попердньо отримати місце для метаданих (для qcow2 замість отримання місця "
"для всіх даних)"

#: tools/virsh-volume.c:190 tools/virsh-volume.c:196 tools/virsh-volume.c:1100
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Помилкове значення розміру %s"

#: tools/virsh-volume.c:290
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Створено том %s\n"

#: tools/virsh-volume.c:294
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Не вдалося створити том %s"

#: tools/virsh-volume.c:309
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "створити том на основі файла XML"

#: tools/virsh-volume.c:326 tools/virsh-volume.c:395
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "файл, що містить опис тому у форматі XML"

#: tools/virsh-volume.c:359
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Том %s створено з %s\n"

#: tools/virsh-volume.c:364 tools/virsh-volume.c:446
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Не вдалося створити том з %s"

#: tools/virsh-volume.c:378
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "створити том на основі вхідних даних іншого тому"

#: tools/virsh-volume.c:381
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "Створити том на основі вже створеного тому."

#: tools/virsh-volume.c:400
msgid "input vol name or key"
msgstr "назва або ключ вхідного тому"

#: tools/virsh-volume.c:404
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "назва або UUID буфера вхідного тому"

#: tools/virsh-volume.c:443
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Том %s створено з вхідного тому %s\n"

#: tools/virsh-volume.c:472
msgid "(volume_definition)"
msgstr "(визначення_тому)"

#: tools/virsh-volume.c:496
msgid "clone a volume."
msgstr "клонувати том."

#: tools/virsh-volume.c:499
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "Клон вже створеного тому."

#: tools/virsh-volume.c:508
msgid "orig vol name or key"
msgstr "початкова назва або ключ тому"

#: tools/virsh-volume.c:513
msgid "clone name"
msgstr "назва клону"

#: tools/virsh-volume.c:545 tools/virsh-volume.c:1655
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "не вдалося отримати батьківське резервне сховище даних"

#: tools/virsh-volume.c:565
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Том %s клоновано з %s\n"

#: tools/virsh-volume.c:568
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Не вдалося клонувати том з %s"

#: tools/virsh-volume.c:592
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr "вивантажити вміст файла на том"

#: tools/virsh-volume.c:595
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr "Вивантажити вміст файла на том"

#: tools/virsh-volume.c:604 tools/virsh-volume.c:722 tools/virsh-volume.c:838
#: tools/virsh-volume.c:886 tools/virsh-volume.c:962 tools/virsh-volume.c:1037
#: tools/virsh-volume.c:1140
msgid "vol name, key or path"
msgstr "назва, ключ або шлях тому"

#: tools/virsh-volume.c:609 tools/virsh-volume.c:727 tools/virsh-volume.c:988
#: tools/virsh-volume.c:1382
msgid "file"
msgstr "файл"

#: tools/virsh-volume.c:617
msgid "volume offset to upload to"
msgstr "відступ у томі для вивантаження даних"

#: tools/virsh-volume.c:621
msgid "amount of data to upload"
msgstr "об’єм даних, які слід вивантажити"

#: tools/virsh-volume.c:669 tools/virsh-volume.c:783
#, fuzzy
msgid "cannot create a new stream"
msgstr "не вдалося виконати запис до потоку"

#: tools/virsh-volume.c:674
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr "не вдалося вивантажити дані до тому %s"

#: tools/virsh-volume.c:679
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr "не вдалося надіслати дані до тому %s"

#: tools/virsh-volume.c:690 tools/virsh-volume.c:804
#, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr "не вдалося закрити том %s"

#: tools/virsh-volume.c:710
msgid "download volume contents to a file"
msgstr "отримати вміст тому до файла"

#: tools/virsh-volume.c:713
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr "Отримати вміст тому до файла"

#: tools/virsh-volume.c:735
msgid "volume offset to download from"
msgstr "відступ у томі для отримання даних"

#: tools/virsh-volume.c:739
msgid "amount of data to download"
msgstr "об’єм даних, які слід отримати"

#: tools/virsh-volume.c:775
#, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr "не вдалося створити %s"

#: tools/virsh-volume.c:788
#, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr "не вдалося отримати дані з тому %s"

#: tools/virsh-volume.c:793
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr "не вдалося отримати дані з тому %s"

#: tools/virsh-volume.c:826
msgid "delete a vol"
msgstr "вилучити том"

#: tools/virsh-volume.c:829
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Вилучити вказаний том."

#: tools/virsh-volume.c:859
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Том %s вилучено\n"

#: tools/virsh-volume.c:861
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Не вдалося вилучити том %s"

#: tools/virsh-volume.c:874
msgid "wipe a vol"
msgstr "витерти том"

#: tools/virsh-volume.c:877
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
"Забезпечити недоступність для подальшого читання даних, які раніше "
"зберігалися у томі"

#: tools/virsh-volume.c:894
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr "виконати витирання за вказаним алгоритмом"

#: tools/virsh-volume.c:923
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
msgstr "Непідтримуваний алгоритм, «%s»"

#: tools/virsh-volume.c:934
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "Не вдалося витерти том %s"

#: tools/virsh-volume.c:938
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "Том %s витерто\n"

#: tools/virsh-volume.c:950
msgid "storage vol information"
msgstr "дані щодо тому зберігання даних"

#: tools/virsh-volume.c:953
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Повертає основні дані щодо тому сховища даних."

#: tools/virsh-volume.c:988 tools/virsh-volume.c:992 tools/virsh-volume.c:996
#: tools/virsh-volume.c:1000 tools/virsh-volume.c:1004
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: tools/virsh-volume.c:992 tools/virsh-volume.c:1385
msgid "block"
msgstr "блок"

#: tools/virsh-volume.c:996 tools/virsh-volume.c:1388
msgid "dir"
msgstr "каталог"

#: tools/virsh-volume.c:1000
msgid "network"
msgstr "мережа"

#: tools/virsh-volume.c:1025
msgid "resize a vol"
msgstr "змінити розміри тому"

#: tools/virsh-volume.c:1028
msgid "Resizes a storage volume."
msgstr "Змінити розмір тому сховища даних."

#: tools/virsh-volume.c:1042
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
"нова місткість тому у форматі масштабованого цілого значення (типова одиниця "
"— байти)"

#: tools/virsh-volume.c:1050
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
msgstr "отримати всю нову місткість, замість залишення її порожньою"

#: tools/virsh-volume.c:1054
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
"використовувати місткість як відмінність від поточного розміру, а не новий "
"розмір"

#: tools/virsh-volume.c:1058
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr "дозволити зміну розмірів зі стисканням тому"

#: tools/virsh-volume.c:1095
msgid "negative size requires --delta and --shrink"
msgstr "від’ємний розмір вимагає додавання параметрів --delta і --shrink"

#: tools/virsh-volume.c:1106
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
msgstr "Розмір тому «%s» успішно змінено на %s\n"

#: tools/virsh-volume.c:1107
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
msgstr "Розмір тому «%s» успішно змінено до %s\n"

#: tools/virsh-volume.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
msgstr "Не вдалося змінити розмір тому «%s» на %s\n"

#: tools/virsh-volume.c:1113
#, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
msgstr "Не вдалося змінити розмір тому «%s» до %s\n"

#: tools/virsh-volume.c:1128
msgid "vol information in XML"
msgstr "дані щодо тому у форматі XML"

#: tools/virsh-volume.c:1131
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Вивід інформації щодо тому у форматі дампу XML на stdout."

#: tools/virsh-volume.c:1235
msgid "Failed to list volumes"
msgstr "Не вдалося побудувати список томів"

#: tools/virsh-volume.c:1244 tools/virsh-volume.c:1256
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Не вдалося побудувати список томів зберігання даних"

#: tools/virsh-volume.c:1302
msgid "list vols"
msgstr "список томів"

#: tools/virsh-volume.c:1305
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Повертає список томів за резервними сховищами."

#: tools/virsh-volume.c:1318
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "показати розширені параметри томів"

#: tools/virsh-volume.c:1453 tools/virsh-volume.c:1473
#: tools/virsh-volume.c:1518
msgid "Path"
msgstr "Шлях"

#: tools/virsh-volume.c:1582
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr "повертає назву тому за вказаним ключем або адресою"

#: tools/virsh-volume.c:1594 tools/virsh-volume.c:1634
msgid "volume key or path"
msgstr "ключ тому або адреса"

#: tools/virsh-volume.c:1618
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr "повертає назву буфера даних за вказаним ключем тому або адресою"

#: tools/virsh-volume.c:1629
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr "повернути uuid буфера, а не його назву"

#: tools/virsh-volume.c:1681
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr "повертає ключ тому за вказаною назвою або адресою"

#: tools/virsh-volume.c:1693
msgid "volume name or path"
msgstr "назва або шлях до тому"

#: tools/virsh-volume.c:1720
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr "повертає шлях до тому за вказаною назвою або ключем"

#: tools/virsh-volume.c:1732
msgid "volume name or key"
msgstr "назва або ключ тому"

#: tools/virt-host-validate-common.c:62
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
msgstr "%6s: перевірка %-60s: "

#: tools/virt-host-validate-common.c:84 tools/virt-host-validate-common.c:86
msgid "PASS"
msgstr "ПРОЙДЕНО"

#: tools/virt-host-validate-common.c:91
msgid "FAIL"
msgstr "ПОМИЛКА"

#: tools/virt-host-validate-common.c:92
msgid "WARN"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"

#: tools/virt-host-validate-common.c:93
msgid "NOTE"
msgstr "ПРИМІТКА"

#: tools/virt-host-validate-common.c:171
#, c-format
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
msgstr "для Linux >= %d.%d.%d"

#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr "Оновіть ядро до версії з підтримкою просторів назв"

#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabled virtualization"
msgstr ""
"Перевірте, чи завантажено модулі «kvm-intel» або «kvm-amd» і чи увімкнено у "
"BIOS віртуалізацію"

#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr "Доступні лише емульовані процесори, швидкодія буде доволі обмеженою"

#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr "Завантажте модуль «vhost_net», щоб покращити швидкодії у мережі virtio"

#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr ""
"Завантажте модуль «tun», щоб увімкнути роботу мережі для гостьових систем "
"QEMU"

#: tools/virt-host-validate.c:45
#, c-format
msgid ""
"\n"
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
"   - qemu\n"
"   - lxc\n"
"\n"
" Options:\n"
"   -h, --help     Display command line help\n"
"   -v, --version  Display command version\n"
"   -q, --quiet    Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"синтаксис: %s [ПАРАМЕТРИ] [ТИП_Г_В]\n"
"\n"
" Типи гіпервізорів:\n"
"\n"
"   - qemu\n"
"   - lxc\n"
"\n"
" Параметри:\n"
"   -h, --help     Показати довідку щодо командного рядка\n"
"   -v, --version  Показати версію програми\n"
"   -q, --quiet    Не показувати дані щодо поступу\n"
"\n"

#: tools/virt-host-validate.c:118
#, c-format
msgid "%s: too many command line arguments\n"
msgstr "%s: занадто багато параметрів командного рядка\n"

#: tools/virt-host-validate.c:145
#, c-format
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
msgstr "%s: непідтримувана назва гіпервізора %s\n"

#: tools/virt-login-shell.c:80 tools/virt-login-shell.c:135
msgid "shell must be a list of strings"
msgstr "оболонку (shell) слід визначати як список рядків"

#: tools/virt-login-shell.c:110
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s не знайдено серед «allowed_users» у %s"

#: tools/virt-login-shell.c:162
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"  %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h | --help            Display program help:\n"
"  -V | --version         Display program version:\n"
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
"\n"
"Користування:\n"
"  %s [параметри]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h | --help            вивести довідку до програми.\n"
"  -V | --version         вивести дані щодо версії програми.\n"
"\n"
"Оболонка входу до libvirt\n"

#: tools/virt-login-shell.c:211
#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt Error Handling"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати засіб обробки помилок libvirt"

#: tools/virt-login-shell.c:252
#, c-format
msgid "%s takes no options"
msgstr "%s не приймає жодних параметрів"

#: tools/virt-login-shell.c:257
#, c-format
msgid "%s must be run by non root users"
msgstr ""
"%s слід запускати від імені користувачів, відмінних від адміністратора (root)"

#: tools/virt-login-shell.c:295
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "Не вдалося створити контейнер %s: %s"

#: tools/virt-login-shell.c:363
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "Не вдалося змінити каталог на %s"

#: tools/virt-login-shell.c:367
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "Не вдалося виконати оболонку %s"

#~ msgid "%s not a known CPU model"
#~ msgstr "%s не є відомою моделлю процесора"

#~ msgid "cannot allow device %s for domain %s"
#~ msgstr "неможливо дозволити пристрій %s для домену %s"

#~ msgid "Unable to create directory for device %s"
#~ msgstr "Не вдалося створити каталог для пристрою %s"