summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mr.po
blob: 9c06f3c807f99d77107ec2ff5767023a508b5eeb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR libpwquality project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-23 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 12:14-0400\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 3.1.2\n"

#: src/pam_pwquality.c:25
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "नवीन पासवर्ड %s%sp: "

#: src/pam_pwquality.c:27
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "नवीन पासवर्ड %s%sp पुन्हा टाइप करा: "

#: src/pam_pwquality.c:28
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "माफ करा, पासवर्ड जुळत नाही."

#: src/pam_pwquality.c:241
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "अयोग्य पासवर्ड: %s"

#: src/pwscore.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s [user]\n"
msgstr "वापर: %s [वापरकर्ता]\n"

#: src/pwscore.c:23
#, c-format
msgid ""
"       The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
msgstr "       स्टँडर्ड इंपुटपासून आदेश स्कोरजोगी पासवर्ड वाचतो.\n"

#: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:65
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "त्रुटी: %s\n"

#: src/pwscore.c:51
msgid "Could not obtain the password to be scored"
msgstr "स्कोरजोगी पासवर्ड प्राप्त करणे अशक्य"

#: src/pwscore.c:73
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"पासवर्ड दर्जा तपासणी अपयशी:\n"
" %s\n"

#: src/pwmake.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
msgstr "वापर: %s <entropy-bits>\n"

#: src/error.c:31
msgid "Memory allocation error when setting"
msgstr "सेट करताना मेमरि वाटप त्रुटी"

#: src/error.c:35
msgid "Memory allocation error"
msgstr "मेमरि वाटप त्रुटी"

#: src/error.c:37
msgid "The password is the same as the old one"
msgstr "पासवर्ड जुण्या प्रमाणेच आहे"

#: src/error.c:39
msgid "The password is a palindrome"
msgstr "पासवर्ड पॅलिंड्रोम आहे"

#: src/error.c:41
msgid "The password differs with case changes only"
msgstr "पासवर्ड फक्त आकार बदलसह भिन्न आहे"

#: src/error.c:43
msgid "The password is too similar to the old one"
msgstr "पासवर्ड जुण्याप्रमाणेच आहे"

#: src/error.c:45
msgid "The password contains the user name in some form"
msgstr "पासवर्डमध्ये वापरकर्ता नाव ठराविक स्वरूपात समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:47
msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
msgstr ""
"पासवर्डमध्ये वापरकर्ताच्या वास्तविक नावातील ठराविक स्वरूपात काही शब्द समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:49
msgid "The password contains forbidden words in some form"
msgstr "पासवर्डमध्ये मनाई केलेले शब्द ठराविक स्वरूपात समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:52
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld digits"
msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा कमी अंक आहेत"

#: src/error.c:55
msgid "The password contains too few digits"
msgstr "पासवर्डमध्ये खूपच कमी अंक आहेत"

#: src/error.c:58
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा कमी अप्परकेस अक्षरे समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:61
msgid "The password contains too few uppercase letters"
msgstr "पासवर्डमध्ये खूपच कमी अप्परकेस अक्षरे समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:64
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा कमी लोवरकेस अक्षरे समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:67
msgid "The password contains too few lowercase letters"
msgstr "पासवर्डमध्ये खूपच कमी लोवरकेस अक्षरे समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:70
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा कमी नॉन-अल्फन्युमेरिक अक्षरे समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:73
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
msgstr "पासवर्डमध्ये खूपच कमी नॉन-अल्फन्युमेरिक अक्षरे समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:76
#, c-format
msgid "The password is shorter than %ld characters"
msgstr "पासवर्ड %ld अक्षरांपेक्षा छोटे आहे"

#: src/error.c:79
msgid "The password is too short"
msgstr "पासवर्ड खूपच छोटे आहे"

#: src/error.c:81
msgid "The password is just rotated old one"
msgstr "पासवर्ड जुण्या प्रमाणेच बदललेले आहे"

#: src/error.c:84
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld character classes"
msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा कमी कॅरेक्टर क्लासेस समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:87
msgid "The password does not contain enough character classes"
msgstr "पासवर्डमध्ये अतिरीक्त कॅरेक्टर क्लासेस समाविष्टीत नाही"

#: src/error.c:90
#, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा जास्त अक्षरे सलग समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:93
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
msgstr "पासवर्डमध्ये खूप जास्त समान अक्षरे सलग समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:96
#, c-format
msgid ""
"The password contains more than %ld characters of the same class "
"consecutively"
msgstr "पासवर्डमध्ये एकाच वर्गाचे %ld पेक्षा जास्त अक्षरे सलग समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:99
msgid ""
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
msgstr "पासवर्डमध्ये एकाच वर्गाचे एकापेक्षा जास्त अक्षरे सलग समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:102
#, c-format
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
msgstr "पासवर्डमध्ये %ld पेक्षा मोठे मोनोटोनिक अनुक्रम समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:105
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "पासवर्डमध्ये मोनोटोनिक अनुक्रमपेक्षा जास्त अक्षरे समाविष्टीत आहे"

#: src/error.c:107
msgid "No password supplied"
msgstr "पासवर्ड दिलेला नाही"

#: src/error.c:109
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
msgstr "RNG साधनापासून विनाक्रम क्रमांक प्राप्त करणे अशक्य"

#: src/error.c:111
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
msgstr "पासवर्ड निर्माण अपयशी - सेटिंग्जकरिता आवश्यक एंट्रोपी खूपच कमी आहे"

#: src/error.c:114 src/error.c:117
msgid "The password fails the dictionary check"
msgstr "पासवर्ड शब्दकोश तपासणीमध्ये अपयशी ठरतो"

#: src/error.c:120 src/error.c:124
msgid "Unknown setting"
msgstr "अपरिचीत सेटिंग"

#: src/error.c:127
msgid "Bad integer value of setting"
msgstr "सेटिंगचे अयोग्य इंटिजर मूल्य"

#: src/error.c:131
msgid "Bad integer value"
msgstr "अयोग्य इंटिजर मूल्य"

#: src/error.c:134
#, c-format
msgid "Setting %s is not of integer type"
msgstr "सेटिंग %s इंटिजर प्रकार नाही"

#: src/error.c:138
msgid "Setting is not of integer type"
msgstr "सेटिंग इंटिजर प्रकार नाही"

#: src/error.c:141
#, c-format
msgid "Setting %s is not of string type"
msgstr "सेटिंग %s इंटिजर प्रकार नाही"

#: src/error.c:145
msgid "Setting is not of string type"
msgstr "सेटिंग स्ट्रिंग प्रकार नाही"

#: src/error.c:147
msgid "Opening the configuration file failed"
msgstr "संरचना फाइल उघडणे अपयशी"

#: src/error.c:149
msgid "The configuration file is malformed"
msgstr "संरचना फाइल सदोषीत आहे"

#: src/error.c:151
msgid "Fatal failure"
msgstr "घातक अपयश"

#: src/error.c:153
msgid "Unknown error"
msgstr "अपरिचित चूक"