summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
blob: b6e11c524221083e85eee6adad1e508413ef399d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR libpwquality project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PWQuality library\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-06 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/libpwquality/"
"language/ml/)\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/pam_pwquality.c:25
#, c-format
msgid "New %s%spassword: "
msgstr "പുതിയ %s%s അടയാളവാക്ക്: "

#: src/pam_pwquality.c:27
#, c-format
msgid "Retype new %s%spassword: "
msgstr "വീണ്ടും %s%s അടയാളവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക: "

#: src/pam_pwquality.c:28
msgid "Sorry, passwords do not match."
msgstr "ക്ഷമിക്കണം, അടയാളവാക്കുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല."

#: src/pam_pwquality.c:241
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "തെറ്റായ അടയാളവാക്ക്: %s"

#: src/pwscore.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s [user]\n"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s [user]\n"

#: src/pwscore.c:23
#, c-format
msgid ""
"       The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
msgstr "       സാധാരണ ഇന്‍പുട്ടില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നു.\n"

#: src/pwscore.c:51 src/pwscore.c:59 src/pwscore.c:65
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "പിശക്: %s\n"

#: src/pwscore.c:51
msgid "Could not obtain the password to be scored"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"

#: src/pwscore.c:73
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"രഹസ്യവാക്കിന്റെ നിലവാര പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
" %s\n"

#: src/pwmake.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s <entropy-bits>\n"

#: src/error.c:31
msgid "Memory allocation error when setting"
msgstr "സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍ മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിലുള്ള പിശക്"

#: src/error.c:35
msgid "Memory allocation error"
msgstr "മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്"

#: src/error.c:37
msgid "The password is the same as the old one"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പഴയതു് പോലെ തന്നെ"

#: src/error.c:39
msgid "The password is a palindrome"
msgstr "രഹ്യവാക്ക് പാലിന്‍ഡ്രോമാകുന്നു"

#: src/error.c:41
msgid "The password differs with case changes only"
msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വലിപ്പം മാറുമ്പോള്‍ മാത്രം രഹസ്യവാക്ക് മാറുന്നു"

#: src/error.c:43
msgid "The password is too similar to the old one"
msgstr "രഹസ്യവാക്കിനു് പഴയതുമായി വളരെ സാമ്യമുണ്ടു്"

#: src/error.c:45
msgid "The password contains the user name in some form"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ ഉപയോക്തൃനാമമുണ്ടു്"

#: src/error.c:47
msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ യഥാര്‍ത്ഥ പേരു് രഹസ്യവാക്കിലുണ്ടു്"

#: src/error.c:49
msgid "The password contains forbidden words in some form"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത വാക്കുകളുണ്ടു്"

#: src/error.c:52
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld digits"
msgstr "%ld അക്കങ്ങളേക്കാള്‍ കുറവാണു് രഹസ്യവാക്ക്"

#: src/error.c:55
msgid "The password contains too few digits"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ വളരെ കുറവു് അക്കങ്ങള്‍"

#: src/error.c:58
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ %ld-നേക്കാള്‍ വലിയ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"

#: src/error.c:61
msgid "The password contains too few uppercase letters"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ വളരെ കുറവു് വലിയ അക്ഷരങ്ങള്‍"

#: src/error.c:64
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ %ld-നേക്കാള്‍ ചെറിയ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"

#: src/error.c:67
msgid "The password contains too few lowercase letters"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ വളരെ കുറവു് ചെറിയ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"

#: src/error.c:70
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ %ld-നേക്കാള്‍ കുറഞ്ഞ ആല്‍ഫാന്യൂമറിക്കു് അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"

#: src/error.c:73
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ വളരെ‍ കുറഞ്ഞ ആല്‍ഫാന്യൂമറിക്കു് അക്ഷരങ്ങളുണ്ടു്"

#: src/error.c:76
#, c-format
msgid "The password is shorter than %ld characters"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് %ld അക്ഷരങ്ങളേക്കാള്‍ കുറവാണു്"

#: src/error.c:79
msgid "The password is too short"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വളരെ ചെറുതാണു്"

#: src/error.c:81
msgid "The password is just rotated old one"
msgstr "പഴയ രഹസ്യവാക്ക് തിരിച്ചിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"

#: src/error.c:84
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld character classes"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ %ld-നേക്കാള്‍ കുറഞ്ഞ അക്ഷര ക്ലാസ്സുകള്‍"

#: src/error.c:87
msgid "The password does not contain enough character classes"
msgstr "മതിയായ ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സുകള്‍ രഹസ്യവാക്കില്‍ ലഭ്യമല്ല"

#: src/error.c:90
#, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ %ld-നേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ അടുത്തടുത്തുള്ള ഒരേ അക്ഷരങ്ങള്‍"

#: src/error.c:93
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്‍ അടുത്തടുത്തു് ഒരേ അക്ഷരങ്ങള്‍ ഒരുപാടുണ്ടു്."

#: src/error.c:96
#, c-format
msgid ""
"The password contains more than %ld characters of the same class "
"consecutively"
msgstr "%ld-ത്തേക്കാള്‍ ഒരേ തരത്തിലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങള്‍ അടുത്തടുത്തു് രഹസ്യവാക്കിലുണ്ടു്"

#: src/error.c:99
msgid ""
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
msgstr "ഒരേ തരത്തിലുള്ള അനവധി അക്ഷരങ്ങള്‍ അടുത്തടുത്തു് രഹസ്യവാക്കിലുണ്ടു്"

#: src/error.c:102
#, c-format
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
msgstr "%ld-നേക്കാള്‍‍ നീളമുള്ള ഒരേ തലത്തിലുള്ള അക്ഷരങ്ങള്‍ രഹസ്യവാക്കിലുണ്ടു്"

#: src/error.c:105
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr "ഒരേ തലത്തിലുള്ള അക്ഷര ക്രമം രഹസ്യവാക്കില്‍ വളരെ നീളമുള്ളതു്"

#: src/error.c:107
msgid "No password supplied"
msgstr "അടയാളവാക്ക് നല്‍കിയിട്ടില്ല"

#: src/error.c:109
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
msgstr "ആര്‍എന്‍ജി ഡിവൈസില്‍ നിന്നും അക്കങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: src/error.c:111
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം - സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കു് ആവശ്യമായ എന്‍ട്രോപ്പി വളരെ കുറവു്"

#: src/error.c:114 src/error.c:117
msgid "The password fails the dictionary check"
msgstr "നിഘണ്ടു പരിശോധനയില്‍ രഹസ്യവാക്ക് പരാജയപ്പെട്ടു"

#: src/error.c:120 src/error.c:124
msgid "Unknown setting"
msgstr "അപരിചിതമായ സജ്ജീകരണം"

#: src/error.c:127
msgid "Bad integer value of setting"
msgstr "സജ്ജീകരണത്തിനു് തെറ്റായ ഇന്റിജര്‍ മൂല്ല്യം"

#: src/error.c:131
msgid "Bad integer value"
msgstr "തെറ്റായ ഇന്റിജര്‍ മൂല്ല്യം"

#: src/error.c:134
#, c-format
msgid "Setting %s is not of integer type"
msgstr "%s സജ്ജീകരണം ഇന്റിജര്‍ തരമല്ല"

#: src/error.c:138
msgid "Setting is not of integer type"
msgstr "സജ്ജീകരണം ഇന്റിജര്‍ തരമല്ല"

#: src/error.c:141
#, c-format
msgid "Setting %s is not of string type"
msgstr "%s സജ്ജീകരണം സ്ട്രിങ് തരമല്ല"

#: src/error.c:145
msgid "Setting is not of string type"
msgstr "സജ്ജീകരണം സ്ട്രിങ് തരമല്ല"

#: src/error.c:147
msgid "Opening the configuration file failed"
msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"

#: src/error.c:149
msgid "The configuration file is malformed"
msgstr "ക്രമീകരണ ഫയലില്‍ തകരാര്‍"

#: src/error.c:151
msgid "Fatal failure"
msgstr "സാരമായ പരാജയം"

#: src/error.c:153
msgid "Unknown error"
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"