summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
blob: 1cefa5f29d645c44ea01272dde8096589b5112db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR libpwquality project
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PWQuality library\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-05 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libpwquality/app/kk/>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

#: src/pam_pwquality.c:236
#, c-format
msgid "BAD PASSWORD: %s"
msgstr "ҚАТЕ ПАРОЛЬ: %s"

#: src/pwscore.c:22
#, c-format
msgid "Usage: %s [user]\n"
msgstr "Қолданылуы: %s [пайдаланушы]\n"

#: src/pwscore.c:23
#, c-format
msgid ""
"       The command reads the password to be scored from the standard input.\n"
msgstr "       Команда енгізілген парольдің сапасын тексереді.\n"

#: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Қате: %s\n"

#: src/pwscore.c:53
msgid "Could not obtain the password to be scored"
msgstr "Тексеру үшін парольді алу сәтсіз аяқталды"

#: src/pwscore.c:75
#, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Пароль сапасын тексеру сәтсіз аяқталды:\n"
" %s\n"

#: src/pwmake.c:23
#, c-format
msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n"
msgstr "Қолданылуы: %s <энтропия-биттері>\n"

#: src/pwmake.c:58
#, c-format
msgid ""
"Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n"
msgstr ""

#: src/error.c:31
msgid "Memory allocation error when setting"
msgstr "Баптау кезінде жадыны бөлу қатесі"

#: src/error.c:35
msgid "Memory allocation error"
msgstr "Жадыны бөлу қатесі"

#: src/error.c:37
msgid "The password is the same as the old one"
msgstr "Пароль алдындағысымен бірдей"

#: src/error.c:39
msgid "The password is a palindrome"
msgstr "Пароль палиндром болып табылады"

#: src/error.c:41
msgid "The password differs with case changes only"
msgstr "Пароль тек таңбалардың регистрмен ғана ерекшеленеді"

#: src/error.c:43
msgid "The password is too similar to the old one"
msgstr "Пароль алдындағысына тым ұқсайды"

#: src/error.c:45
msgid "The password contains the user name in some form"
msgstr "Пароль ішінде қандай да бір түрде пайдаланушы аты бар"

#: src/error.c:47
msgid "The password contains words from the real name of the user in some form"
msgstr "Пароль ішінде қандай да бір түрде пайдаланушы атынан сөздер бар"

#: src/error.c:49
msgid "The password contains forbidden words in some form"
msgstr "Пароль ішінде қандай да бір түрде рұқсат етілмеген сөздер бар"

#: src/error.c:52
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld digits"
msgstr "Парольде %ld шамасынан аз цифр бар"

#: src/error.c:55
msgid "The password contains too few digits"
msgstr "Парольде тым аз цифр бар"

#: src/error.c:58
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld uppercase letters"
msgstr "Пароль ішінде %ld бас әріптен аз болып тұр"

#: src/error.c:61
msgid "The password contains too few uppercase letters"
msgstr "Пароль ішінде бас әріптер саны жекткіліксіз"

#: src/error.c:64
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld lowercase letters"
msgstr "Пароль ішінде %ld кіші әріптен аз болып тұр"

#: src/error.c:67
msgid "The password contains too few lowercase letters"
msgstr "Пароль ішінде кіші әріптер саны жекткіліксіз"

#: src/error.c:70
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters"
msgstr ""

#: src/error.c:73
msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters"
msgstr ""

#: src/error.c:76
#, c-format
msgid "The password is shorter than %ld characters"
msgstr ""

#: src/error.c:79
msgid "The password is too short"
msgstr "Пароль тым қысқа"

#: src/error.c:81
msgid "The password is just rotated old one"
msgstr "Пароль ескі парольдің аударылған пішімінде болып тұр"

#: src/error.c:84
#, c-format
msgid "The password contains less than %ld character classes"
msgstr ""

#: src/error.c:87
msgid "The password does not contain enough character classes"
msgstr ""

#: src/error.c:90
#, c-format
msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively"
msgstr ""

#: src/error.c:93
msgid "The password contains too many same characters consecutively"
msgstr ""

#: src/error.c:96
#, c-format
msgid ""
"The password contains more than %ld characters of the same class "
"consecutively"
msgstr ""

#: src/error.c:99
msgid ""
"The password contains too many characters of the same class consecutively"
msgstr ""

#: src/error.c:102
#, c-format
msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters"
msgstr ""

#: src/error.c:105
msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence"
msgstr ""

#: src/error.c:107
msgid "No password supplied"
msgstr "Пароль көрсетілмеді"

#: src/error.c:109
msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device"
msgstr ""

#: src/error.c:111
msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings"
msgstr ""

#: src/error.c:114 src/error.c:117
msgid "The password fails the dictionary check"
msgstr ""

#: src/error.c:120 src/error.c:124
msgid "Unknown setting"
msgstr ""

#: src/error.c:127
msgid "Bad integer value of setting"
msgstr ""

#: src/error.c:131
msgid "Bad integer value"
msgstr ""

#: src/error.c:134
#, c-format
msgid "Setting %s is not of integer type"
msgstr ""

#: src/error.c:138
msgid "Setting is not of integer type"
msgstr ""

#: src/error.c:141
#, c-format
msgid "Setting %s is not of string type"
msgstr ""

#: src/error.c:145
msgid "Setting is not of string type"
msgstr ""

#: src/error.c:147
msgid "Opening the configuration file failed"
msgstr ""

#: src/error.c:149
msgid "The configuration file is malformed"
msgstr ""

#: src/error.c:151
msgid "Fatal failure"
msgstr ""

#: src/error.c:153
msgid "Unknown error"
msgstr "Белгісіз қате"

#~ msgid "New %s%spassword: "
#~ msgstr "%s%sүшін жаңа пароль: "

#~ msgid "Retype new %s%spassword: "
#~ msgstr "%s%sүшін жаңа парольді қайта енгізіңіз: "

#~ msgid "Sorry, passwords do not match."
#~ msgstr "Кешіріңіз, парольдер өзара сәйкес емес."