diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 263 |
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..7440dc4 --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libpwquality 1.3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-26 14:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-12 07:44+0000\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" +"Language-Team: Friulian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fur\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/pam_pwquality.c:25 +#, c-format +msgid "New %s%spassword: " +msgstr "Gnove password%s%s: " + +#: src/pam_pwquality.c:27 +#, c-format +msgid "Retype new %s%spassword: " +msgstr "Torne scrîf la gnove password%s%s: " + +#: src/pam_pwquality.c:28 +msgid "Sorry, passwords do not match." +msgstr "Lis password no corispuindin." + +#: src/pam_pwquality.c:242 +#, c-format +msgid "BAD PASSWORD: %s" +msgstr "PASSWORD SBALIADE: %s" + +#: src/pwscore.c:22 +#, c-format +msgid "Usage: %s [user]\n" +msgstr "Ûs: %s [utent]\n" + +#: src/pwscore.c:23 +#, c-format +msgid "" +" The command reads the password to be scored from the standard input." +"\n" +msgstr " Il comant al lei la password di valutâ, dal standard input.\n" + +#: src/pwscore.c:53 +#: src/pwscore.c:61 +#: src/pwscore.c:67 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "Erôr: %s\n" + +#: src/pwscore.c:53 +msgid "Could not obtain the password to be scored" +msgstr "Impussibil otignî la password di valutâ" + +#: src/pwscore.c:75 +#, c-format +msgid "Password quality check failed:\n" +" %s\n" +msgstr "Control di cualitât de password falît:\n" +" %s\n" + +#: src/pwmake.c:22 +#, c-format +msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n" +msgstr "Ûs: %s <bit-di-entropie>\n" + +#: src/error.c:31 +msgid "Memory allocation error when setting" +msgstr "Erôr di assegnazion de memorie in fase di configurazion" + +#: src/error.c:35 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Erôr di assegnazion de memorie" + +#: src/error.c:37 +msgid "The password is the same as the old one" +msgstr "La password e je compagne di chê vecje" + +#: src/error.c:39 +msgid "The password is a palindrome" +msgstr "La password e je un palindrom" + +#: src/error.c:41 +msgid "The password differs with case changes only" +msgstr "La password e cambie dome di letaris maiusculis/minusculis" + +#: src/error.c:43 +msgid "The password is too similar to the old one" +msgstr "La password e semee masse a chê vecje" + +#: src/error.c:45 +msgid "The password contains the user name in some form" +msgstr "La password e conten il non utent o sù par jù" + +#: src/error.c:47 +msgid "" +"The password contains words from the real name of the user in some form" +msgstr "" +"La password e conten peraulis che sù par jù a derivin dal non reâl dal utent" + +#: src/error.c:49 +msgid "The password contains forbidden words in some form" +msgstr "La password e conten peraulis in cualchi forme proibidis " + +#: src/error.c:52 +#, c-format +msgid "The password contains less than %ld digits" +msgstr "La password e conten mancul di %ld caratars" + +#: src/error.c:55 +msgid "The password contains too few digits" +msgstr "La password e conten masse pôcs caratars" + +#: src/error.c:58 +#, c-format +msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" +msgstr "La password e conten mancul di %ld letaris maiusculis" + +#: src/error.c:61 +msgid "The password contains too few uppercase letters" +msgstr "La password e conten masse pocjis letaris maiusculis" + +#: src/error.c:64 +#, c-format +msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" +msgstr "La password e conten mancul di %ld letaris minusculis" + +#: src/error.c:67 +msgid "The password contains too few lowercase letters" +msgstr "La password e conten masse pocjis letaris minusculis" + +#: src/error.c:70 +#, c-format +msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" +msgstr "La password e conten mancul di %ld caratars no-alfanumerics" + +#: src/error.c:73 +msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" +msgstr "La password e conten masse pôcs caratars no-alfanumerics" + +#: src/error.c:76 +#, c-format +msgid "The password is shorter than %ld characters" +msgstr "La password e je plui curte di %ld caratars" + +#: src/error.c:79 +msgid "The password is too short" +msgstr "La password e je masse curte" + +#: src/error.c:81 +msgid "The password is just rotated old one" +msgstr "La password e je come chê vecje, voltade" + +#: src/error.c:84 +#, c-format +msgid "The password contains less than %ld character classes" +msgstr "La password e conten mancul di %ld classis di caratars" + +#: src/error.c:87 +msgid "The password does not contain enough character classes" +msgstr "La password no conten vonde classis di caratars" + +#: src/error.c:90 +#, c-format +msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" +msgstr "La password e conten plui di %ld caratars compagns consecutîfs" + +#: src/error.c:93 +msgid "The password contains too many same characters consecutively" +msgstr "La password e conten masse caratars compagns consecutîfs" + +#: src/error.c:96 +#, c-format +msgid "" +"The password contains more than %ld characters of the same class " +"consecutively" +msgstr "" +"La password e conten plui di %ld caratars de stesse classe consecutîfs" + +#: src/error.c:99 +msgid "" +"The password contains too many characters of the same class consecutively" +msgstr "La password e conten masse caratars de stesse classe consecutîfs" + +#: src/error.c:102 +#, c-format +msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters" +msgstr "" +"La password e conten une secuence monotone plui lungje di %ld caratars" + +#: src/error.c:105 +msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence" +msgstr "La password e conten une secuence monotone di caratars masse lungje" + +#: src/error.c:107 +msgid "No password supplied" +msgstr "Nissune password furnide" + +#: src/error.c:109 +msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" +msgstr "Impussibil otignî numars casuâi dal dispositîf RNG" + +#: src/error.c:111 +msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" +msgstr "" +"Gjenerazion de password falide - entropie domandade masse basse pe " +"configurazion" + +#: src/error.c:114 +#: src/error.c:117 +msgid "The password fails the dictionary check" +msgstr "La password no passe il control dal dizionari" + +#: src/error.c:120 +#: src/error.c:124 +msgid "Unknown setting" +msgstr "Impostazion no cognossude" + +#: src/error.c:127 +msgid "Bad integer value of setting" +msgstr "Valôr intîr de impostazion sbaliât" + +#: src/error.c:131 +msgid "Bad integer value" +msgstr "Valôr intîr sbaliât" + +#: src/error.c:134 +#, c-format +msgid "Setting %s is not of integer type" +msgstr "La impostazion %s no je di gjenar intîr" + +#: src/error.c:138 +msgid "Setting is not of integer type" +msgstr "La impostazion no je di gjenar intîr" + +#: src/error.c:141 +#, c-format +msgid "Setting %s is not of string type" +msgstr "La impostazion %s no je di gjenar stringhe" + +#: src/error.c:145 +msgid "Setting is not of string type" +msgstr "La impostazion no je di gjenar stringhe" + +#: src/error.c:147 +msgid "Opening the configuration file failed" +msgstr "No si è rivâts a vierzi il file di configurazion" + +#: src/error.c:149 +msgid "The configuration file is malformed" +msgstr "Il file di configurazion al è malformât" + +#: src/error.c:151 +msgid "Fatal failure" +msgstr "Faliment fatâl" + +#: src/error.c:153 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erôr no cognossût" |