diff options
author | Ludek Janda <ljanda@redhat.com> | 2022-11-11 12:19:52 +0100 |
---|---|---|
committer | Tomáš Mráz <tm@t8m.info> | 2022-11-18 10:56:43 +0100 |
commit | 93ff70c018044df77611862e98dc9d2edd7cd2d1 (patch) | |
tree | 6fd670ef35240b357443adc7f6fa2015db8d1b64 | |
parent | 9746fee1812db8afdfec885b9780df96022ebf26 (diff) | |
download | libpwquality-git-93ff70c018044df77611862e98dc9d2edd7cd2d1.tar.gz |
Translated using Weblate (Chinese (Simplified) (zh_CN))
Currently translated at 100.0% (51 of 51 strings)
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 100.0% (51 of 51 strings)
Co-authored-by: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libpwquality/app/ja/
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libpwquality/app/zh_CN/
Translation: libpwquality/app
-rw-r--r-- | po/ja.po | 105 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 9 |
2 files changed, 56 insertions, 58 deletions
@@ -9,13 +9,14 @@ # Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012. # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2017. #zanata # yoshifumi kinoshita <yoshifumi1975@gmail.com>, 2020. +# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 08:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-05 10:53+0000\n" -"Last-Translator: yoshifumi kinoshita <yoshifumi1975@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-26 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "libpwquality/app/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -23,23 +24,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: src/pam_pwquality.c:236 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "よくないパスワード: %s" +msgstr "正しくないパスワード: %s" #: src/pwscore.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s [user]\n" -msgstr "使い方: %s [user]\n" +msgstr "例: %s [user]\n" #: src/pwscore.c:23 #, c-format msgid "" " The command reads the password to be scored from the standard input.\n" -msgstr " このコマンドは採点するパスワードを標準入力から読み込みます。\n" +msgstr " このコマンドは、評価するパスワードを標準入力から読み込みます。\n" #: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67 #, c-format @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "エラー: %s\n" #: src/pwscore.c:53 msgid "Could not obtain the password to be scored" -msgstr "採点するパスワードを取得できませんでした。" +msgstr "評価するパスワードを取得できませんでした" #: src/pwscore.c:75 #, c-format @@ -56,23 +57,23 @@ msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" msgstr "" -"パスワードの品質チェックに失敗しました。\n" +"パスワードの評価チェックに失敗しました:\n" " %s\n" #: src/pwmake.c:23 #, c-format msgid "Usage: %s <entropy-bits>\n" -msgstr "使い方: %s <エントロピーのビット数>\n" +msgstr "例: %s <entropy-bits>\n" #: src/pwmake.c:58 #, c-format msgid "" "Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n" -msgstr "" +msgstr "警告: 値 %ld は許可されるエントロピー範囲を超えていまで調整します。\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" -msgstr "設定中にメモリー割り当てエラーが発生しました。" +msgstr "設定中にメモリー割り当てエラーが発生しました" #: src/error.c:35 msgid "Memory allocation error" @@ -80,139 +81,135 @@ msgstr "メモリー割り当てエラー" #: src/error.c:37 msgid "The password is the same as the old one" -msgstr "このパスワードは過去に設定されたものと同じです。" +msgstr "このパスワードは過去に設定されたものと同じです" #: src/error.c:39 msgid "The password is a palindrome" -msgstr "このパスワードは回文です。" +msgstr "このパスワードは回文です" #: src/error.c:41 msgid "The password differs with case changes only" -msgstr "このパスワードは大文字と小文字を変更しただけです。" +msgstr "このパスワードは大文字と小文字を変更しただけです" #: src/error.c:43 msgid "The password is too similar to the old one" -msgstr "このパスワードは古いパスワードと似すぎています。" +msgstr "このパスワードは古いパスワードと類似しています" #: src/error.c:45 msgid "The password contains the user name in some form" -msgstr "このパスワードには一部に何らかの形でユーザー名が含まれています。" +msgstr "このパスワードには、一部に何らかの形でユーザー名が含まれています" #: src/error.c:47 msgid "The password contains words from the real name of the user in some form" -msgstr "" -"このパスワードには何らかの形でユーザーの本名から基づく単語が含まれています。" +msgstr "このパスワードには、何らかの形でユーザーの本名に基づく単語が含まれています" #: src/error.c:49 msgid "The password contains forbidden words in some form" -msgstr "このパスワードには何らかの形で禁止された単語が含まれています。" +msgstr "このパスワードには、何らかの形で禁止されている単語が含まれています" #: src/error.c:52 #, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" -msgstr "このパスワードには %ld 個未満の数字が含まれています。" +msgstr "このパスワードには %ld 個未満の数字が含まれています" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few digits" -msgstr "このパスワードは数字の個数が足りません。" +msgstr "このパスワードには、数字の個数が足りません" #: src/error.c:58 #, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" -msgstr "" -"このパスワードには %ld 個未満の大文字のアルファベットが含まれています。" +msgstr "このパスワードには %ld 個未満の大文字のアルファベットが含まれています" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few uppercase letters" -msgstr "このパスワードは大文字のアルファベットの個数が足りません。" +msgstr "このパスワードは、大文字のアルファベットの個数が足りません" #: src/error.c:64 #, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" -msgstr "" -"このパスワードには %ld 個未満の小文字のアルファベットが含まれています。" +msgstr "このパスワードに含まれる小文字のアルファベットは、%ld 個未満です" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few lowercase letters" -msgstr "このパスワードは小文字のアルファベットの個数が足りません。" +msgstr "このパスワードの小文字のアルファベット数が足りません" #: src/error.c:70 #, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" -msgstr "このパスワードには %ld 個未満の記号が含まれています。" +msgstr "このパスワードのに含まれるアルファベット以外の文字数は %ld 個未満です" #: src/error.c:73 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" -msgstr "このパスワードは記号の個数が足りません。" +msgstr "このパスワードは、アルファベット以外の文字数が足りません" #: src/error.c:76 #, c-format msgid "The password is shorter than %ld characters" -msgstr "このパスワードは %ld 文字未満の文字列です。" +msgstr "このパスワードは %ld 文字未満の文字列です" #: src/error.c:79 msgid "The password is too short" -msgstr "このパスワードは短かすぎます。" +msgstr "このパスワードは短かすぎます" #: src/error.c:81 msgid "The password is just rotated old one" -msgstr "このパスワードは単に古いものを回転させただけです。" +msgstr "このパスワードは、単に古いものを再利用しています" #: src/error.c:84 #, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" -msgstr "このパスワードは %ld 種類未満の文字の種類が含まれています。" +msgstr "このパスワードの文字クラスは、%ld 種類未満です" #: src/error.c:87 msgid "The password does not contain enough character classes" -msgstr "このパスワードに含まれる文字の種類数が足りません。" +msgstr "このパスワードに含まれる文字クラス数が足りません" #: src/error.c:90 #, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" -msgstr "このパスワードは %ld 個を越える連続する同じ文字が含まれています。" +msgstr "このパスワードはには、%ld 個を越える連続する同じ文字が含まれています" #: src/error.c:93 msgid "The password contains too many same characters consecutively" -msgstr "このパスワードには連続して同じ文字が含まれています。" +msgstr "このパスワードの連続した同じ文字の数が多すぎます" #: src/error.c:96 #, c-format msgid "" "The password contains more than %ld characters of the same class " "consecutively" -msgstr "" -"このパスワードは %ld 個を越える連続する同じ種類の文字が含まれています。" +msgstr "このパスワードには %ld 個を越える連続する同じ文字クラスの文字が含まれています" #: src/error.c:99 msgid "" "The password contains too many characters of the same class consecutively" -msgstr "このパスワードには連続して同じ種類の文字が含まれています。" +msgstr "このパスワードは、同じ文字クラス文字の連続が多すぎます" #: src/error.c:102 #, c-format msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters" -msgstr "このパスワードには %ld 文字より長い単調な文字列が含まれています。" +msgstr "このパスワードには %ld 文字より長い単調な文字列が含まれています" #: src/error.c:105 msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "このパスワードには長すぎる単調な文字列が含まれています。" +msgstr "このパスワードには、長すぎる単調な文字列が含まれています" #: src/error.c:107 msgid "No password supplied" -msgstr "パスワードが与えられていません。" +msgstr "パスワードが与えられていません" #: src/error.c:109 msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" -msgstr "RNG(乱数発生)デバイスから乱数を取得することができません。" +msgstr "RNG (乱数発生) デバイスから乱数を取得することができません" #: src/error.c:111 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" -msgstr "パスワードの生成に失敗 - 設定に必要なエントロピーが小さすぎます。" +msgstr "パスワードの生成に失敗: 設定に必要なエントロピーが小さすぎます" #: src/error.c:114 src/error.c:117 msgid "The password fails the dictionary check" -msgstr "このパスワードは辞書チェックに失敗しました。" +msgstr "このパスワードは辞書チェックに失敗しました" #: src/error.c:120 src/error.c:124 msgid "Unknown setting" @@ -220,41 +217,41 @@ msgstr "未知の設定" #: src/error.c:127 msgid "Bad integer value of setting" -msgstr "設定の良くない整数型の値です。" +msgstr "設定の正しくない整数型の値です" #: src/error.c:131 msgid "Bad integer value" -msgstr "良くない整数型の値です。" +msgstr "正しくない整数型の値です" #: src/error.c:134 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" -msgstr "設定 %s は整数型ではありません。" +msgstr "設定 %s は整数型ではありません" #: src/error.c:138 msgid "Setting is not of integer type" -msgstr "設定は整数型ではありません。" +msgstr "設定は整数型ではありません" #: src/error.c:141 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" -msgstr "設定 %s は文字列型ではありません。" +msgstr "設定 %s は文字列型ではありません" #: src/error.c:145 msgid "Setting is not of string type" -msgstr "設定は文字列型ではありません。" +msgstr "設定は文字列型ではありません" #: src/error.c:147 msgid "Opening the configuration file failed" -msgstr "設定ファイルを開けません。" +msgstr "設定ファイルを開けませんでした" #: src/error.c:149 msgid "The configuration file is malformed" -msgstr "設定ファイルの形式が正しくありません。" +msgstr "設定ファイルの形式が正しくありません" #: src/error.c:151 msgid "Fatal failure" -msgstr "致命的な障害が発生しました。" +msgstr "致命的な障害が発生しました" #: src/error.c:153 msgid "Unknown error" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8229066..41d723a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,13 +11,14 @@ # Xi HUANG <xhuang@redhat.com>, 2007. # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2017. #zanata # Charles Lee <lchopn@gmail.com>, 2020. +# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 08:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-29 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Charles Lee <lchopn@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-26 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.fedoraproject.org/" "projects/libpwquality/app/zh_CN/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: src/pam_pwquality.c:236 #, c-format @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "用法: %s <entropy-bits>\n" #, c-format msgid "" "Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n" -msgstr "" +msgstr "警告: %ld 的值在允许的熵范围之外,需要调整它。\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" |