summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libgphoto2_port/po/sv.po
blob: dd131b3d9c2308ba47ad696d44dc30c31f2316da (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
# Swedish translation of libgphoto2_port
# Copyright © 2000-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se> 2000.
# Stefan Björnelund <stefanb@Update.UU.SE>, 2002.
# Sverker Wiberg <sverkerw@update.uu.se>, 2002.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-22 21:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:409
msgid "Generic Port"
msgstr "Allmän port"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
msgid "No error"
msgstr "Inget fel"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ospecificerat fel"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
msgid "I/O problem"
msgstr "In-/ut-problem"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
msgid "Bad parameters"
msgstr "Felaktiga parametrar"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Operationen stöds inte"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
msgid "Fixed limit exceeded"
msgstr "Fast gräns överstigen"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
msgid "Timeout reading from or writing to the port"
msgstr "Timeout vid läsning från eller skrivning till porten"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
msgid "Serial port not supported"
msgstr "Serieporten stöds inte"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
msgid "USB port not supported"
msgstr "USB-porten stöds inte"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
msgid "Unknown port"
msgstr "Okänd port"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
msgid "Error loading a library"
msgstr "Fel vid inläsning av ett bibliotek"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
msgid "Error initializing the port"
msgstr "Fel vid initiering av porten"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
msgid "Error reading from the port"
msgstr "Fel vid läsning från porten"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
msgid "Error writing to the port"
msgstr "Fel vid skrivning till porten"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
msgid "Error updating the port settings"
msgstr "Fel vid uppdatering av portinställningarna"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
msgid "Error setting the serial port speed"
msgstr "Fel vid inställning av serieportens hastighet"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
msgstr "Fel vid rensning av stopptillstånd på USB-porten"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
msgid "Could not find the requested device on the USB port"
msgstr "Kunde inte finna den begärda enheten på USB-porten"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
msgid "Could not claim the USB device"
msgstr "Kunde inte göra anspråk på USB-enheten"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
msgid "Could not lock the device"
msgstr "Kunde inte låsa enheten"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
msgid "libhal error"
msgstr "libhal-fel"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
#, c-format
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
msgstr "Operationen ”%s” stöds inte av denna enhet"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:60
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "Porten har ännu inte blivit initierad"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:682
msgid "low"
msgstr "låg"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:683
msgid "high"
msgstr "hög"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1211
msgid "No error description available"
msgstr "Ingen felbeskrivning tillgänglig"

#: disk/disk.c:147 disk/disk.c:148 disk/disk.c:224 disk/disk.c:225
#: disk/disk.c:265 disk/disk.c:288
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr "Media ”%s”"

#: serial/unix.c:223
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Kunde inte låsa enheten ”%s”"

#: serial/unix.c:233 usbdiskdirect/linux.c:95
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "Enheten ”%s” är låst av pid %d"

#: serial/unix.c:236 usbdiskdirect/linux.c:98
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "Enheten ”%s” kunde inte låsas (dev_unlock returnerade %d)"

#: serial/unix.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "Enheten ”%s” kunde inte låsas upp."

#: serial/unix.c:277 usbdiskdirect/linux.c:127
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "Enheten ”%s” kunde inte låsas upp eftersom den är låst av pid %d."

#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:131
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "Enheten ”%s” kunde inte låsas upp (dev_lock returnerade %d)"

#: serial/unix.c:339
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Serieport %i"

#: serial/unix.c:352
msgid "Serial Port Device"
msgstr "Serieportsenhet"

#: serial/unix.c:434
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%s)."
msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s” (%s)."

#: serial/unix.c:454
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%s)."
msgstr "Kunde inte stänga ”%s” (%s)."

#: serial/unix.c:510
#, c-format
msgid "Could not write to port (%s)"
msgstr "Kunde inte skriva till porten (%s)"

#: serial/unix.c:587
msgid "Parity error."
msgstr "Paritetsfel."

#: serial/unix.c:591
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "Oväntad paritetsvarsekvens 0xff 0x%02x."

#: serial/unix.c:634
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Okänd pinne %i."

#: serial/unix.c:656
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
msgstr "Kunde inte hämta nivån för pinne %i (%s)."

#: serial/unix.c:692
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
msgstr "Kunde inte ställa in nivån för pinne %i till %i (%s)."

# Hmm
#: serial/unix.c:719
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%s)."
msgstr "Kunde inte tömma ut ”%s” (%s)."

#: serial/unix.c:831
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Kunde inte ställa in bithastigheten till %d"

#: usbdiskdirect/linux.c:234
msgid "USB Mass Storage direct IO"
msgstr "USB-masslagring direkt I/O"

#: usbdiskdirect/linux.c:285 usbscsi/linux.c:269
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s” (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:299 usbscsi/linux.c:297
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "Kunde inte stänga ”%s” (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:323
#, c-format
msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
msgstr "Kunde inte söka till position: %x på ”%s” (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:345
#, c-format
msgid "Could not write to '%s' (%m)."
msgstr "Kunde inte skriva till ”%s” (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:366
#, c-format
msgid "Could not read from '%s' (%m)."
msgstr "Kunde inte läsa från ”%s” (%m)."

#: usb/libusb.c:260 libusb1/libusb1.c:373
#, c-format
msgid "Could not open USB device (%s)."
msgstr "Kunde inte öppna USB-enhet (%s)."

#: usb/libusb.c:273 libusb1/libusb1.c:382
msgid "Camera is already in use."
msgstr "Kameran används redan."

#: usb/libusb.c:281
#, c-format
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgstr "Kunde inte koppla loss kärndrivrutinen ”%s” från kameraenhet."

#: usb/libusb.c:286 libusb1/libusb1.c:397
msgid "Could not query kernel driver of device."
msgstr "Kunde inte fråga kärndrivrutinen efter enheten."

#: usb/libusb.c:295 libusb1/libusb1.c:404
#, c-format
msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program (%s) or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
msgstr "Kunde inte göra anspråk på gränssnittet %d (%s). Kontrollera att inget annat program (%s) eller kärnmodul (såsom %s) använder enheten och att du har skriv-/läsrättigheter för enheten."

#: usb/libusb.c:307 libusb1/libusb1.c:415
msgid "MacOS PTPCamera service"
msgstr "MacOS-tjänst för PTPCamera"

#: usb/libusb.c:309 libusb1/libusb1.c:417
msgid "unknown libgphoto2 using program"
msgstr "okänt program som använder libgphoto2"

#: usb/libusb.c:326 libusb1/libusb1.c:484
#, c-format
msgid "Could not release interface %d (%s)."
msgstr "Kunde inte släppa gränssnittet %d (%s)."

#: usb/libusb.c:341 libusb1/libusb1.c:498
#, c-format
msgid "Could not reset USB port (%s)."
msgstr "Kunde inte återställa USB-porten (%s)."

#: usb/libusb.c:371
#, c-format
msgid "Could not close USB port (%s)."
msgstr "Kunde inte stänga USB-porten (%s)."

#: usb/libusb.c:632 libusb1/libusb1.c:839
#, c-format
msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
msgstr "Kunde inte ställa in konfiguration %d/%d (%s)"

#: usb/libusb.c:663 libusb1/libusb1.c:868
#, c-format
msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
msgstr "Kunde inte ställa in alternativinställning från %d till %d (%s)"

#: usb/libusb.c:752 libusb1/libusb1.c:1033
#, c-format
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
msgstr "Den angivna tillverkar- eller produktidentiteten (0x%x,0x%x) är inte giltig."

#: usb/libusb.c:823 usb/libusb.c:909 libusb1/libusb1.c:1002
#: libusb1/libusb1.c:1094
#, c-format
msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Kunde inte finna USB-enheten (tillverkare 0x%x, produkt 0x%x). Kontrollera att enheten är ansluten till datorn."

#: usb/libusb.c:1202 libusb1/libusb1.c:1383
#, c-format
msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Kunde inte finna USB-enheten (klass 0x%x, underklass 0x%x, protokoll 0x%x). Kontrollera att enheten är ansluten till datorn."

#: libusb1/libusb1.c:391
msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
msgstr "Kunde inte koppla loss kärndrivrutinen från kameraenhet."

#: libusb1/libusb1.c:507
msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
msgstr "Kunde inte återkoppla kärndrivrutinen från kameraenhet."

#: usbscsi/linux.c:108
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by another app."
msgstr "Enheten ”%s” är låst av ett annat program."

#: usbscsi/linux.c:113
#, c-format
msgid "Failed to lock '%s' (%m)."
msgstr "Misslyckades med att låsa ”%s” (%m)."

#: usbscsi/linux.c:129
#, c-format
msgid "Failed to unlock '%s' (%m)."
msgstr "Misslyckades med att låsa upp ”%s” (%m)."

#: usbscsi/linux.c:230
msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
msgstr "USB-masslagring rå SCSI"

#: usbscsi/linux.c:341
#, c-format
msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
msgstr "Kunde inte skicka scsi-kommando till: ”%s” (%m)."

#~ msgid "Called for filename '%s'."
#~ msgstr "Frågade efter filnamnet \"%s\"."

#~ msgid "Could not load '%s': '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\": \"%s\"."

#~ msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte hitta vissa funktioner i \"%s\": \"%s\"."

#~ msgid "'%s' already loaded"
#~ msgstr "\"%s\" redan inläst"

#~ msgid "Could not load port driver list: '%s'."
#~ msgstr "Kunde inte läsa in lista av portdrivrutiner: \"%s\"."

#~ msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
#~ msgstr "Läste in \"%s\" (\"%s\") från \"%s\"."

#~ msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
#~ msgstr "Använder ltdl för att läsa in io-drivrutiner från \"%s\"..."

#~ msgid "Counting entries (%i available)..."
#~ msgstr "Räknar poster (%i tillgängliga)..."

#~ msgid "%i regular entries available."
#~ msgstr "%i vanliga poster tillgängliga."

#~ msgid "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
#~ msgstr "Letar efter sökvägen \"%s\" (%i poster tillgängliga)..."

#~ msgid "Starting regex search for '%s'..."
#~ msgstr "Startar sökning med reguljärt uttryck efter \"%s\"..."

#~ msgid "Trying '%s'..."
#~ msgstr "Provar \"%s\"..."

#~ msgid "regcomp failed"
#~ msgstr "regcomp misslyckades"

#~ msgid "re_match failed (%i)"
#~ msgstr "re_match misslyckades (%i)"

#~ msgid "regexec failed"
#~ msgstr "regexec misslyckades"

#~ msgid "Looking up entry '%s'..."
#~ msgstr "Slår upp posten \"%s\"..."

#~ msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
#~ msgstr "Får information om posten %i (%i tillgängliga)..."

#~ msgid "Creating new device..."
#~ msgstr "Skapar ny enhet..."

#~ msgid "Could not load '%s' ('%s')."
#~ msgstr "Kunde inte läsa in \"%s\" (\"%s)\"."

#~ msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
#~ msgstr "Kunde inte finna \"gp_port_library_operations\" i \"%s\" (\"%s\")"

#~ msgid "Opening %s port..."
#~ msgstr "Öppnar porten %s..."

#~ msgid "Closing port..."
#~ msgstr "Stänger port..."

#~ msgid "Freeing port..."
#~ msgstr "Frigör port..."

#~ msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
#~ msgstr "Skriver %i=0x%x byte till port..."

#~ msgid "Could only write %i out of %i byte(s)"
#~ msgstr "Kunde endast skriva %i av totalt %i byte"

#~ msgid "Reading %i=0x%x bytes from port..."
#~ msgstr "Läser %i=0x%x byte från port..."

#~ msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
#~ msgstr "Kunde endast läsa %i ut av totalt %i byte"

# Intressant engelska. Vad menas?
#~ msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
#~ msgstr "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt..."

# Intressant engelska igen..
#~ msgid "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
#~ msgstr "Läser %i=0x%x byte från avbruten ändpunkt (snabbt)..."

#~ msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
#~ msgstr "Ställer in timeout till %i millisekund(er)..."

#~ msgid "Getting timeout..."
#~ msgstr "Får timeout..."

#~ msgid "Current timeout: %i milliseconds"
#~ msgstr "Aktuell timeout: %i millisekunder"

#~ msgid "Setting settings..."
#~ msgstr "Ställer in inställningar..."

#~ msgid "Getting level of pin %i..."
#~ msgstr "Hämtar nivån av pin %i..."

#~ msgid "Level of pin %i: %i"
#~ msgstr "Nivå av pin %i: %i"

#~ msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
#~ msgstr "Ställer in pin %i (%s: \"%s\") till \"%s\"..."

#~ msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
#~ msgstr "Skickar avbrott (%i millisekunder)..."

#~ msgid "Flushing port..."
#~ msgstr "Spolar port..."

#~ msgid "Clear halt..."
#~ msgstr "Rensa stopp"

#~ msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
#~ msgstr "Skriver meddelande (begäran=0x%x värde=0x%x index=0x%x storlek=%i=0x%x)..."

#~ msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
#~ msgstr "Läser meddelande (begäran=0x%x värde=0x%x index=0x%x storlek=%i=0x%x)..."

#~ msgid "msg_read"
#~ msgstr "medd_läs"

#~ msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
#~ msgstr "Enheten har drivrutinen \"%s\" ansluten, kopplar loss den nu."

#~ msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s"
#~ msgstr "USB-enheten (tillverkare 0x%x, produkt 0x%x) är en masslagringsenhet och kanske inte fungerar med gphoto2. Referens: %s"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(okänt)"

#~ msgid "Could not load any io-library because '%s' could not be opened (%m)"
#~ msgstr "Kunde inte ladda något io-bibliotek eftersom '%s' inte kunde öppnas (%m)"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find some functions in '%s' (%s)"
#~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load list (%s)"
#~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load '%s' ('%s')"
#~ msgstr "Kunde inte stänga '%s' (%m)."

#~ msgid "open"
#~ msgstr "öppna"

#~ msgid "close"
#~ msgstr "stäng"

#~ msgid "write"
#~ msgstr "skriv"

#~ msgid "read"
#~ msgstr "läs"

#~ msgid "check_int"
#~ msgstr "check_int"

#~ msgid "update"
#~ msgstr "uppdatera"

#~ msgid "get_pin"
#~ msgstr "hämta_pin"

#~ msgid "set_pin"
#~ msgstr "sätt_pin"

#~ msgid "send_break"
#~ msgstr "sänd_avbrott"

#~ msgid "flush"
#~ msgstr "spola_ut"

#~ msgid "find_device"
#~ msgstr "hitta_enhet"

#~ msgid "find_device_by_class"
#~ msgstr "hitta_enhet_efter_klass"

#~ msgid "msg_write"
#~ msgstr "medd_skriv"