summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libgphoto2_port/po/sk.po
blob: ad07f53dda46c7477eb7ea972f8b2dad42d48935 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
# Slovak translation of libgphoto2
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgphoto2 package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgphoto2_port 2.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gphoto-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 07:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:220
#, c-format
msgid "Called for filename '%s'."
msgstr "Bol požadovaný názov súboru „%s“."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:225
#, c-format
msgid "Could not load '%s': '%s'."
msgstr "Nebolo možné načítať „%s“: „%s“."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:233
#, c-format
msgid "Could not find some functions in '%s': '%s'."
msgstr "Nebolo možné nájsť niektoré funkcie v „%s“: „%s“."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:245
#, c-format
msgid "'%s' already loaded"
msgstr "„%s“ je už načítané"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:254
#, c-format
msgid "Could not load port driver list: '%s'."
msgstr "Nebolo možné načítať zoznam ovládačov portov: „%s“."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:267
#, c-format
msgid "Loaded '%s' ('%s') from '%s'."
msgstr "Bol načítaný „%s“ („%s“) z „%s“."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:300
#, c-format
msgid "Using ltdl to load io-drivers from '%s'..."
msgstr "Na načítanie io-drivers „%s“ sa používa ltdl..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:332
#, c-format
msgid "Counting entries (%i available)..."
msgid_plural "Counting entries (%i available)..."
msgstr[0] "Počítajú sa položky (%i dostupná)..."
msgstr[1] "Počítajú sa položky (%i dostupné)..."
msgstr[2] "Počítajú sa položky (%i dostupných)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:345
#, c-format
msgid "%i regular entry available."
msgid_plural "%i regular entries available."
msgstr[0] "%i dostupná obyčajná položka."
msgstr[1] "%i dostupné obyčajné položky."
msgstr[2] "%i dostupných obyčajných položiek."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:379
#, c-format
msgid "Looking for path '%s' (%i entry available)..."
msgid_plural "Looking for path '%s' (%i entries available)..."
msgstr[0] "Hľadá sa cesta „%s“ (%i dostupná položka)..."
msgstr[1] "Hľadá sa cesta „%s“ (%i dostupné položky)..."
msgstr[2] "Hľadá sa cesta „%s“ (%i dostupných položiek)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:393
#, c-format
msgid "Starting regex search for '%s'..."
msgstr "Začína sa hľadanie regulárneho výrazu „%s“..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:401
#, c-format
msgid "Trying '%s'..."
msgstr "Skúša sa „%s“..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:422
msgid "regcomp failed"
msgstr "regcomp zlyhal"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:433
#, c-format
msgid "re_match failed (%i)"
msgstr "re_match zlyhal (%i)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:441
msgid "regexec failed"
msgstr "regexec zlyhal"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:448
msgid "Generic Port"
msgstr "Všeobecný port"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:473
#, c-format
msgid "Looking up entry '%s'..."
msgstr "Vyhľadáva sa položka „%s“..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-info-list.c:505
#, c-format
msgid "Getting info of entry %i (%i available)..."
msgid_plural "Getting info of entry %i (%i available)..."
msgstr[0] "Získavajú sa informácie o položke %i (%i dostupná)..."
msgstr[1] "Získavajú sa informácie o položke %i (%i dostupné)..."
msgstr[2] "Získavajú sa informácie o položke %i (%i dostupných)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:58
msgid "No error"
msgstr "Žiadna chyba"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:60
msgid "Unspecified error"
msgstr "Neurčená chyba"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:62
msgid "I/O problem"
msgstr "V/V problém"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:64
msgid "Bad parameters"
msgstr "Chybné parametre"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:66
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Nepodporovaná operácia"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:68
msgid "Fixed limit exceeded"
msgstr "Pevný limit bol prekročený"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:70
msgid "Timeout reading from or writing to the port"
msgstr "Vyhradený časový interval vypšal počas čítania alebo zapisovania do portu"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:72
msgid "Serial port not supported"
msgstr "Sériový port nie je podporovaný"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:74
msgid "USB port not supported"
msgstr "USB port nie je podporovaný"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:76
msgid "Unknown port"
msgstr "Neznámy port"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:78
msgid "Out of memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:80
msgid "Error loading a library"
msgstr "Chyba pri načítavaná knižnice"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:82
msgid "Error initializing the port"
msgstr "Chyba pri inicializácii portu"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:84
msgid "Error reading from the port"
msgstr "Chyba pri čítaní z portu"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:86
msgid "Error writing to the port"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do portu"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:88
msgid "Error updating the port settings"
msgstr "Chyba pri aktualizácii nastavení portu"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:90
msgid "Error setting the serial port speed"
msgstr "Chyba pri nastavovaní rýchlosti sériového portu"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:92
msgid "Error clearing a halt condition on the USB port"
msgstr "Chyba pri rušení stavu blokovania portu USB"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:94
msgid "Could not find the requested device on the USB port"
msgstr "Nebolo možné nájsť požadované zariadenie na porte USB"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:96
msgid "Could not claim the USB device"
msgstr "Nebolo možné prevziať kontrolu nad USB zariadením"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:98
msgid "Could not lock the device"
msgstr "Nebolo možné zamknúť zariadenie"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:100
msgid "libhal error"
msgstr "chyba libhal"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port-result.c:102
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:58
#, c-format
msgid "The operation '%s' is not supported by this device"
msgstr "Toto zariadenie nepodporuje operáciu „%s“"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:59
msgid "The port has not yet been initialized"
msgstr "Port zatiaľ nebol inicializovaný"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:90
msgid "Creating new device..."
msgstr "Vytvára sa nové zariadenie..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:175
#, c-format
msgid "Could not load '%s' ('%s')."
msgstr "Nebolo možné načítať „%s“ („%s“)."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:185
#, c-format
msgid "Could not find 'gp_port_library_operations' in '%s' ('%s')"
msgstr "Nebolo možné nájsť 'gp_port_library_operations' v „%s“ („%s“)"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:267
#, c-format
msgid "Opening %s port..."
msgstr "Otvára sa port %s..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:289
msgid "Closing port..."
msgstr "Zatvára sa port..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:311
msgid "Freeing port..."
msgstr "Uvoľnuje sa port..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:362
#, c-format
msgid "Writing %i=0x%x byte(s) to port..."
msgstr "Zapisujú sa bajty %i=0x%x do portu..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:375
#, c-format
msgid "Could only write %i out of %i byte"
msgid_plural "Could only write %i out of %i bytes"
msgstr[0] "Bolo možné zapísať iba %i z %i bajtu"
msgstr[1] "Bolo možné zapísať iba %i z %i bajtov"
msgstr[2] "Bolo možné zapísať iba %i z %i bajtov"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:397
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x byte from port..."
msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from port..."
msgstr[0] "Číta sa %i=0x%x bajt z portu..."
msgstr[1] "Číta sa %i=0x%x bajty z portu..."
msgstr[2] "Číta sa %i=0x%x bajtov z portu..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:409 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:490
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:922 libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1006
#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1092
#, c-format
msgid "Could only read %i out of %i byte"
msgid_plural "Could only read %i out of %i byte(s)"
msgstr[0] "Bolo možné prečítať iba %i z %i bajtu"
msgstr[1] "Bolo možné prečítať iba %i z %i bajtov"
msgstr[2] "Bolo možné prečítať iba %i z %i bajtov"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:437
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint..."
msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint..."
msgstr[0] "Číta sa %i=0x%x bajt z konca prerušenia..."
msgstr[1] "Číta sa %i=0x%x bajty z konca prerušenia..."
msgstr[2] "Číta sa %i=0x%x bajtov z konca prerušenia..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:449
#, c-format
msgid "Could only read %i out of %i byte(s)"
msgstr "Bolo možné prečítať iba %i z %i bajtov"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:503
#, c-format
msgid "Reading %i=0x%x byte from interrupt endpoint (fast)..."
msgid_plural "Reading %i=0x%x bytes from interrupt endpoint (fast)..."
msgstr[0] "Číta sa %i=0x%x bajt z konca prerušenia (rýchlo)..."
msgstr[1] "Číta sa %i=0x%x bajty z konca prerušenia (rýchlo)..."
msgstr[2] "Číta sa %i=0x%x bajtov z konca prerušenia (rýchlo)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:531
#, c-format
msgid "Setting timeout to %i millisecond(s)..."
msgstr "Nastavuje sa interval expirácie na %i millisekúnd..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:567
msgid "Getting timeout..."
msgstr "Zisťuje sa interval expirácie..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:571
#, c-format
msgid "Current timeout: %i milliseconds"
msgstr "Aktuálny interval expirácie: %i millisekúnd"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:593
msgid "Setting settings..."
msgstr "Nastavuje sa..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:654
#, c-format
msgid "Getting level of pin %i..."
msgstr "Zisťuje sa úroveň kolíka %i..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:663
#, c-format
msgid "Level of pin %i: %i"
msgstr "Úroveň kolíka %i: %i"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:689
msgid "low"
msgstr "nízka"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:690
msgid "high"
msgstr "vysoká"

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:716
#, c-format
msgid "Setting pin %i (%s: '%s') to '%s'..."
msgstr "Nastavuje sa kolík %i (%s: „%s“) na „%s“..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:743
#, c-format
msgid "Sending break (%i milliseconds)..."
msgstr "Posiela sa prerušenie (%i millisekúnd)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:769
msgid "Flushing port..."
msgstr "Čistí sa port..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:843
msgid "Clear halt..."
msgstr "Čistí sa blokovanie..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:874
#, c-format
msgid "Writing message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
msgstr "Zapisuje sa správa (požiadavka=0x%x hodnota=0x%x index=0x%x veľkosť=%i=0x%x)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:909
#, c-format
msgid "Reading message (request=0x%x value=0x%x index=0x%x size=%i=0x%x)..."
msgstr "Číta sa správa (požiadavka=0x%x hodnota=0x%x index=0x%x veľkosť=%i=0x%x)..."

#: libgphoto2_port/gphoto2-port.c:1253
msgid "No error description available"
msgstr "Nie je dostupný popis chyby"

#: disk/disk.c:135 disk/disk.c:136 disk/disk.c:197 disk/disk.c:198
#: disk/disk.c:238 disk/disk.c:261
#, c-format
msgid "Media '%s'"
msgstr "Nosič „%s“"

#: serial/unix.c:227
#, c-format
msgid "Could not lock device '%s'"
msgstr "Nebolo možné zamknúť zariadenie „%s“"

#: serial/unix.c:237 usbdiskdirect/linux.c:94 usbscsi/linux.c:95
#, c-format
msgid "Device '%s' is locked by pid %d"
msgstr "Zariadenie „%s“ zamkol proces s PID %d"

#: serial/unix.c:240 usbdiskdirect/linux.c:97 usbscsi/linux.c:98
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be locked (dev_lock returned %d)"
msgstr "Zariadenie „%s“ nebolo možné zamknúť (dev_lock returned %d)"

#: serial/unix.c:269
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked."
msgstr "Zariadenie „%s“ nebolo možné odomknúť."

#: serial/unix.c:281 usbdiskdirect/linux.c:126 usbscsi/linux.c:127
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked as it is locked by pid %d."
msgstr "Zariadenie „%s“ nebolo možné odomknúť, pretože ho zamkol proces s PID %d."

#: serial/unix.c:285 usbdiskdirect/linux.c:130 usbscsi/linux.c:131
#, c-format
msgid "Device '%s' could not be unlocked (dev_unlock returned %d)"
msgstr "Zariadenie „%s“ nebolo možné odomknúť (dev_unlock vrátil %d)."

#: serial/unix.c:362
#, c-format
msgid "Serial Port %i"
msgstr "Sériový port %i"

#: serial/unix.c:459
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%s)."
msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ (%s)."

#: serial/unix.c:479
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%s)."
msgstr "Nebolo možné zatvoriť „%s“ (%s)."

#: serial/unix.c:536
#, c-format
msgid "Could not write to port (%s)"
msgstr "Nebolo možné zapísať do portu (%s)"

#: serial/unix.c:614
msgid "Parity error."
msgstr "Chyba parity."

#: serial/unix.c:618
#, c-format
msgid "Unexpected parity response sequence 0xff 0x%02x."
msgstr "Neočakávaná odpoveď parity 0xff 0x%02x."

#: serial/unix.c:661
#, c-format
msgid "Unknown pin %i."
msgstr "Neznámy kolík %i."

#: serial/unix.c:684
#, c-format
msgid "Could not get level of pin %i (%s)."
msgstr "Nebolo možné zistiť úroveň kontaktu %i (%s)."

#: serial/unix.c:721
#, c-format
msgid "Could not set level of pin %i to %i (%s)."
msgstr "Nebolo možné nastaviť úroveň kontaktu %i na %i (%s)."

#: serial/unix.c:748
#, c-format
msgid "Could not flush '%s' (%s)."
msgstr "nebolo možné vyčistiť „%s“ (%s)."

#: serial/unix.c:862
#, c-format
msgid "Could not set the baudrate to %d"
msgstr "Nebolo možné nastaviť rýchlosť na %d"

#: usbdiskdirect/linux.c:232
msgid "USB Mass Storage direct IO"
msgstr "Hromadné úložisko USB priamy V/V"

#: usbdiskdirect/linux.c:287 usbscsi/linux.c:289
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' (%m)."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:301 usbscsi/linux.c:303
#, c-format
msgid "Could not close '%s' (%m)."
msgstr "Nebolo možné zatvoriť „%s“ (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:326
#, c-format
msgid "Could not seek to offset: %x on '%s' (%m)."
msgstr "Nebolo možné presunúť sa na pozíciu %x v „%s“ (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:349
#, c-format
msgid "Could not write to '%s' (%m)."
msgstr "Nebolo možné zapísať do „%s“ (%m)."

#: usbdiskdirect/linux.c:371
#, c-format
msgid "Could not read from '%s' (%m)."
msgstr "Nebolo možné čítať z „%s“ (%m)."

#: usb/libusb.c:258 libusb1/libusb1.c:297
#, c-format
msgid "Could not open USB device (%s)."
msgstr "Nebolo možné otvoriť zariadenie USB (%s)."

#: usb/libusb.c:268
#, c-format
msgid "Device has driver '%s' attached."
msgstr "Zariadenie má pripojený ovládač „%s“."

#: usb/libusb.c:271 libusb1/libusb1.c:306
msgid "Camera is already in use."
msgstr "Kamera sa už používa."

#: usb/libusb.c:276
#, c-format
msgid "Device has driver '%s' attached, detaching it now."
msgstr "Zariadenie má pripojený ovládač „%s“, teraz sa odpája."

#: usb/libusb.c:279
#, c-format
msgid "Could not detach kernel driver '%s' of camera device."
msgstr "Nebolo možné odpojiť ovládač zariadenia fotoaparátu „%s“."

#: usb/libusb.c:284 libusb1/libusb1.c:322
msgid "Could not query kernel driver of device."
msgstr "Nepodarilo sa spojiť s ovládačom zariadenia v jadre."

#: usb/libusb.c:293 libusb1/libusb1.c:330
#, c-format
msgid "Could not claim interface %d (%s). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
msgstr "Nepodarilo sa prevziať kontrolu nad rozhraním %d (%s). Uistite sa, že žiadny iný program alebo modul jadra (ako %s) nepoužíva zariadenie a že k zariadeniu máte prístup na čítanie aj zápis."

#: usb/libusb.c:315 libusb1/libusb1.c:352
#, c-format
msgid "Could not release interface %d (%s)."
msgstr "Nebolo možné uvoľniť rozhranie %d (%s)."

#: usb/libusb.c:330 libusb1/libusb1.c:367
#, c-format
msgid "Could not reset USB port (%s)."
msgstr "Nebolo možné reštartovať port USB (%s)."

#: usb/libusb.c:360
#, c-format
msgid "Could not close USB port (%s)."
msgstr "Nebolo možné zatvoriť port USB (%s)."

#: usb/libusb.c:614 libusb1/libusb1.c:633
#, c-format
msgid "Could not set config %d/%d (%s)"
msgstr "Nebolo možné nastaviť konfiguráciu %d/%d (%s)"

#: usb/libusb.c:649 libusb1/libusb1.c:672
#, c-format
msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%s)"
msgstr "Nebolo možné nastaviť alternatívne nastavenie z %d na %d (%s)"

#: usb/libusb.c:742 libusb1/libusb1.c:770
#, c-format
msgid "The supplied vendor or product id (0x%x,0x%x) is not valid."
msgstr "Zadaný ID dodávateľa alebo produktu (0x%x,0x%x) nie je platný."

#: usb/libusb.c:778 libusb1/libusb1.c:809
#, c-format
msgid "USB device (vendor 0x%x, product 0x%x) is a mass storage device, and might not function with gphoto2. Reference: %s"
msgstr "Zariadenie USB (dodávateľ 0x%x, produkt 0x%x) je hromadné úložné zariadenie a nemusí s gphoto2 fungovať. Odkaz: %s"

#: usb/libusb.c:821 libusb1/libusb1.c:841
#, c-format
msgid "Could not find USB device (vendor 0x%x, product 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Nebolo možné nájsť USB zariadenie (dodávateľ 0x%x, produkt 0x%x). Uistite sa, že je toto zariadenie pripojené k počítaču."

#: usb/libusb.c:1121 libusb1/libusb1.c:1135
#, c-format
msgid "Could not find USB device (class 0x%x, subclass 0x%x, protocol 0x%x). Make sure this device is connected to the computer."
msgstr "Nebolo možné nájsť USB zariadenie (trieda 0x%x, podtrieda 0x%x, protocol 0x%x). Uistite sa, že je toto zariadenie pripojené k počítaču."

#: libusb1/libusb1.c:312
#, c-format
msgid "Device has a kernel driver attached (%d), detaching it now."
msgstr "Zariadenie má pripojený ovládač jadra (%d), teraz sa odpája."

#: libusb1/libusb1.c:315
msgid "Could not detach kernel driver of camera device."
msgstr "Nebolo možné odpojiť ovládač zariadenia fotoaparátu."

#: libusb1/libusb1.c:378
msgid "Could not reattach kernel driver of camera device."
msgstr "Nebolo možné odpojiť ovládač zariadenia fotoaparátu."

#: usbscsi/linux.c:234
msgid "USB Mass Storage raw SCSI"
msgstr "Hromadné úložisko USB pomocou SCSI"

#: usbscsi/linux.c:347
#, c-format
msgid "Could not send scsi command to: '%s' (%m)."
msgstr "Nebolo možné poslať príkaz SCSI pre „%s“ (%m)."

#~ msgid "Could not open USB device (%m)."
#~ msgstr "Nebolo možné otvoriť zariadenie USB (%m)."

#~ msgid "Could not claim interface %d (%m). Make sure no other program or kernel module (such as %s) is using the device and you have read/write access to the device."
#~ msgstr "nepodarilo sa prevziať kontrolu nad rozhraním %d (%m). Uistite sa, že žiadny iný program alebo modul jadra (ako %s) nepoužíva zariadenie a že k zariadeniu máte prístup na čítanie aj zápis."

#~ msgid "Could not release interface %d (%m)."
#~ msgstr "Nebolo možné uvoľniť rozhranie %d (%m)."

#~ msgid "Could not reset USB port (%m)."
#~ msgstr "Nebolo možné reštartovať port USB (%m)."

#~ msgid "Could not set config %d/%d (%m)"
#~ msgstr "Nebolo možné nastaviť konfiguráciu %d/%d (%m)"

#~ msgid "Could not set altsetting from %d to %d (%m)"
#~ msgstr "Nebolo možné nastaviť alternatívne nastavenie z %d na %d (%m)"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(neznámy)"

#~ msgid "msg_read"
#~ msgstr "msg_read"