summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: a7dfff4ff90d6a1c0b5c4bf18cb494e36a00145e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
# Bulgarian translation of libgdata po-file.
# Copyright (C) 2011, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgdata master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-11 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-11 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:840
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1116
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:915
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:926
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:945
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:961
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1029
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1040
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1055
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1071
msgid "The server returned a malformed response."
msgstr "Сървърът върна неправилен отговор."

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361
#, c-format
msgid "Cannot connect to the service's server."
msgstr "Неуспешна връзка към сървъра за услугата."

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366
#, c-format
msgid "Cannot connect to the proxy server."
msgstr "Неуспешна връзка към сървъра-посредник."

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 ../gdata/gdata-service.c:372
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
msgstr ""
"Неправилен адрес, заглавна част или неподдържан нестандартен параметър на "
"заявката: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 ../gdata/gdata-service.c:378
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Необходимо е удостоверяване: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 ../gdata/gdata-service.c:383
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Заявеният ресурс не беше намерен: %s"

#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 ../gdata/gdata-service.c:389
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Записът се е променил от последното изтегляне: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 ../gdata/gdata-service.c:403
#, c-format
msgid "Error code %u when authenticating: %s"
msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при удостоверяване: %s"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788
msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
msgstr "За да влезете, попълнете данните от CAPTCHA."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826
#, c-format
msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
msgstr "Следната регистрация изисква своя парола: %s"

#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833
msgid "Your username or password were incorrect."
msgstr "Потребителското име или паролата са грешни."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854
#, c-format
msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
msgstr ""
"Пощенският адрес към регистрацията ви не е бил потвърден. За повече "
"информация посетете „%s“."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859
#, c-format
msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
msgstr ""
"Не сте приели правилата и условията на услугата. За повече информация "
"посетете „%s“."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865
#, c-format
msgid ""
"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
"username and password. (%s)"
msgstr ""
"Тази регистрация е била обновена. За да получите новото си потребителско име "
"и парола, влезте в услугата през браузър. За повече информация посетете „%s“."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870
#, c-format
msgid "This account has been deleted. (%s)"
msgstr "Тази регистрация е била изтрита. За повече информация посетете „%s“."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875
#, c-format
msgid "This account has been disabled. (%s)"
msgstr "Тази регистрация е била спряна. За повече информация посетете „%s“."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880
#, c-format
msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
msgstr ""
"Достъпът до тази услуга е бил спрян за тази регистрация. За повече "
"информация вижте „%s“."

#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
msgstr "В момента тази услуга е недостъпна. За повече информация вижте „%s“."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't
#. * support comments.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262
msgid "This entry does not support comments."
msgstr "Този запис не поддържа коментари."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support
#. * comments.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435
msgid "Comments may not be added to this entry."
msgstr "Към този запис не могат да бъдат добавяни коментари."

#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete.
#: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594
msgid "This comment may not be deleted."
msgstr "Този коментар не може да бъде изтрит."

#. Tried to seek too far
#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Неправилна заявка за търсене"

#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:815
msgid "The server rejected the temporary credentials request."
msgstr "Сървърът отхвърли заявката за временна акредитация."

#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client
#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1090
#: ../gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1066
msgid "Access was denied by the user or server."
msgstr "Достъпът бе отказан от потребителя или сървъра."

#. Translators: the parameter is an error message
#: ../gdata/gdata-parsable.c:349 ../gdata/gdata-parsable.c:360
#, c-format
msgid "Error parsing XML: %s"
msgstr "Грешка при анализа на документа с XML: %s"

#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
#: ../gdata/gdata-parsable.c:362
msgid "Empty document."
msgstr "Празен документ."

#. Translators: the parameter is an error message
#: ../gdata/gdata-parsable.c:480 ../gdata/gdata-parsable.c:518
#, c-format
msgid "Error parsing JSON: %s"
msgstr "Грешка при анализа на JSON: %s"

#: ../gdata/gdata-parsable.c:519
msgid "Outermost JSON node is not an object."
msgstr "Най-външният елемент в JSON не е обект."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A <title> element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:69
#, c-format
msgid "A %s element was missing required content."
msgstr "Липсва задължителното съдържание за елемент „%s“."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:85
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
msgstr ""
"Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида %1$s не е във формат ISO 8601."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
#. *
#. * For example:
#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:105
#, c-format
msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
msgstr "Стойността („%3$s“) на атрибута %1$s на елемента %2$s беше неизвестна."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
#: ../gdata/gdata-parser.c:123
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
msgstr "Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида %1$s беше неизвестно."

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
#. *
#. * For example:
#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:143
#, c-format
msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
msgstr "Липсва задължителният атрибут („%2$s“) на елемент от вида „%1$s“."

#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
#. *
#. * For example:
#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
#. *  two is allowed.
#: ../gdata/gdata-parser.c:166
#, c-format
msgid ""
"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
"of the two is allowed."
msgstr ""
"Открит е eлемент от вида „%3$s“ с атрибути „%1$s“ и „%2$s“, но елементът "
"може да има максимум един от двата атрибута."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
#: ../gdata/gdata-parser.c:185
#, c-format
msgid "A required element (%s) was not present."
msgstr "Задължителният елемент „%s“ липсва."

#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A singleton element (title) was duplicated.
#: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287
#, c-format
msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
msgstr "Беше открит дубликат на уникалния елемент „%s“."

#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
#. *
#. * For example:
#. *  A 'title' element was missing required content.
#: ../gdata/gdata-parser.c:273
#, c-format
msgid "A '%s' element was missing required content."
msgstr "Липсва задължителното съдържание за елемент „%s“."

#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
#: ../gdata/gdata-parser.c:303
#, c-format
msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
msgstr ""
"Съдържанието („%2$s“) на елемент от вида „%1$s“ не е във формат ISO 8601."

#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../gdata/gdata-parser.c:313
#, c-format
msgid "Invalid JSON was received from the server: %s"
msgstr "Получен е неправилен JSON от сървъра: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:409
#, c-format
msgid "Error code %u when querying: %s"
msgstr "Получен е код за грешка „%u“ от заявката: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:415
#, c-format
msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при добавяне на запис: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:421
#, c-format
msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при обновяване на запис: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:427
#, c-format
msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтриване на запис: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:433
#, c-format
msgid "Error code %u when downloading: %s"
msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при изтегляне: %s"

#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:439
#, c-format
msgid "Error code %u when uploading: %s"
msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при качване: %s"

#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
#. * and the second is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:445
#, c-format
msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
msgstr "Получен е код за грешка „%u“ при пакетна обработка: %s"

#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
#: ../gdata/gdata-service.c:737
#, c-format
msgid "Invalid redirect URI: %s"
msgstr "Неправилен адрес за пренасочване: %s"

#: ../gdata/gdata-service.c:1449
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:888
msgid "The entry has already been inserted."
msgstr "Записът вече е бил добавен."

#. Resumable upload error.
#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:748 ../gdata/gdata-upload-stream.c:830
#, c-format
msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
msgstr ""
"Получена е грешка от сървъра след качването на поредно парче данни от серия "
"за възобновяемо качване."

#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:896
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Потокът вече е затворен"

#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
#. * RGB format).
#. *
#. * For example:
#. *  The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
msgstr ""
"Съдържанието („%s“) на елемент от вида %s не беше в шестнадесетичен формат "
"ЧЗС (RGB)."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
msgstr "Необходима е идентификация, за да правите заявки за всички календари."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
msgstr ""
"Необходима е идентификация, за да правите заявки за собствените си календари."

#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581
msgid "The calendar did not have a content URI."
msgstr "Липсва адрес за съдържанието на календара."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308
msgid "You must be authenticated to query contacts."
msgstr "Необходима е идентификация, за да правите заявки за контакти."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
msgstr "Необходима е идентификация, за да правите заявки за групи от контакти."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514
msgid "The group has already been inserted."
msgstr "Групата вече е била добавена."

#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521
msgid "You must be authenticated to insert a group."
msgstr "Необходима е идентификация, за да добавяте групи."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:300
msgid "You must be authenticated to download documents."
msgstr "Необходима е идентификация, за да изтегляте документи."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:519
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:569
msgid "You must be authenticated to query documents."
msgstr "Необходима е идентификация, за да правите заявки за документи."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:614
msgid "You must be authenticated to upload documents."
msgstr "Необходима е идентификация, за да качвате документи."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:620
msgid "The document has already been uploaded."
msgstr "Документът вече е бил качен."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:764
msgid "You must be authenticated to update documents."
msgstr "Необходима е идентификация, за да обновявате документи."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946
#, c-format
msgid ""
"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
msgstr ""
"Неуспешно разпознаване на вида на съдържанието на предоставения документ "
"(„%s“)."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986
msgid "You must be authenticated to copy documents."
msgstr "Необходима е идентификация, за да копирате документи."

#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1148
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1331
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
msgstr "Необходима е идентификация, за да местите документи и папки."

#: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479
#, c-format
msgid "Property '%s' does not hold an image"
msgstr "Свойството „%s“ не съдържа изображение"

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
msgstr "Необходима е идентификация, за да правите заявки за потребител."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444
msgid "Query parameter not allowed for albums."
msgstr "Заявката за албуми не може да има параметър."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
msgstr "Необходима е идентификация, за да правите заявки за всички албуми."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476
msgid "The album did not have a feed link."
msgstr "Липсва списък с емисии за албума."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631
msgid "You must be authenticated to upload a file."
msgstr "Необходима е идентификация, за да качвате файлове."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707
msgid "The album has already been inserted."
msgstr "Албумът вече е бил добавен."

#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714
msgid "You must be authenticated to insert an album."
msgstr "Необходима е идентификация, за да добавяте албуми."

#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:478
#, c-format
msgid ""
"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
"again."
msgstr ""
"Направили сте прекалено много заявки към програмния интерфейс (API) за много "
"кратко време. Изчакайте няколко минути и опитайте отново."

#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:473
#, c-format
msgid "You must be authenticated to do this."
msgstr "Необходима е идентификация, за да извършите действието."

#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:381
msgid "You must be authenticated to query all tasklists."
msgstr ""
"Необходима е идентификация, за да правите заявки за всички списъци със "
"задачи."

#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:430
#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:487
msgid "You must be authenticated to query your own tasks."
msgstr ""
"Необходима е идентификация, за да правите заявки за собствените си списъци "
"със задачи."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:457
#, c-format
msgid "This service is not available at the moment."
msgstr "В момента услугата е недостъпна."

#. Translators: the parameter is a URI.
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:462
#, c-format
msgid ""
"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. "
"Visit %s to create one."
msgstr ""
"Регистрацията ви за Google трябва да е свързана с канала ви в YouTube. За да "
"направите това, посетете „%s“."

#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:467
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:488
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:494
#, c-format
msgid ""
"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
msgstr ""
"Беше върнат неизвестен код за грешка „%1$s“ за местоположението „%3$s“ към "
"домейна „%2$s“."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
msgstr ""
"Превишили сте лимита си за записи. Изтрийте някои записи и опитайте отново."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:512
#, c-format
msgid "Unknown and unparsable error received."
msgstr "Получи се неизвестна грешка, която не може да бъде обработена."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:776
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:833
msgid "The video did not have a related videos <link>."
msgstr "Липсва връзка (<link>) за сходни видео клипове за клипа."

#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:895
msgid "You must be authenticated to upload a video."
msgstr "Необходима е идентификация, за да качвате видео клипове."