diff options
author | Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com> | 2012-10-30 15:31:10 +0200 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2012-10-30 15:31:10 +0200 |
commit | 5e088ccdaace6d12331fc63b67b7bfd46808bbff (patch) | |
tree | 6777de30217bddbbe112e869779ce9527cdcc29e /po/et.po | |
parent | adf2dd3171017430defa8e68792903724d1f9389 (diff) | |
download | libgdata-5e088ccdaace6d12331fc63b67b7bfd46808bbff.tar.gz |
[l10n] Updated Estonian translation
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 396 |
1 files changed, 396 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..2c0a0aed --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# Estonian translation for libgdata. +# Copyright (C) 2012 libgdata's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the libgdata package. +# +# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libgdata master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-21 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-30 00:18+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" +"Language-Team: Estonian <>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +msgid "The server returned a malformed response." +msgstr "Server andis vigase vastuse." + +#, c-format +msgid "Cannot connect to the service's server." +msgstr "Selle teenuse serverisse ei suudetud ühenduda." + +#, c-format +msgid "Cannot connect to the proxy server." +msgstr "Proksiserverisse ei suudetud ühenduda." + +#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" +msgstr "" +"Vigane päringu URI või päis või toetamata mittestandardne parameeter: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "Authentication required: %s" +msgstr "Autentimine on vajalik: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "The requested resource was not found: %s" +msgstr "Päritud allikat ei leitud: %s" + +#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" +msgstr "Kirjet on muudetud pärast selle allalaadimist: %s" + +#. Translators: the first parameter is an HTTP status, +#. * and the second is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "Error code %u when authenticating: %s" +msgstr "Autentimisel esines veakood %u: %s" + +msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." +msgstr "Sisselogimiseks tuleb CAPTCHA täita." + +#. Translators: the parameter is a URI for further information. +#, c-format +msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" +msgstr "Selle konto jaoks on vaja rakenduse-spetsiifilist parooli. (%s)" + +msgid "Your username or password were incorrect." +msgstr "Kasutajanimi või parool olid valed." + +#. Translators: the parameter is a URI for further information. +#, c-format +msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" +msgstr "Sinu konto meiliaadress ei ole kinnitatud. (%s)" + +#. Translators: the parameter is a URI for further information. +#, c-format +msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" +msgstr "Sa ei ole nõustunud teenusetingimustega. (%s)" + +#. Translators: the parameter is a URI for further information. +#, c-format +msgid "" +"This account has been migrated. Please log in online to receive your new " +"username and password. (%s)" +msgstr "" +"See konto on üle kantud. Oma uue kasutajanime ja parooli saamiseks logi " +"sisse veebis. (%s)" + +#. Translators: the parameter is a URI for further information. +#, c-format +msgid "This account has been deleted. (%s)" +msgstr "See konto on kustutatud. (%s)" + +#. Translators: the parameter is a URI for further information. +#, c-format +msgid "This account has been disabled. (%s)" +msgstr "See konto on keelatud. (%s)" + +#. Translators: the parameter is a URI for further information. +#, c-format +msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" +msgstr "Selle konto ligipääs sellele teenusele on keelatud. (%s)" + +#. Translators: the parameter is a URI for further information. +#, c-format +msgid "This service is not available at the moment. (%s)" +msgstr "See teenus pole praegu saadaval. (%s)" + +#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't +#. * support comments. +msgid "This entry does not support comments." +msgstr "See kirje ei toeta kommentaare." + +#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support +#. * comments. +msgid "Comments may not be added to this entry." +msgstr "Sellele kirjele ei tohi kommentaare lisada." + +#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. +msgid "This comment may not be deleted." +msgstr "Kommentaari pole võimalik kustutada." + +#. Tried to seek too far +msgid "Invalid seek request" +msgstr "Sobimatu kerimispäring" + +msgid "The server rejected the temporary credentials request." +msgstr "Server keeldus ajutiste sisselogimisandmete päringust." + +#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client +#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. +msgid "Access was denied by the user or server." +msgstr "Ligipääsu on keelanud kasutaja või server." + +#. Translators: the parameter is an error message +#, c-format +msgid "Error parsing XML: %s" +msgstr "Viga XML-i töötlemisel: %s" + +#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". +msgid "Empty document." +msgstr "Tühi dokument." + +#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). +#. * +#. * For example: +#. * A <title> element was missing required content. +#, c-format +msgid "A %s element was missing required content." +msgstr "%s elemendil puudus vajalik sisu." + +#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), +#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). +#. * +#. * For example: +#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. +#, c-format +msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." +msgstr "%s elemendi sisu (\"%s\") ei olnud ISO 8601 vormingus." + +#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element +#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. +#. * +#. * For example: +#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. +#, c-format +msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." +msgstr "Omaduse %s väärtus elemendil %s (\"%s\") on tundmatu." + +#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), +#. * and the second parameter is the unknown content of that element. +#. * +#. * For example: +#. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. +#, c-format +msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." +msgstr "Elemendi %s (\"%s\") sisu on tundmatu." + +#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), +#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. +#. * +#. * For example: +#. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. +#, c-format +msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." +msgstr "Elemendi %s nõutud omadust ei olnud (%s)." + +#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third +#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). +#. * +#. * For example: +#. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the +#. * two is allowed. +#, c-format +msgid "" +"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " +"of the two is allowed." +msgstr "" +"Mõlemale omadusele %s ja %s olid olemas väärtused elemendil %s, kuigi " +"lubatud on määrata ainult emb-kumb." + +#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). +#. * +#. * For example: +#. * A required element (<entry/title>) was not present. +#, c-format +msgid "A required element (%s) was not present." +msgstr "Nõutud elementi (%s) ei olnud." + +#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). +#. * +#. * For example: +#. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. +#, c-format +msgid "A singleton element (%s) was duplicated." +msgstr "Singleton elemendist (%s) oli duplikaat." + +#. Translators: the first parameter is an HTTP status, +#. * and the second is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "Error code %u when querying: %s" +msgstr "Päringule vastati veakoodiga %u: %s" + +#. Translators: the first parameter is an HTTP status, +#. * and the second is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" +msgstr "Kande sisestamisel vastati veakoodiga %u: %s" + +#. Translators: the first parameter is an HTTP status, +#. * and the second is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "Error code %u when updating an entry: %s" +msgstr "Kande uuendamisel vastati veakoodiga %u: %s" + +#. Translators: the first parameter is an HTTP status, +#. * and the second is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" +msgstr "Kande kustutamisel vastati veakoodiga %u: %s" + +#. Translators: the first parameter is an HTTP status, +#. * and the second is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "Error code %u when downloading: %s" +msgstr "Allalaadimisel vastati veakoodiga %u: %s" + +#. Translators: the first parameter is an HTTP status, +#. * and the second is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "Error code %u when uploading: %s" +msgstr "Üleslaadimisel vastati veakoodiga %u: %s" + +#. Translators: the first parameter is a HTTP status, +#. * and the second is an error message returned by the server. +#, c-format +msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" +msgstr "Pakktöötluse toimingule vastati veakoodiga %u: %s" + +#. Translators: the parameter is the URI which is invalid. +#, c-format +msgid "Invalid redirect URI: %s" +msgstr "Sobimatu edasisuunamise URI: %s" + +msgid "The entry has already been inserted." +msgstr "Kanne on juba sisestatud." + +#. Resumable upload error. +#, c-format +msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." +msgstr "" +"Pärast jätkatava üleslaadimise osa ülesaadimist saadi serverist veateade." + +msgid "Stream is already closed" +msgstr "Voog on juba suletud" + +#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets +#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal +#. * RGB format). +#. * +#. * For example: +#. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. +#, c-format +msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." +msgstr "Elemendi %s (\"%s\") sisu ei ole RGB kuueteistkümnendvormingus." + +msgid "You must be authenticated to query all calendars." +msgstr "Kõigi kalendrite pärimiseks pead olema sisse loginud." + +msgid "You must be authenticated to query your own calendars." +msgstr "Oma kalendrite pärimiseks pead olema sisse loginud." + +msgid "The calendar did not have a content URI." +msgstr "Kalendril ei olnud sisu URI-d." + +msgid "You must be authenticated to query contacts." +msgstr "Kontaktide pärimiseks pead olema sisse loginud." + +msgid "You must be authenticated to query contact groups." +msgstr "Kontaktigruppide pärimiseks pead olema sisse loginud." + +msgid "The group has already been inserted." +msgstr "Grupp on juba sisestatud." + +msgid "You must be authenticated to insert a group." +msgstr "Grupi sisestamiseks pead olema sisse loginud." + +msgid "You must be authenticated to download documents." +msgstr "Dokumentide allalaadimiseks pead olema sisse loginud." + +msgid "You must be authenticated to query documents." +msgstr "Dokumentide pärimiseks pead olema sisse loginud." + +msgid "You must be authenticated to upload documents." +msgstr "Dokumentide üleslaadimiseks pead olema sisse loginud." + +msgid "The document has already been uploaded." +msgstr "See dokument on juba üles laaditud." + +msgid "You must be authenticated to update documents." +msgstr "Dokumentide uuendamiseks pead olema sisse loginud." + +#, c-format +msgid "" +"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." +msgstr "Antud dokumendi ('%s') sisu tüüpi ei suudetud tuvastada." + +msgid "You must be authenticated to copy documents." +msgstr "Dokumentide kopeerimiseks pead olema sisse loginud." + +msgid "You must be authenticated to move documents and folders." +msgstr "Dokumentide ja kataloogide liigutamiseks pead olema sisse loginud." + +msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." +msgstr "Kasutaja pärimiseks pead määrama kasutajanime või olema sisse loginud." + +msgid "Query parameter not allowed for albums." +msgstr "Päringu parameeter ei ole albumite jaoks lubatud." + +msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." +msgstr "" +"Kõigi albumite pärimiseks pead määrama kasutajanime või olema sisse loginud." + +msgid "The album did not have a feed link." +msgstr "Albumil ei olnud voo linki." + +msgid "You must be authenticated to upload a file." +msgstr "Faili üleslaadimiseks pead olema autenditud." + +msgid "The album has already been inserted." +msgstr "Album on juba sisestatud." + +msgid "You must be authenticated to insert an album." +msgstr "Albumi sisestamiseks pead olema sisse loginud." + +#, c-format +msgid "This service is not available at the moment." +msgstr "Teenus pole hetkel saadaval." + +#, c-format +msgid "You must be authenticated to do this." +msgstr "Selle tegemiseks pead olema sisse loginud." + +#, c-format +msgid "" +"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " +"again." +msgstr "" +"Sa oled teinud hiljuti liiga palju API päringuid. Oota mõni minut ja proovi " +"uuesti." + +#, c-format +msgid "" +"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." +msgstr "" +"Oled ületanud oma sissekannete kvoodi. Kustuta mõned sissekanded ja proovi " +"uuesti." + +#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. +#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. +#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. +#, c-format +msgid "" +"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." +msgstr "Tundmatu veakood \"%s\" saadi domeenilt \"%s\" asukohas \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Unknown and unparsable error received." +msgstr "Saadi tundmatu viga, mida ei suudetud analüüsida." + +msgid "The video did not have a related videos <link>." +msgstr "Videol ei olnud seonduvate videote <link>-i." + +msgid "You must be authenticated to upload a video." +msgstr "Video üleslaadimiseks pead olema sisse loginud." |