summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>2011-01-19 18:28:52 +0200
committerPhilip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>2011-04-15 17:27:56 +0100
commit8aafc243c24256ee364641a4d92024958a19252c (patch)
tree8ab6d00a7c7f1d87c83590159e56c94a577ffb39
parentf0de2e81dabc24a4477b4961e6b7603e7cb301e2 (diff)
downloadlibgdata-8aafc243c24256ee364641a4d92024958a19252c.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/el.po114
1 files changed, 77 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cdaad3b6..e4972228 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,32 +1,32 @@
-# Greek Translation of libgdata.master.po.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>, 2009.
-# Γιώργος Στεφανάκης <george.stefanakis@gmail.com>, 2010.
-#
+# Greek Translation of libgdata.master.po.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>, 2009.
+# Γιώργος Στεφανάκης <george.stefanakis@gmail.com>, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Libgdata master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 21:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 21:18+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 18:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:26+0300\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../gdata/gdata-download-stream.c:571
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:753
+#: ../gdata/gdata-download-stream.c:571 ../gdata/gdata-upload-stream.c:753
msgid "Stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Η ροή είναι ήδη κλειστή"
#. Translators: the parameter is an error message
-#: ../gdata/gdata-parsable.c:245
-#: ../gdata/gdata-parsable.c:256
+#: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256
#, c-format
msgid "Error parsing XML: %s"
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου XML: %s"
@@ -93,8 +93,12 @@ msgstr "Δεν παρουσιάστηκε η απαιτούμενη ιδιότη
#. * two is allowed.
#: ../gdata/gdata-parser.c:163
#, c-format
-msgid "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one of the two is allowed."
-msgstr "Οι παρούσες τιμές των ιδιοτήτων %s και %s του στοιχείου %s είναι παρούσες, ενώ μόνο μια από της δυο επιτρέπεται."
+msgid ""
+"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
+"of the two is allowed."
+msgstr ""
+"Οι παρούσες τιμές των ιδιοτήτων %s και %s του στοιχείου %s είναι παρούσες, "
+"ενώ μόνο μια από της δυο επιτρέπεται."
#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
#. *
@@ -132,7 +136,9 @@ msgstr "Δεν μπόρεσα να συνδεθώ με τον διακομιστ
#: ../gdata/gdata-service.c:484
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
-msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή ή επικεφαλίδα αίτησης, ή μη υποστηριζόμενη και μη τυπική παράμετρος: %s"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρη διαδρομή ή επικεφαλίδα αίτησης, ή μη υποστηριζόμενη και μη τυπική "
+"παράμετρος: %s"
#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
#: ../gdata/gdata-service.c:490
@@ -226,13 +232,18 @@ msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση του λογαριασμο
#: ../gdata/gdata-service.c:734
#, c-format
msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
-msgstr "Δεν έχετε αποδεχτεί τους όρους και τις προϋποθέσεις της υπηρεσίας. (%s)"
+msgstr ""
+"Δεν έχετε αποδεχτεί τους όρους και τις προϋποθέσεις της υπηρεσίας. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:740
#, c-format
-msgid "This account has been migrated. Please log in online to receive your new username and password. (%s)"
-msgstr "Ο λογαριασμός έχει μεταναστεύση. Παρακαλώ συνδεθείτε για να λάβετε τον νέο όνομα χρήστη καθώς και τον κωδικό σας. (%s)"
+msgid ""
+"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
+"username and password. (%s)"
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός έχει μεταναστεύση. Παρακαλώ συνδεθείτε για να λάβετε τον νέο "
+"όνομα χρήστη καθώς και τον κωδικό σας. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:745
@@ -250,7 +261,8 @@ msgstr "Ο λογαριασμός αυτός έχει απενεργοποιηθ
#: ../gdata/gdata-service.c:755
#, c-format
msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
-msgstr "Έχει απενεργοποιηθεί η πρόσβαση του λογαριασμού αυτού στην υπηρεσία. (%s)"
+msgstr ""
+"Έχει απενεργοποιηθεί η πρόσβαση του λογαριασμού αυτού στην υπηρεσία. (%s)"
#. Translators: the parameter is a URI for further information.
#: ../gdata/gdata-service.c:760
@@ -279,19 +291,24 @@ msgstr "Έχει γίνει ήδη εισαγωγή στο πεδίο εισόδ
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:385
#, c-format
msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
-msgstr "Το περιεχόμενο του στοιχείου %s (\"%s\") δεν ήταν σε δεκαεξαδική RGB μορφή."
+msgstr ""
+"Το περιεχόμενο του στοιχείου %s (\"%s\") δεν ήταν σε δεκαεξαδική RGB μορφή."
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:281
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:326
msgid "You must be authenticated to query all calendars."
-msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτήσεων σε όλα τα ημερολόγια."
+msgstr ""
+"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτήσεων σε όλα τα "
+"ημερολόγια."
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:368
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:413
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:454
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:510
msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
-msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτήσεων στα ημερολόγιά σας."
+msgstr ""
+"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτήσεων στα ημερολόγιά "
+"σας."
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463
#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519
@@ -306,7 +323,9 @@ msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:384
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:430
msgid "You must be authenticated to query contact groups."
-msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτημάτων για τις ομάδες επαφών."
+msgstr ""
+"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτημάτων για τις ομάδες "
+"επαφών."
#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:466
msgid "The group has already been inserted."
@@ -323,7 +342,9 @@ msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:369
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:420
msgid "You must be authenticated to query documents."
-msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για να πραγματοποιήσετε ερωτήματα για τα έγγραφα."
+msgstr ""
+"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για να πραγματοποιήσετε ερωτήματα για τα "
+"έγγραφα."
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:527
msgid "You must be authenticated to upload documents."
@@ -339,17 +360,24 @@ msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:650
#, c-format
-msgid "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
+msgid ""
+"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
msgstr ""
+"Ο τύπος περιεχομένου του δοθέντος εγγράφου ('%s') δεν μπορούσε να "
+"αναγνωρισθεί."
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:698
#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:882
msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
-msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την μετακίνηση των εγγράφων και φακέλων"
+msgstr ""
+"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την μετακίνηση των εγγράφων και "
+"φακέλων"
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:210
msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
-msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη ή να έχετε πιστοποιηθεί για να πραγματοποίησετε ερωτήματα για έναν χρήστη."
+msgstr ""
+"Πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη ή να έχετε πιστοποιηθεί για να "
+"πραγματοποίησετε ερωτήματα για έναν χρήστη."
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:264
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:319
@@ -359,7 +387,9 @@ msgstr "Παράμετροι ερωτημάτων δεν επιτρέποντα
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:271
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:327
msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
-msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε το όνομα χρήστη ή να έχετε πιστοποιηθεί για να πραγματοποίησετε ερωτήματα για όλα τα άλμπουμ."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να προσδιορίσετε το όνομα χρήστη ή να έχετε πιστοποιηθεί για να "
+"πραγματοποίησετε ερωτήματα για όλα τα άλμπουμ."
#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:345
msgid "The album did not have a feed link."
@@ -389,13 +419,20 @@ msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426
#, c-format
-msgid "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try again."
-msgstr "Έχετε πραγματοποιήσει πάρα πολλές κλήσεις API πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε μερικά λεπτά και δοκιμάστε ξανά."
+msgid ""
+"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Έχετε πραγματοποιήσει πάρα πολλές κλήσεις API πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε "
+"μερικά λεπτά και δοκιμάστε ξανά."
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429
#, c-format
-msgid "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
-msgstr "Έχετε ξεπεράσει την ποσοτική αναλογία της εισόδου σας. Παρακαλώ διαγράψτε μερικές εγγραφές και δοκιμάστε ξανά."
+msgid ""
+"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
+msgstr ""
+"Έχετε ξεπεράσει την ποσοτική αναλογία της εισόδου σας. Παρακαλώ διαγράψτε "
+"μερικές εγγραφές και δοκιμάστε ξανά."
#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
@@ -403,8 +440,11 @@ msgstr "Έχετε ξεπεράσει την ποσοτική αναλογία
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442
#, c-format
-msgid "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
-msgstr "Λήφθηκε άγνωστος κωδικός σφάλματος \"%s\" στο σύστημα \"%s\" με την τοποθεσία \"%s\"."
+msgid ""
+"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
+msgstr ""
+"Λήφθηκε άγνωστος κωδικός σφάλματος \"%s\" στο σύστημα \"%s\" με την "
+"τοποθεσία \"%s\"."
#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460
#, c-format