From 8aafc243c24256ee364641a4d92024958a19252c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Kotsarinis Date: Wed, 19 Jan 2011 18:28:52 +0200 Subject: Updated Greek translation --- po/el.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 77 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index cdaad3b6..e4972228 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,32 +1,32 @@ -# Greek Translation of libgdata.master.po. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Giannis Katsampirhs , 2009. -# Γιώργος Στεφανάκης , 2010. -# +# Greek Translation of libgdata.master.po. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Giannis Katsampirhs , 2009. +# Γιώργος Στεφανάκης , 2010. +# Michael Kotsarinis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Libgdata master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-13 21:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" -"Language-Team: Greek \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-19 18:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:26+0300\n" +"Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" +"Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:571 -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:753 +#: ../gdata/gdata-download-stream.c:571 ../gdata/gdata-upload-stream.c:753 msgid "Stream is already closed" -msgstr "" +msgstr "Η ροή είναι ήδη κλειστή" #. Translators: the parameter is an error message -#: ../gdata/gdata-parsable.c:245 -#: ../gdata/gdata-parsable.c:256 +#: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 #, c-format msgid "Error parsing XML: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου XML: %s" @@ -93,8 +93,12 @@ msgstr "Δεν παρουσιάστηκε η απαιτούμενη ιδιότη #. * two is allowed. #: ../gdata/gdata-parser.c:163 #, c-format -msgid "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one of the two is allowed." -msgstr "Οι παρούσες τιμές των ιδιοτήτων %s και %s του στοιχείου %s είναι παρούσες, ενώ μόνο μια από της δυο επιτρέπεται." +msgid "" +"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " +"of the two is allowed." +msgstr "" +"Οι παρούσες τιμές των ιδιοτήτων %s και %s του στοιχείου %s είναι παρούσες, " +"ενώ μόνο μια από της δυο επιτρέπεται." #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). #. * @@ -132,7 +136,9 @@ msgstr "Δεν μπόρεσα να συνδεθώ με τον διακομιστ #: ../gdata/gdata-service.c:484 #, c-format msgid "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" -msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή ή επικεφαλίδα αίτησης, ή μη υποστηριζόμενη και μη τυπική παράμετρος: %s" +msgstr "" +"Μη έγκυρη διαδρομή ή επικεφαλίδα αίτησης, ή μη υποστηριζόμενη και μη τυπική " +"παράμετρος: %s" #. Translators: the parameter is an error message returned by the server. #: ../gdata/gdata-service.c:490 @@ -226,13 +232,18 @@ msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση του λογαριασμο #: ../gdata/gdata-service.c:734 #, c-format msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" -msgstr "Δεν έχετε αποδεχτεί τους όρους και τις προϋποθέσεις της υπηρεσίας. (%s)" +msgstr "" +"Δεν έχετε αποδεχτεί τους όρους και τις προϋποθέσεις της υπηρεσίας. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-service.c:740 #, c-format -msgid "This account has been migrated. Please log in online to receive your new username and password. (%s)" -msgstr "Ο λογαριασμός έχει μεταναστεύση. Παρακαλώ συνδεθείτε για να λάβετε τον νέο όνομα χρήστη καθώς και τον κωδικό σας. (%s)" +msgid "" +"This account has been migrated. Please log in online to receive your new " +"username and password. (%s)" +msgstr "" +"Ο λογαριασμός έχει μεταναστεύση. Παρακαλώ συνδεθείτε για να λάβετε τον νέο " +"όνομα χρήστη καθώς και τον κωδικό σας. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-service.c:745 @@ -250,7 +261,8 @@ msgstr "Ο λογαριασμός αυτός έχει απενεργοποιηθ #: ../gdata/gdata-service.c:755 #, c-format msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" -msgstr "Έχει απενεργοποιηθεί η πρόσβαση του λογαριασμού αυτού στην υπηρεσία. (%s)" +msgstr "" +"Έχει απενεργοποιηθεί η πρόσβαση του λογαριασμού αυτού στην υπηρεσία. (%s)" #. Translators: the parameter is a URI for further information. #: ../gdata/gdata-service.c:760 @@ -279,19 +291,24 @@ msgstr "Έχει γίνει ήδη εισαγωγή στο πεδίο εισόδ #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:385 #, c-format msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." -msgstr "Το περιεχόμενο του στοιχείου %s (\"%s\") δεν ήταν σε δεκαεξαδική RGB μορφή." +msgstr "" +"Το περιεχόμενο του στοιχείου %s (\"%s\") δεν ήταν σε δεκαεξαδική RGB μορφή." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:281 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:326 msgid "You must be authenticated to query all calendars." -msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτήσεων σε όλα τα ημερολόγια." +msgstr "" +"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτήσεων σε όλα τα " +"ημερολόγια." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:368 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:413 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:454 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:510 msgid "You must be authenticated to query your own calendars." -msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτήσεων στα ημερολόγιά σας." +msgstr "" +"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτήσεων στα ημερολόγιά " +"σας." #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 #: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 @@ -306,7 +323,9 @@ msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:384 #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:430 msgid "You must be authenticated to query contact groups." -msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτημάτων για τις ομάδες επαφών." +msgstr "" +"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την υποβολή ερωτημάτων για τις ομάδες " +"επαφών." #: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:466 msgid "The group has already been inserted." @@ -323,7 +342,9 @@ msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:369 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:420 msgid "You must be authenticated to query documents." -msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για να πραγματοποιήσετε ερωτήματα για τα έγγραφα." +msgstr "" +"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για να πραγματοποιήσετε ερωτήματα για τα " +"έγγραφα." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:527 msgid "You must be authenticated to upload documents." @@ -339,17 +360,24 @@ msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:650 #, c-format -msgid "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." +msgid "" +"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." msgstr "" +"Ο τύπος περιεχομένου του δοθέντος εγγράφου ('%s') δεν μπορούσε να " +"αναγνωρισθεί." #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:698 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:882 msgid "You must be authenticated to move documents and folders." -msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την μετακίνηση των εγγράφων και φακέλων" +msgstr "" +"Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για την μετακίνηση των εγγράφων και " +"φακέλων" #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:210 msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." -msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη ή να έχετε πιστοποιηθεί για να πραγματοποίησετε ερωτήματα για έναν χρήστη." +msgstr "" +"Πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη ή να έχετε πιστοποιηθεί για να " +"πραγματοποίησετε ερωτήματα για έναν χρήστη." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:264 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:319 @@ -359,7 +387,9 @@ msgstr "Παράμετροι ερωτημάτων δεν επιτρέποντα #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:271 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:327 msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." -msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε το όνομα χρήστη ή να έχετε πιστοποιηθεί για να πραγματοποίησετε ερωτήματα για όλα τα άλμπουμ." +msgstr "" +"Θα πρέπει να προσδιορίσετε το όνομα χρήστη ή να έχετε πιστοποιηθεί για να " +"πραγματοποίησετε ερωτήματα για όλα τα άλμπουμ." #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:345 msgid "The album did not have a feed link." @@ -389,13 +419,20 @@ msgstr "Είναι απαραίτητη η πιστοποίησή σας για #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:426 #, c-format -msgid "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try again." -msgstr "Έχετε πραγματοποιήσει πάρα πολλές κλήσεις API πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε μερικά λεπτά και δοκιμάστε ξανά." +msgid "" +"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " +"again." +msgstr "" +"Έχετε πραγματοποιήσει πάρα πολλές κλήσεις API πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε " +"μερικά λεπτά και δοκιμάστε ξανά." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:429 #, c-format -msgid "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." -msgstr "Έχετε ξεπεράσει την ποσοτική αναλογία της εισόδου σας. Παρακαλώ διαγράψτε μερικές εγγραφές και δοκιμάστε ξανά." +msgid "" +"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." +msgstr "" +"Έχετε ξεπεράσει την ποσοτική αναλογία της εισόδου σας. Παρακαλώ διαγράψτε " +"μερικές εγγραφές και δοκιμάστε ξανά." #. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. #. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. @@ -403,8 +440,11 @@ msgstr "Έχετε ξεπεράσει την ποσοτική αναλογία #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:436 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:442 #, c-format -msgid "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." -msgstr "Λήφθηκε άγνωστος κωδικός σφάλματος \"%s\" στο σύστημα \"%s\" με την τοποθεσία \"%s\"." +msgid "" +"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." +msgstr "" +"Λήφθηκε άγνωστος κωδικός σφάλματος \"%s\" στο σύστημα \"%s\" με την " +"τοποθεσία \"%s\"." #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 #, c-format -- cgit v1.2.1