summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 47153775c2576e6c1870bf5731098cf58b290fc1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
# Japanese translation of ibus-anthy.
# Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
# Copyright (C) 2009-2013 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus-anthy package.
#
# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus-anthy HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/entry\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-09 17:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-09 17:50+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../engine/engine.py:195 ../setup/main.py:403
msgid "Preferences - Anthy"
msgstr "設定 - Anthy"

#: ../engine/engine.py:197
msgid "Configure Anthy"
msgstr "Anthy を構成します"

#. Translators: Specify the order of %s with your translation.
#. It will be "Input Mode (A)" for example.
#: ../engine/engine.py:234 ../engine/engine.py:322 ../engine/engine.py:389
#: ../engine/engine.py:465 ../engine/engine.py:793 ../engine/engine.py:821
#: ../engine/engine.py:845 ../engine/engine.py:871 ../engine/engine.py:938
#, python-format
msgid "%(description)s (%(symbol)s)"
msgstr "%(description)s (%(symbol)s)"

#: ../engine/engine.py:235 ../engine/engine.py:794 ../setup/main.py:388
msgid "Input mode"
msgstr "入力モード"

#: ../engine/engine.py:241
msgid "Switch input mode"
msgstr "入力モードを切り替えます"

#: ../engine/engine.py:251 ../setup/setup.ui.h:1
msgid "Hiragana"
msgstr "ひらがな"

#: ../engine/engine.py:260 ../setup/setup.ui.h:2
msgid "Katakana"
msgstr "カタカナ"

#: ../engine/engine.py:269 ../setup/setup.ui.h:3
msgid "Halfwidth Katakana"
msgstr "半角カタカナ"

#: ../engine/engine.py:278 ../setup/setup.ui.h:4
msgid "Latin"
msgstr "英数"

#: ../engine/engine.py:287 ../setup/setup.ui.h:5
msgid "Wide Latin"
msgstr "全角英数"

#: ../engine/engine.py:323 ../engine/engine.py:822 ../engine/engine.py:846
#: ../setup/main.py:391
msgid "Typing method"
msgstr "入力タイプ"

#: ../engine/engine.py:329
msgid "Switch typing method"
msgstr "入力タイプを切り替えます"

#: ../engine/engine.py:339 ../setup/setup.ui.h:12
msgid "Romaji"
msgstr "ローマ字"

#: ../engine/engine.py:348 ../setup/setup.ui.h:13
msgid "Kana"
msgstr "かな"

#: ../engine/engine.py:357 ../setup/setup.ui.h:14
msgid "Thumb shift"
msgstr "親指シフト"

#: ../engine/engine.py:390 ../engine/engine.py:872 ../setup/main.py:394
msgid "Segment mode"
msgstr "文節モード"

#: ../engine/engine.py:396
msgid "Switch conversion mode"
msgstr "変換モードを切り替えます"

#: ../engine/engine.py:406 ../setup/setup.ui.h:15
msgid "Multiple segment"
msgstr "連文節"

#: ../engine/engine.py:415 ../setup/setup.ui.h:16
msgid "Single segment"
msgstr "単文節"

#: ../engine/engine.py:424 ../setup/setup.ui.h:17
msgid "Immediate conversion (multiple segment)"
msgstr "逐次変換 (連文節)"

#: ../engine/engine.py:433 ../setup/setup.ui.h:18
msgid "Immediate conversion (single segment)"
msgstr "逐次変換 (単文節)"

#: ../engine/engine.py:466 ../engine/engine.py:939 ../setup/main.py:397
msgid "Dictionary mode"
msgstr "辞書モード"

#: ../engine/engine.py:472
msgid "Switch dictionary"
msgstr "辞書を切り替えます"

#: ../engine/engine.py:544 ../setup/main.py:400
msgid "Dictionary - Anthy"
msgstr "辞書 - Anthy"

#. Translators: "Dic" means 'dictionary', One kanji may be good.
#: ../engine/engine.py:550
msgid "Dic"
msgstr "辞"

#: ../engine/engine.py:557
msgid "Configure dictionaries"
msgstr "辞書を構成します"

#: ../engine/engine.py:567
msgid "Edit dictionaries"
msgstr "辞書を編集する"

#: ../engine/engine.py:569
msgid "Launch the dictionary tool"
msgstr "辞書ツールを起動する"

#: ../engine/engine.py:576
msgid "Add words"
msgstr "単語を追加する"

#: ../engine/engine.py:578
msgid "Add words to the dictionary"
msgstr "辞書に単語を追加する"

#: ../setup/anthyprefs.py.in:1097 ../setup/setup.ui.h:35
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../setup/anthyprefs.py.in:1108
msgid "Zip Code Conversion"
msgstr "郵便番号変換"

#: ../setup/anthyprefs.py.in:1120
msgid "Symbol"
msgstr "記号"

#: ../setup/anthyprefs.py.in:1131
msgid "Old Character Style"
msgstr "旧字体"

#: ../setup/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:1
msgid "IBus Anthy Setup"
msgstr "IBus Anthy の設定"

#: ../setup/ibus-setup-anthy.desktop.in.in.h:2
msgid "Set up IBus Anthy engine"
msgstr "IBus Anthy エンジンの設定"

#. self.__run_message_dialog needs self.__builder.
#: ../setup/main.py:110
msgid "ibus is not running."
msgstr "ibus が起動していません。"

#: ../setup/main.py:165
msgid "Menu label"
msgstr "メニューラベル"

#: ../setup/main.py:184
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: ../setup/main.py:188
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"

#: ../setup/main.py:233
msgid "Description"
msgstr "説明"

#. Translators: "Embd" is an abbreviation of "embedded".
#: ../setup/main.py:241
msgid "Embd"
msgstr "組"

#. Translators: "Sgl" is an abbreviation of "single".
#: ../setup/main.py:249
msgid "Sgl"
msgstr "単"

#: ../setup/main.py:433 ../setup/main.py:468
msgid "Input Chars"
msgstr "入力文字"

#: ../setup/main.py:435 ../setup/main.py:470
msgid "Output Chars"
msgstr "出力文字"

#: ../setup/main.py:515
msgid "Input"
msgstr "入力"

#: ../setup/main.py:517
msgid "Single"
msgstr "単"

#: ../setup/main.py:519
msgid "Left"
msgstr "左"

#: ../setup/main.py:521
msgid "Right"
msgstr "右"

#: ../setup/main.py:602
msgid "Customize Romaji Key Table"
msgstr "ローマ字キーテーブルのカスタマイズ"

#: ../setup/main.py:603 ../setup/setup.ui.h:52
msgid "_Romaji Key Table:"
msgstr "ローマ字キーテーブル(_R):"

#: ../setup/main.py:604 ../setup/main.py:610
msgid "_Output Chars"
msgstr "出力文字(_O)"

#: ../setup/main.py:605 ../setup/main.py:1129 ../setup/main.py:1209
#: ../setup/setup.ui.h:26
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: ../setup/main.py:608
msgid "Customize Kana Key Table"
msgstr "かなキーテーブルのカスタマイズ"

#: ../setup/main.py:609 ../setup/setup.ui.h:54
msgid "_Kana Key Table:"
msgstr "かなキーテーブル(_K):"

#: ../setup/main.py:611
msgid "Japanese Keyboard Layout"
msgstr "日本語キーボードレイアウト"

#: ../setup/main.py:612
msgid "U.S. Keyboard Layout"
msgstr "U.S. キーボードレイアウト"

#: ../setup/main.py:615
msgid "Customize Thumb Shift Key Table"
msgstr "親指シフトキーテーブルのカスタマイズ"

#: ../setup/main.py:616
msgid "_Thumb Shift Key Table:"
msgstr "親指シフトキーテーブル(_T):"

#: ../setup/main.py:617
msgid "Single _Output Chars"
msgstr "単出力文字(_O)"

#: ../setup/main.py:618
msgid "Base"
msgstr "基本"

#: ../setup/main.py:619
msgid "NICOLA-J key extension"
msgstr "NICOLA-J キー拡張"

#: ../setup/main.py:620
msgid "NICOLA-A key extension"
msgstr "NICOLA-A キー拡張"

#: ../setup/main.py:621
msgid "NICOLA-F key extension"
msgstr "NICOLA-F キー拡張"

#: ../setup/main.py:622
msgid "FMV KB231-J key extension"
msgstr "FMV KB231-J キー拡張"

#: ../setup/main.py:623
msgid "FMV KB231-A key extension"
msgstr "FMV KB231-A キー拡張"

#: ../setup/main.py:624
msgid "FMV KB231-F key extension"
msgstr "FMV KB231-F キー拡張"

#: ../setup/main.py:625
msgid "FMV KB611-J key extension"
msgstr "FMV KB611-J キー拡張"

#: ../setup/main.py:626
msgid "FMV KB611-A key extension"
msgstr "FMV KB611-A キー拡張"

#: ../setup/main.py:627
msgid "FMV KB611-F key extension"
msgstr "FMV KB611-F キー拡張"

#: ../setup/main.py:795
msgid "Your choosed file has already been added: "
msgstr "選択したファイルはすでに追加されています: "

#: ../setup/main.py:799
msgid "The file you have chosen does not exist: "
msgstr "選択したファイルは存在しません: "

#: ../setup/main.py:803
msgid "Your choosed file is a directory: "
msgstr "選択したファイルはディレクトリです: "

#: ../setup/main.py:807
msgid "You cannot add dictionaries in the anthy private directory: "
msgstr "Anthy 私用ディレクトリにあるファイルを追加することはできません: "

#: ../setup/main.py:814
msgid "Your file path is not good: "
msgstr "ファイルパスはよくないです: "

#: ../setup/main.py:993
msgid "The engine xml file does not exist: "
msgstr "エンジン xml ファイルは存在しません: "

#: ../setup/main.py:1109
msgid ""
"Anthy keyboard layout is changed. Please restart ibus to reload the layout."
msgstr ""
"Anthy キーボードレイアウトが変更されました。レイアウトを再読み込みするために "
"ibus を再起動してください。"

#: ../setup/main.py:1171
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"

#: ../setup/main.py:1173
msgid "You are about to close the setup dialog, is that OK?"
msgstr "この設定ツールを終了します。よろしいですか?"

#: ../setup/main.py:1187
msgid "Notice!"
msgstr "注意!"

#: ../setup/main.py:1189
msgid ""
"You are about to close the setup dialog without saving your changes, is that "
"OK?"
msgstr "変更を保存せずに終了します。よろしいですか?"

#: ../setup/main.py:1309
msgid "Please specify Input Chars"
msgstr "入力文字を指定してください"

#: ../setup/main.py:1312
msgid "Please specify Output Chars"
msgstr "出力文字を指定してください"

#: ../setup/main.py:1315
msgid "Please specify Left Thumb Shift Chars"
msgstr "左親指シフト文字を指定してください"

#: ../setup/main.py:1318
msgid "Please specify Right Thumb Shift Chars"
msgstr "右親指シフト文字を指定してください"

#: ../setup/main.py:1331 ../setup/main.py:1375
msgid "Your custom key is not assigned in any sections. Maybe a bug."
msgstr ""
"カスタムキーがどのセクションにも割り当てられていません。たぶんバグです。"

#: ../setup/main.py:1440 ../setup/main.py:1526
msgid "Your file does not exist: "
msgstr "ファイルは存在しません: "

#: ../setup/main.py:1450
msgid "Open Dictionary File"
msgstr "辞書ファイルを開く"

#: ../setup/main.py:1456
msgid "Edit Dictionary File"
msgstr "辞書ファイルの編集"

#: ../setup/main.py:1470
msgid "Your choosed file is not correct."
msgstr "選択したファイルは正しくありません。"

#: ../setup/main.py:1499
msgid "You cannot delete the system dictionary."
msgstr "システム辞書を削除することはできません。"

#: ../setup/main.py:1522
msgid "Your file is not good."
msgstr "ファイルは良くないです。"

#: ../setup/main.py:1552
msgid "View Dictionary File"
msgstr "辞書ファイルの表示"

#: ../setup/main.py:1706
msgid "Please press a key (or a key combination)"
msgstr "キーを入力してください"

#: ../setup/main.py:1707
msgid "The dialog will be closed when the key is released"
msgstr "このダイアログはキーリリース時に閉じられます"

#: ../setup/main.py:1726 ../setup/main.py:1746
msgid "Invalid keysym"
msgstr "無効なキーシンボル"

#: ../setup/main.py:1727 ../setup/main.py:1747
msgid "This keysym is not valid"
msgstr "このキーシンボルは有効ではありません"

#: ../setup/setup.ui.h:6
msgid "NICOLA-J"
msgstr "NICOLA-J"

#: ../setup/setup.ui.h:7
msgid "NICOLA-A"
msgstr "NICOLA-A"

#: ../setup/setup.ui.h:8
msgid "NICOLA-F"
msgstr "NICOLA-F"

#: ../setup/setup.ui.h:9
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../setup/setup.ui.h:10
msgid "FMV KB231 key extension"
msgstr "FMV KB231 キー拡張"

#: ../setup/setup.ui.h:11
msgid "FMV KB611 key extension"
msgstr "FMV KB611 キー拡張"

#: ../setup/setup.ui.h:19
msgid "Keep numpad codes"
msgstr "テンキーコードのまま"

#: ../setup/setup.ui.h:20
msgid "Convert characters"
msgstr "文字を変換"

#: ../setup/setup.ui.h:21
msgid "Do nothing"
msgstr "何もしない"

#: ../setup/setup.ui.h:22
msgid "Automatically convert"
msgstr "自動変換"

#: ../setup/setup.ui.h:23
msgid "Clear"
msgstr "消去"

#: ../setup/setup.ui.h:24
msgid "Commit"
msgstr "確定"

#: ../setup/setup.ui.h:25
msgid "Hold"
msgstr "保持"

#: ../setup/setup.ui.h:27
msgid "ATOK"
msgstr "ATOK"

#: ../setup/setup.ui.h:28
msgid "Wnn"
msgstr "Wnn"

#: ../setup/setup.ui.h:29
msgid "Setup - IBus-Anthy"
msgstr "IBus-Anthy の設定"

#: ../setup/setup.ui.h:30
msgid "_Input Mode:"
msgstr "入力モード(_I):"

#: ../setup/setup.ui.h:31
msgid "_Typing Method:"
msgstr "入力タイプ(_T):"

#: ../setup/setup.ui.h:32
msgid "Conversion _Mode:"
msgstr "変換モード(_M):"

#: ../setup/setup.ui.h:33
msgid "<b>Initial Setting</b>"
msgstr "<b>初期値の設定</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:34
msgid "<b>Menu Visibility on Status Icon</b>"
msgstr "<b>ステータスアイコン上のメニューの表示</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:36
msgid "_Period Style:"
msgstr "句読点スタイル(_P):"

#: ../setup/setup.ui.h:37
msgid "Symbo_l Style:"
msgstr "記号スタイル(_L):"

#: ../setup/setup.ui.h:38
msgid "Numpad _Key Type:"
msgstr "テンキータイプ(_K):"

#: ../setup/setup.ui.h:39
msgid "_Behavior on Period:"
msgstr "句読点入力時の動作(_B):"

#: ../setup/setup.ui.h:40
msgid "Behavior on _Focus Out:"
msgstr "フォーカスアウト時の動作(_F):"

#: ../setup/setup.ui.h:41
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>動作</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:42
msgid "Candidate _Window Page Size:"
msgstr "候補ウインドウの項目数(_W):"

#: ../setup/setup.ui.h:43
msgid "Convert _symbols with the one column width"
msgstr "記号を半角で変換する(_S)"

#: ../setup/setup.ui.h:44
msgid "Convert _numbers with the one column width"
msgstr "数字を半角で変換する(_N)"

#: ../setup/setup.ui.h:45
msgid "Con_vert spaces with the one column width"
msgstr "空白を半角で変換する(_V)"

#: ../setup/setup.ui.h:46
msgid ""
"Swi_tch “Hiragana” and “Latin” with Shift key and Hiragana–Katakana key in "
"preedit"
msgstr ""
"前変換候補において「ひらがな」と「英数」をシフトキーとひらがな・カタカナキー"
"で切り替える(_T)"

#: ../setup/setup.ui.h:47
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>その他</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:48
msgid "Conversion"
msgstr "変換"

#: ../setup/setup.ui.h:49
msgid "_Shortcut Type:"
msgstr "ショートカットタイプ(_S):"

#: ../setup/setup.ui.h:50
msgid "De_fault"
msgstr "デフォルト(_F)"

#: ../setup/setup.ui.h:51
msgid "Key Binding"
msgstr "キー割り当て"

#: ../setup/setup.ui.h:53
msgid "<b>Romaji</b>"
msgstr "<b>ローマ字</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:55
msgid "<b>Kana</b>"
msgstr "<b>かな</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:56
msgid "Keyboad _layout:"
msgstr "キーボードレイアウト(_L):"

#: ../setup/setup.ui.h:57
msgid "<b>Keyboard layout</b>"
msgstr "<b>キーボードレイアウト</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:58
msgid "Typing Method"
msgstr "入力タイプ"

#: ../setup/setup.ui.h:59
msgid "_Left Thumb Shift Key:"
msgstr "左親指シフトキー(_L):"

#: ../setup/setup.ui.h:60
msgid "Right _Thumb Shift Key:"
msgstr "右親指シフトキー(_T):"

#: ../setup/setup.ui.h:61
msgid "Adjust _input method layout to system keyboard layout"
msgstr ""
"インプットメソッドレイアウトをシステムキーボードレイアウトに合わせる(_I)"

#: ../setup/setup.ui.h:62
msgid "Adjust IM layout to XKB layout"
msgstr "IM レイアウトを XKB レイアウトに合わせる"

#: ../setup/setup.ui.h:63
msgid "Input _Method Layout:"
msgstr "インプットメソッドレイアウト(_M):"

#: ../setup/setup.ui.h:64
msgid "Restart IBus when you change the keyboard layout"
msgstr "キーボードレイアウトを変更するときは IBus をリスタートしてください"

#: ../setup/setup.ui.h:65
msgid "Restart IBus when you change XKB"
msgstr "XKB を変更するときは IBus を再起動してください"

#: ../setup/setup.ui.h:66
msgid ""
"Strongly recommend to enable \"Use system keyboard layout\" check button in "
"\"Advanced\" tab using 'ibus-setup' command"
msgstr ""
"'ibus-setup' コマンドを使用して「詳細」 タブにある「システムキーボードを使用"
"する」を有功にすることを強く推奨します"

#: ../setup/setup.ui.h:67
msgid "_Additional Key Arrangement:"
msgstr "追加のキー割り当て(_A):"

#: ../setup/setup.ui.h:68
msgid ""
"'&#xFF5E;', '&#x300E;', '&#xA2;', '&#xA3;' and so on can be output with "
"Thumb Shift key"
msgstr ""
"親指シフトキーで '&#xFF5E;', '&#x300E;', '&#xA2;', '&#xA3;' 等を入力すること"
"が可能です"

#: ../setup/setup.ui.h:69
msgid ""
"You do not have to reconfigure the system keyboard layout for \"Additional "
"Key Arrangement\" since this option changes input method layout only in case "
"input method is turned on."
msgstr ""
"このオプションはインプットメソッドがオンの場合にインプットメソッドレイアウト"
"のみを変更するので「追加のキー割り当て」のためにシステムキーボードレイアウト"
"を再構成する必要はありません。"

#: ../setup/setup.ui.h:70
msgid ""
"You do not have to reconfigure XKB since this option changes IM layout only "
"with IM on."
msgstr ""
"このオプションは IM オンで IM レイアウトのみを変更するので XKB を再構成する必"
"要はありません。"

#: ../setup/setup.ui.h:71
msgid "_Enable semi-voiced sound mark with Shift key"
msgstr "シフトキーで半濁点を可能にする(_E)"

#: ../setup/setup.ui.h:72
msgid "Seion + Shift can output Handakuon"
msgstr "清音 + シフトで半濁音を出力することが可能です"

#: ../setup/setup.ui.h:73
msgid "Thumb _Shift Key Table:"
msgstr "親指シフトキーテーブル(_S):"

#: ../setup/setup.ui.h:74
msgid "<b>Thumb Shift Layout</b>"
msgstr "<b>親指シフトレイアウト</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:75
msgid "Thumb Shift"
msgstr "親指シフト"

#: ../setup/setup.ui.h:76
msgid "_Edit Dictionary Command:"
msgstr "辞書の編集コマンド(_E):"

#: ../setup/setup.ui.h:77
msgid "_Add Word Command:"
msgstr "単語の追加コマンド(_A):"

#: ../setup/setup.ui.h:78
msgid "<b>Default Dictionary Configuration</b>"
msgstr "<b>デフォルト辞書の構成</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:79
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"

#: ../setup/setup.ui.h:80
msgid "You can change the order on language bar"
msgstr "言語バー上で順序を変更することが可能です"

#: ../setup/setup.ui.h:81
msgid "<b>Extended Dictionaries</b>"
msgstr "<b>拡張辞書</b>"

#: ../setup/setup.ui.h:82
msgid "Dictionary"
msgstr "辞書"

#: ../setup/setup.ui.h:83
msgid "About"
msgstr "情報"

#: ../setup/setup.ui.h:84
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "ショートカットの編集"

#: ../setup/setup.ui.h:85
msgid "Key Code:"
msgstr "キーコード:"

#: ../setup/setup.ui.h:86
msgid "Modifier:"
msgstr "キー修飾:"

#: ../setup/setup.ui.h:87
msgid "A_lternate"
msgstr "A_lt"

#: ../setup/setup.ui.h:88
msgid "Co_ntrol"
msgstr "Co_ntrol"

#: ../setup/setup.ui.h:89
msgid "_Shift"
msgstr "_Shift"

#: ../setup/setup.ui.h:90
msgid "_Input Characters"
msgstr "入力文字(_I)"

#: ../setup/setup.ui.h:91
msgid "_Output Characters"
msgstr "出力文字(_O)"

#: ../setup/setup.ui.h:92
msgid "_Left Thumb Shift"
msgstr "左親指シフト(_L)"

#: ../setup/setup.ui.h:93
msgid "_Right Thumb Shift"
msgstr "右親指シフト(_R)"

#: ../setup/setup.ui.h:94
msgid "_Short Label:"
msgstr "短ラベル(_S):"

#: ../setup/setup.ui.h:95
msgid "_Description:"
msgstr "説明(_D):"

#: ../setup/setup.ui.h:96
msgid "_Use your dictionary alone with switching dictionaries"
msgstr "辞書を切り替えることで選択した辞書を単独で使用する(_U)"

#: ../setup/setup.ui.h:97
msgid "_Embed your dictionary in the system dictionary"
msgstr "システム辞書にユーザー辞書を組み込む(_E)"

#: ../setup/setup.ui.h:98
msgid "Enable the _reverse conversion"
msgstr "逆変換を可能にする(_R)"

#: ../setup/setup.ui.h:99
msgid "The Anthy engine for the IBus input platform"
msgstr "IBus 入力プラットフォーム用 Anthy エンジン"

#: ../setup/setup.ui.h:100
msgid "translator_credits"
msgstr "UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>"