diff options
author | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2015-06-09 22:19:00 +1000 |
---|---|---|
committer | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2015-06-09 22:19:00 +1000 |
commit | f6135404d01b26efba0e39a2771b8f80ccf86e06 (patch) | |
tree | fed4810b20d64ffcb364e29121b1f0174e40cf3a /po | |
parent | 32914b222a110fbecf8ca30674e278c2e5df3968 (diff) | |
download | help2man-f6135404d01b26efba0e39a2771b8f80ccf86e06.tar.gz |
Update Spanish translation and add translation of the info page
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 44 |
1 files changed, 23 insertions, 21 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Mensajes en español para el paquete help2man -# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the help2man package. -# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014. +# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: help2man-1.45.2pre1\n" +"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 21:02+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 22:22:00\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 23:35:00+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -32,9 +32,9 @@ msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" "2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones de copia.\n" -"SIN NINGUNA garantía, ni siquiera COMERCIAL ni de ADECUACIÓN PARA NINGÚN FIN PARTICULAR.\n" -"Escrito por Brendan O'Dea <boo@debian.org>\n" +"Esto es software libre; consulte el código fuente para ver las condiciones de\n" +"copia. SIN NINGUNA garantía, ni siquiera COMERCIAL ni de ADECUACIÓN PARA NINGÚN\n" +"FIN PARTICULAR. Escrito por Brendan O'Dea <boo@debian.org>\n" #: help2man:85 #, perl-format @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "info .B\n" "y\n" ".B %s\n" -"están adecuadamente instalados en su sistema, el comando\n" +"están adecuadamente instalados en su sistema, la orden\n" ".IP\n" ".B info %s\n" ".PP\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Fichero de inclusión para la página de manual de help2man" #: help2man.h2m.PL:89 msgid "help2man \\- generate a simple manual page" -msgstr "help2man \\- genera una página de manual sencilla" +msgstr "help2man \\- genera una página de manual básica" #: help2man.h2m.PL:92 msgid "INCLUDE FILES" @@ -326,9 +326,11 @@ msgid "" ".BI / pattern /\\fR.\n" msgstr "" "Los bloques de texto *roff literal se añaden a la salida, bien\n" -"al comienzo de la [ sección ] .BI indicada\n" -"(insensible a mayúsculas y minúsculas), bien despuñes de un párrafo que coincida con\n" -".BI / patrón / \\fR.\n" +"al comienzo de la zona designada por\n" +".BI [ sección ]\n" +"(insensible a mayúsculas y minúsculas), bien después de un párrafo que\n" +"coincida con\n" +".BI / patrón /\\fR.\n" #: help2man.h2m.PL:118 msgid "" @@ -341,8 +343,8 @@ msgid "" "modifiers (see\n" ".BR perlre (1)).\n" msgstr "" -"Los patrones utilizan la sintaxis de las expresiones regulares de Perl y pueden ir seguidos de\n" -"los modificadores\n" +"Los patrones utilizan la sintaxis de las expresiones regulares de Perl y pueden\n" +"ir seguidos de los modificadores\n" ".IR i ,\n" ".I s\n" "o\n" @@ -356,9 +358,9 @@ msgid "" "processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n" "used for comments, RCS keywords and the like.\n" msgstr "" -"Las líneas situadas antes de la primera sección o patrón que empiezan por `\\-' se\n" -"procesan como opciones. El resto se ignora silenciosamente y puede utilizarse\n" -"como comentarios, claves RCS y cosas similares.\n" +"Las líneas situadas antes de la primera sección o patrón que empiezan por\n" +"`\\-' se procesan como opciones. El resto se ignora silenciosamente y puede\n" +"utilizarse como comentarios, claves RCS y cosas similares.\n" #: help2man.h2m.PL:136 msgid "The section output order (for those included) is:" @@ -384,7 +386,7 @@ msgstr "" ".B [NOMBRE]\n" "o\n" ".B [SINOPSIS]\n" -"que aparezcan en el fichero de inclusión reemplazan las que se hubieran\n" +"que aparezcan en el fichero de inclusión reemplazan a las que se hubieran\n" "generado automáticamente (aunque se puede evitar lo\n" "anterior con\n" ".B \\-\\-name\n" @@ -413,8 +415,8 @@ msgid "" "to place the additional text before, in place of, or after the default\n" "output respectively.\n" msgstr "" -"Puede indicarse explícitamente dónde colocar el texto dentro de la sección utilizando\n" -"la sintaxis\n" +"Puede indicarse explícitamente dónde colocar el texto dentro de la sección\n" +"utilizando la sintaxis\n" ".RI [< sección ],\n" ".RI [= sección ]\n" "o\n" |