diff options
author | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2016-05-09 15:22:38 +1000 |
---|---|---|
committer | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2016-05-09 15:22:38 +1000 |
commit | b32df86affd330aeb264e01e3a62f7c1269104df (patch) | |
tree | f9563d9ba98c2c8d3c1d70ead00d2e4b82fafdd7 /po | |
parent | 28fbcc1e68d50485566699445a7668d26d64d7e8 (diff) | |
download | help2man-b32df86affd330aeb264e01e3a62f7c1269104df.tar.gz |
Apply trivial po changes
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 99 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 91 |
2 files changed, 107 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index de25d0a..62f06b3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-01 17:16-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." +"net>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +24,8 @@ msgstr "" msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" "2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -32,7 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" "2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n" "Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n" "NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n" @@ -61,7 +64,8 @@ msgid "" " --help print this help, then exit\n" " --version print version number, then exit\n" "\n" -"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" "stdout although alternatives may be specified using:\n" "\n" " -h, --help-option=STRING help option string\n" @@ -82,7 +86,8 @@ msgstr "" " -S, --source=TEXTO origem do programa (FSF, Debian, ...)\n" " -L, --locale=TEXTO seleciona a localidade (padrão: \"C\")\n" " -i, --include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\"\n" -" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele existir\n" +" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele " +"existir\n" " -o, --output=ARQUIVO envia a saída para ARQUIVO\n" " -p, --info-page=TEXTO nome do manual Texinfo\n" " -N, --no-info suprime o apontador para o manual Texinfo\n" @@ -90,8 +95,10 @@ msgstr "" " --help emite esta ajuda e sai\n" " --version emite o número da versão e sai\n" "\n" -"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir a\n" -"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas usando:\n" +"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir " +"a\n" +"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas " +"usando:\n" "\n" " -h, --help-option=TEXTO o texto para a opção de ajuda\n" " -v, --version-option=TEXTO o texto para a opção de versão\n" @@ -109,12 +116,12 @@ msgstr "%s: não foi possível abrir \"%s\" (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88 +#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88 #: help2man.h2m.PL:138 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" @@ -127,34 +134,34 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\"" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:277 +#: help2man:289 msgid "%B %Y" msgstr "%B de %Y" -#: help2man:284 +#: help2man:296 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)" -#: help2man:288 +#: help2man:300 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)" -#: help2man:342 +#: help2man:354 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- página de manual para %s %s" -#: help2man:356 +#: help2man:368 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilitários administrativos do sistema" -#: help2man:357 +#: help2man:369 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: help2man:358 +#: help2man:370 msgid "User Commands" msgstr "Comandos de usuário" @@ -164,15 +171,15 @@ msgstr "Comandos de usuário" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:369 +#: help2man:381 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: help2man:370 +#: help2man:382 msgid "or" msgstr "ou" -#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" @@ -184,67 +191,72 @@ msgstr "DESCRIÇÃO" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:432 +#: help2man:444 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" -msgstr "Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?problemas" +msgstr "" +"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:" +"[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|" +"Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?" +"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:" +"[\\w-]+ +)?problemas" -#: help2man:433 +#: help2man:445 msgid "Written +by" msgstr "Escrito +por" -#: help2man:434 +#: help2man:446 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: help2man:435 +#: help2man:447 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: help2man:436 +#: help2man:448 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: help2man:437 +#: help2man:449 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: help2man:438 +#: help2man:450 msgid "This +is +free +software" msgstr "Este +é +um +software +livre" -#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141 +#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141 msgid "OPTIONS" msgstr "OPÇÕES" -#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142 +#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "AMBIENTE" -#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143 +#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143 msgid "FILES" msgstr "ARQUIVOS" -#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144 +#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144 msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" -#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148 +#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148 msgid "COPYRIGHT" msgstr "DIREITOS AUTORAIS" -#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147 +#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RELATANDO PROBLEMAS" -#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146 +#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" -#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149 +#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149 msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" -#: help2man:652 +#: help2man:664 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -271,19 +283,21 @@ msgstr "" ".PP\n" "deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n" -#: help2man:718 +#: help2man:730 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)" -#: help2man:744 +#: help2man:756 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: não foi possível obter informações \"%s\" do programa %s%s" -#: help2man:746 +#: help2man:758 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" -msgstr "Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de erro padrão" +msgstr "" +"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de " +"erro padrão" #: help2man.h2m.PL:83 msgid "Include file for help2man man page" @@ -412,7 +426,8 @@ msgstr "" #: help2man.h2m.PL:174 msgid "" -"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n" +"Placement of the text within the section may be explicitly requested by " +"using\n" "the syntax\n" ".RI [< section ],\n" ".RI [= section ]\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-26 21:12+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -14,14 +14,16 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: help2man:74 #, perl-format msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" "2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -30,9 +32,11 @@ msgid "" msgstr "" "ГНУ %s %s\n" "\n" -"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" +"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " +"2009, 2010,\n" "2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n" -"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ\n" +"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема " +"НИКАКВЕ\n" "гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n" "\n" "Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n" @@ -58,7 +62,8 @@ msgid "" " --help print this help, then exit\n" " --version print version number, then exit\n" "\n" -"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" "stdout although alternatives may be specified using:\n" "\n" " -h, --help-option=STRING help option string\n" @@ -86,13 +91,15 @@ msgstr "" " --help исписује ову помоћ, затим излази\n" " --version исписује број издања, затим излази\n" "\n" -"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе излаз\n" +"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе " +"излаз\n" "на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи:\n" "\n" " -h, --help-option=НИСКА ниска опције помоћи\n" " -v, --version-option=НИСКА ниска опције издања\n" " --version-string=НИСКА ниска издања\n" -" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза опције\n" +" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза " +"опције\n" "\n" "Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n" @@ -104,12 +111,12 @@ msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88 +#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88 #: help2man.h2m.PL:138 msgid "NAME" msgstr "НАЗИВ" -#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139 msgid "SYNOPSIS" msgstr "УВОД" @@ -122,34 +129,34 @@ msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:277 +#: help2man:289 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." -#: help2man:284 +#: help2man:296 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)" -#: help2man:288 +#: help2man:300 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)" -#: help2man:342 +#: help2man:354 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s" -#: help2man:356 +#: help2man:368 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Помагала за администрацију система" -#: help2man:357 +#: help2man:369 msgid "Games" msgstr "Игре" -#: help2man:358 +#: help2man:370 msgid "User Commands" msgstr "Корисничке наредбе" @@ -159,15 +166,15 @@ msgstr "Корисничке наредбе" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:369 +#: help2man:381 msgid "Usage" msgstr "Употреба" -#: help2man:370 +#: help2man:382 msgid "or" msgstr "или" -#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140 msgid "DESCRIPTION" msgstr "ОПИС" @@ -179,67 +186,67 @@ msgstr "ОПИС" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:432 +#: help2man:444 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на" -#: help2man:433 +#: help2man:445 msgid "Written +by" msgstr "Написали +су" -#: help2man:434 +#: help2man:446 msgid "Options" msgstr "Опције" -#: help2man:435 +#: help2man:447 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: help2man:436 +#: help2man:448 msgid "Files" msgstr "Датотеке" -#: help2man:437 +#: help2man:449 msgid "Examples" msgstr "Примери" -#: help2man:438 +#: help2man:450 msgid "This +is +free +software" msgstr "Ово +је +слободан +софтвер" -#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141 +#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141 msgid "OPTIONS" msgstr "ОПЦИЈЕ" -#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142 +#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ОКРУЖЕЊЕ" -#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143 +#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143 msgid "FILES" msgstr "ДАТОТЕКЕ" -#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144 +#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144 msgid "EXAMPLES" msgstr "ПРИМЕРИ" -#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148 +#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148 msgid "COPYRIGHT" msgstr "АУТОРСКА ПРАВА" -#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147 +#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА" -#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146 +#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146 msgid "AUTHOR" msgstr "АУТОР" -#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149 +#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149 msgid "SEE ALSO" msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ" -#: help2man:652 +#: help2man:664 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -266,19 +273,20 @@ msgstr "" ".PP\n" "треба да вам да приступ потпуном упутству.\n" -#: help2man:718 +#: help2man:730 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)" -#: help2man:744 +#: help2man:756 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s" -#: help2man:746 +#: help2man:758 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" -msgstr "Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку" +msgstr "" +"Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку" #: help2man.h2m.PL:83 msgid "Include file for help2man man page" @@ -406,7 +414,8 @@ msgstr "" #: help2man.h2m.PL:174 msgid "" -"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n" +"Placement of the text within the section may be explicitly requested by " +"using\n" "the syntax\n" ".RI [< section ],\n" ".RI [= section ]\n" |