summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2016-05-09 15:22:38 +1000
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2016-05-09 15:22:38 +1000
commitb32df86affd330aeb264e01e3a62f7c1269104df (patch)
treef9563d9ba98c2c8d3c1d70ead00d2e4b82fafdd7 /po
parent28fbcc1e68d50485566699445a7668d26d64d7e8 (diff)
downloadhelp2man-b32df86affd330aeb264e01e3a62f7c1269104df.tar.gz
Apply trivial po changes
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po99
-rw-r--r--po/sr.po91
2 files changed, 107 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index de25d0a..62f06b3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 17:16-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +24,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n"
"NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -82,7 +86,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEXTO origem do programa (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=TEXTO seleciona a localidade (padrão: \"C\")\n"
" -i, --include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\"\n"
-" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele existir\n"
+" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele "
+"existir\n"
" -o, --output=ARQUIVO envia a saída para ARQUIVO\n"
" -p, --info-page=TEXTO nome do manual Texinfo\n"
" -N, --no-info suprime o apontador para o manual Texinfo\n"
@@ -90,8 +95,10 @@ msgstr ""
" --help emite esta ajuda e sai\n"
" --version emite o número da versão e sai\n"
"\n"
-"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir a\n"
-"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas usando:\n"
+"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir "
+"a\n"
+"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas "
+"usando:\n"
"\n"
" -h, --help-option=TEXTO o texto para a opção de ajuda\n"
" -v, --version-option=TEXTO o texto para a opção de versão\n"
@@ -109,12 +116,12 @@ msgstr "%s: não foi possível abrir \"%s\" (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
@@ -127,34 +134,34 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitários administrativos do sistema"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
@@ -164,15 +171,15 @@ msgstr "Comandos de usuário"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
@@ -184,67 +191,72 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?problemas"
+msgstr ""
+"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
+"[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|"
+"Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?"
+"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
+"[\\w-]+ +)?problemas"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Este +é +um +software +livre"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -271,19 +283,21 @@ msgstr ""
".PP\n"
"deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: não foi possível obter informações \"%s\" do programa %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de erro padrão"
+msgstr ""
+"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
+"erro padrão"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -412,7 +426,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 5096793..d938c3f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-26 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -14,14 +14,16 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: help2man:74
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,9 +32,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ГНУ %s %s\n"
"\n"
-"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2009, 2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n"
-"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ\n"
+"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема "
+"НИКАКВЕ\n"
"гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n"
"\n"
"Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -86,13 +91,15 @@ msgstr ""
" --help исписује ову помоћ, затим излази\n"
" --version исписује број издања, затим излази\n"
"\n"
-"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе излаз\n"
+"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе "
+"излаз\n"
"на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи:\n"
"\n"
" -h, --help-option=НИСКА ниска опције помоћи\n"
" -v, --version-option=НИСКА ниска опције издања\n"
" --version-string=НИСКА ниска издања\n"
-" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза опције\n"
+" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза "
+"опције\n"
"\n"
"Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n"
@@ -104,12 +111,12 @@ msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "УВОД"
@@ -122,34 +129,34 @@ msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y."
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Помагала за администрацију система"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "Корисничке наредбе"
@@ -159,15 +166,15 @@ msgstr "Корисничке наредбе"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -179,67 +186,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Написали +су"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ово +је +слободан +софтвер"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ОПЦИЈЕ"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ДАТОТЕКЕ"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРИ"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АУТОРСКА ПРАВА"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АУТОР"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -266,19 +273,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"треба да вам да приступ потпуном упутству.\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
+msgstr ""
+"Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -406,7 +414,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"