summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2013-06-08 10:26:41 +1000
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2013-06-08 10:26:41 +1000
commit2a3e46c8bb52c149ebf187562a10fcbd16414500 (patch)
treec4bb4b46341d287e38696ac9023279bf441fe6db /po
parentb76091bb53e1bee27fdff1b05126ce40c4c8bc80 (diff)
downloadhelp2man-2a3e46c8bb52c149ebf187562a10fcbd16414500.tar.gz
Update Vietnamese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/vi.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b716ee7..d81e86f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man-1.42.1\n"
+"Project-Id-Version: help2man-1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 14:06+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-08 07:13+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
@@ -21,12 +21,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: help2man:72
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -35,11 +34,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
-"2010,\n"
-"2011, 2012 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao "
-"chép. Đây KHÔNG\n"
+"Bản quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"2011, 2012, 2013 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG\n"
"bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.\n"
"\n"
"Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -65,8 +62,7 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
-"on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -96,8 +92,7 @@ msgstr ""
" --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
" --version hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n"
"\n"
-"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “--help” và “--version” và sản sinh "
-"kết xuất\n"
+"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “--help” và “--version” và sản sinh kết xuất\n"
"qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cũng có thể ghi rõ thêm tuỳ chọn:\n"
"\n"
" -h, --help-option=CHUỖI chuỗi là tuỳ chọn trợ giúp\n"
@@ -164,7 +159,7 @@ msgstr "Trò chơi"
#: help2man:358
msgid "User Commands"
-msgstr "Lệnh người dùng"
+msgstr "Các câu lệnh"
#. Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which
#. are used to match the usage synopsis in program output. An example from cp
@@ -283,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
-msgstr "%s: lỗi ghi vào %s (%s)"
+msgstr "%s: gặp lỗi khi đang ghi %s (%s)"
#: help2man:730
#, perl-format
@@ -292,8 +287,7 @@ msgstr "%s: không thể lấy thông tin “%s” từ %s%s"
#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr ""
-"Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ “--no-discard-stderr”"
+msgstr "Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ “--no-discard-stderr”"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -375,8 +369,7 @@ msgid ""
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
"Dòng nào đứng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với “\\-” thì được\n"
-"xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi "
-"tiết,\n"
+"xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết,\n"
"và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS và những thứ tương tự thế.\n"
#: help2man.h2m.PL:136
@@ -418,15 +411,14 @@ msgid ""
".I other\n"
"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
msgstr ""
-"Các phần khác được thêm vào đầu của kết xuất tự động tạo\n"
+"Các phần khác được thêm vào đầu của kết xuất tự động sản sinh\n"
"cho những phần tiêu chuẩn đưa ra trên, hoặc được bao gồm tại\n"
-".I other\n"
+".I khác\n"
"(bên trên) theo thứ tự gặp trong tập tin bao gồm.\n"
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
-"using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
@@ -435,6 +427,14 @@ msgid ""
"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
"output respectively.\n"
msgstr ""
+"Thay thế phần chữ trong `phần' có thể yêu cầu rõ ràng bằng cách\n"
+"sử dụng cú pháp\n"
+".RI [< phần ],\n"
+".RI [= phần ]\n"
+"hay\n"
+".RI [> phần ]\n"
+"bổ xung thêm chữ vào trước, thay thế vào chỗ đó, hay sau của kết xuất\n"
+"mặc định tương ứng.\n"
#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"