summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2015-11-18 21:45:35 +1100
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2015-11-18 21:45:35 +1100
commit2175e023c03db4eb9ff7ae642cb85790d3daa360 (patch)
tree1c109114e5f2944cc5a3ae0cba91f8f96a730a43 /po
parent2e3fcc2583ed3be623406db40a4fd3c8ee7b6a11 (diff)
downloadhelp2man-2175e023c03db4eb9ff7ae642cb85790d3daa360.tar.gz
Apply trivial po changesv1.47.3
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po89
1 files changed, 49 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b81a8be..568f720 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.46.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-26 19:56+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 00:01+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:51-0400\n"
"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -31,9 +32,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"版权所有 (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"版权所有 (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014, 2015 自由软件基金会。\n"
-"本软件为自由软件;参见源码以获取分发条件。本软件不含任何保证,甚至不含对于适销性和对某一\n"
+"本软件为自由软件;参见源码以获取分发条件。本软件不含任何保证,甚至不含对于适"
+"销性和对某一\n"
"特定用途的适用性的保证。\n"
"\n"
"作者 Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -59,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -87,7 +91,8 @@ msgstr ""
" --help 打印此帮助并退出\n"
" --version 打印版本号并退出\n"
"\n"
-"可执行程序应接纳 `--help' 和 `--version' 选项并输出到标准输出,尽管你也可以这样指定替代:\n"
+"可执行程序应接纳 `--help' 和 `--version' 选项并输出到标准输出,尽管你也可以这"
+"样指定替代:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING 帮助选项字串\n"
" -v, --version-option=STRING 版本选项字串\n"
@@ -104,12 +109,12 @@ msgstr "%s:无法打开 `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:209 help2man:328 help2man:334 help2man:685 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "名称"
-#: help2man:209 help2man:403 help2man:685 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:209 help2man:415 help2man:697 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "摘要"
@@ -122,34 +127,34 @@ msgstr "%s: `%s' 内找不到有效信息"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:289
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
-#: help2man:284
+#: help2man:296
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: 无法取消链接 %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:300
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s:无法创建 %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:354
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s 手册 %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:368
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "系统管理实用工具"
-#: help2man:357
+#: help2man:369
msgid "Games"
msgstr "游戏"
-#: help2man:358
+#: help2man:370
msgid "User Commands"
msgstr "用户命令"
@@ -159,15 +164,15 @@ msgstr "用户命令"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:381
msgid "Usage"
msgstr "用法"
-#: help2man:370
+#: help2man:382
msgid "or"
msgstr "或者"
-#: help2man:407 help2man:685 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:419 help2man:697 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "描述"
@@ -179,67 +184,69 @@ msgstr "描述"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:432
+#: help2man:444
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to|报告(程序)?(错误|臭虫|bug)?(给|到)?:?|报(错|bug)(给|到)?:?|将(程序)?(错误|臭虫|bug)?报告(给|到)?"
+msgstr ""
+"Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to|报告(程序)?(错误|臭虫|"
+"bug)?(给|到)?:?|报(错|bug)(给|到)?:?|将(程序)?(错误|臭虫|bug)?报告(给|到)?"
-#: help2man:433
+#: help2man:445
msgid "Written +by"
msgstr "Written +by|编者|作者"
-#: help2man:434
+#: help2man:446
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: help2man:435
+#: help2man:447
msgid "Environment"
msgstr "环境"
-#: help2man:436
+#: help2man:448
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: help2man:437
+#: help2man:449
msgid "Examples"
msgstr "示例"
-#: help2man:438
+#: help2man:450
msgid "This +is +free +software"
msgstr "This +is +free +software|(此|本)(软件)?为(自由|免费)?软件"
-#: help2man:452 help2man:685 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "选项"
-#: help2man:457 help2man:686 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "环境"
-#: help2man:462 help2man:686 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:474 help2man:698 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "文件"
-#: help2man:467 help2man:590 help2man:686 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:479 help2man:602 help2man:698 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "示例"
-#: help2man:483 help2man:611 help2man:687 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:495 help2man:623 help2man:699 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "版权"
-#: help2man:489 help2man:617 help2man:687 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:501 help2man:629 help2man:699 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "报告程序臭虫"
-#: help2man:495 help2man:686 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:507 help2man:698 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: help2man:649 help2man:687 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:661 help2man:699 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "参见"
-#: help2man:652
+#: help2man:664
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -265,17 +272,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"应可提供完整文档。\n"
-#: help2man:718
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s:写入 %s 时出错 (%s)"
-#: help2man:744
+#: help2man:756
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: 无法得到 `%s' 信息,从 %s%s"
-#: help2man:746
+#: help2man:758
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "尝试 `--no-discard-stderr' 如果选项输出到了标准错误"
@@ -395,13 +402,15 @@ msgid ""
".I other\n"
"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
msgstr ""
-"其他章节会自动附加到以上自动生成章节之上,或按照它们在包含文件中出现的顺序包含于\n"
+"其他章节会自动附加到以上自动生成章节之上,或按照它们在包含文件中出现的顺序包"
+"含于\n"
".I 其他\n"
"(以上)章节内。\n"
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"