diff options
author | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2011-06-20 12:37:11 +1000 |
---|---|---|
committer | Brendan O'Dea <bod@debian.org> | 2011-06-20 12:37:11 +1000 |
commit | 8cfa708ae5fd517f54b6ed88923677ec8b228c90 (patch) | |
tree | 1743f3ca66038e30c9fa2e89a0f9ede7f63264ef /po/pt_BR.po | |
parent | 11e830e57d37ef643227230b3f81798be7ce4bb4 (diff) | |
download | help2man-8cfa708ae5fd517f54b6ed88923677ec8b228c90.tar.gz |
Apply trivial po changesv1.40.4
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 93 |
1 files changed, 53 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e5b6655..e22bd89 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help2man 1.40.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-29 11:32+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-20 11:31+1000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 12:33+1000\n" "Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" msgid "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" "2011 Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -31,7 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "GNU %s %s\n" "\n" -"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, " +"2010,\n" "2011 Free Software Foundation, Inc.\n" "Este é um software livre; veja o código-fonte para as condições de cópia.\n" "NÃO HÁ GARANTIAS; nem mesmo para COMERCIALIZAÇÃO ou ADAPTAÇÃO PARA UM\n" @@ -60,7 +62,8 @@ msgid "" " --help print this help, then exit\n" " --version print version number, then exit\n" "\n" -"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n" +"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output " +"on\n" "stdout although alternatives may be specified using:\n" "\n" " -h, --help-option=STRING help option string\n" @@ -81,7 +84,8 @@ msgstr "" " -S, --source=TEXTO origem do programa (FSF, Debian, ...)\n" " -L, --locale=TEXTO seleciona a localidade (padrão: \"C\")\n" " -i, --include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\"\n" -" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele existir\n" +" -I, --opt-include=ARQUIVO inclui o material de \"ARQUIVO\", se ele " +"existir\n" " -o, --output=ARQUIVO envia a saída para ARQUIVO\n" " -p, --info-page=TEXTO nome do manual Texinfo\n" " -N, --no-info suprime o apontador para o manual Texinfo\n" @@ -89,8 +93,10 @@ msgstr "" " --help emite esta ajuda e sai\n" " --version emite o número da versão e sai\n" "\n" -"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir a\n" -"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas usando:\n" +"O EXECUTÁVEL deveria aceitar as opções \"--help\" e \"--version\" e produzir " +"a\n" +"saída para a saída padrão, embora alternativas podem ser especificadas " +"usando:\n" "\n" " -h, --help-option=TEXTO o texto para a opção de ajuda\n" " -v, --version-option=TEXTO o texto para a opção de versão\n" @@ -114,16 +120,16 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\"" #. the English version expands to the month as a word and the full year. It #. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may #. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date). -#: help2man:241 +#: help2man:245 msgid "%B %Y" msgstr "%B de %Y" -#: help2man:248 +#: help2man:252 #, perl-format msgid "%s: can't unlink %s (%s)" msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)" -#: help2man:252 +#: help2man:256 #, perl-format msgid "%s: can't create %s (%s)" msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)" @@ -131,24 +137,24 @@ msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)" #. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all #. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your #. language, if available should provide the conventional translations. -#: help2man:294 help2man:616 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 +#: help2man:298 help2man:620 help2man.h2m.PL:79 help2man.h2m.PL:129 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: help2man:306 +#: help2man:310 #, perl-format msgid "%s \\- manual page for %s %s" msgstr "%s \\- página de manual para %s %s" -#: help2man:320 +#: help2man:324 msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilitários administrativos do sistema" -#: help2man:321 +#: help2man:325 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: help2man:322 +#: help2man:326 msgid "User Commands" msgstr "Comandos de usuário" @@ -158,19 +164,19 @@ msgstr "Comandos de usuário" #. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST #. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY #. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... -#: help2man:333 +#: help2man:337 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: help2man:334 +#: help2man:338 msgid "or" msgstr "ou" -#: help2man:366 help2man:616 help2man.h2m.PL:130 +#: help2man:370 help2man:620 help2man.h2m.PL:130 msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSE" -#: help2man:370 help2man:616 help2man.h2m.PL:131 +#: help2man:374 help2man:620 help2man.h2m.PL:131 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIÇÃO" @@ -182,67 +188,72 @@ msgstr "DESCRIÇÃO" #. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an #. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will #. be matched. -#: help2man:395 +#: help2man:399 msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to" -msgstr "Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?problemas" +msgstr "" +"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:" +"[\\w-]+ +)?defeitos|Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?problemas|" +"Envie +(?:[\\w-]+ +)?relatório +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Envie +(?:[\\w-]+ +)?" +"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:" +"[\\w-]+ +)?problemas" -#: help2man:396 +#: help2man:400 msgid "Written +by" msgstr "Escrito +por" -#: help2man:397 +#: help2man:401 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: help2man:398 +#: help2man:402 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: help2man:399 +#: help2man:403 msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: help2man:400 +#: help2man:404 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" -#: help2man:401 +#: help2man:405 msgid "This +is +free +software" msgstr "Este +é +um +software +livre" -#: help2man:417 help2man:616 help2man.h2m.PL:132 +#: help2man:421 help2man:620 help2man.h2m.PL:132 msgid "OPTIONS" msgstr "OPÇÕES" -#: help2man:422 help2man:617 help2man.h2m.PL:133 +#: help2man:426 help2man:621 help2man.h2m.PL:133 msgid "ENVIRONMENT" msgstr "AMBIENTE" -#: help2man:427 help2man:617 help2man.h2m.PL:134 +#: help2man:431 help2man:621 help2man.h2m.PL:134 msgid "FILES" msgstr "ARQUIVOS" -#: help2man:432 help2man:617 help2man.h2m.PL:135 +#: help2man:436 help2man:621 help2man.h2m.PL:135 msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLOS" -#: help2man:439 help2man:619 help2man.h2m.PL:139 +#: help2man:443 help2man:623 help2man.h2m.PL:139 msgid "COPYRIGHT" msgstr "DIREITOS AUTORAIS" -#: help2man:445 help2man:619 help2man.h2m.PL:138 +#: help2man:449 help2man:623 help2man.h2m.PL:138 msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RELATANDO PROBLEMAS" -#: help2man:451 help2man:619 help2man.h2m.PL:137 +#: help2man:455 help2man:623 help2man.h2m.PL:137 msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" -#: help2man:591 help2man:619 help2man.h2m.PL:140 +#: help2man:595 help2man:623 help2man.h2m.PL:140 msgid "SEE ALSO" msgstr "VEJA TAMBÉM" -#: help2man:595 +#: help2man:599 #, perl-format msgid "" "The full documentation for\n" @@ -269,19 +280,21 @@ msgstr "" ".PP\n" "deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n" -#: help2man:647 +#: help2man:651 #, perl-format msgid "%s: error writing to %s (%s)" msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)" -#: help2man:664 +#: help2man:668 #, perl-format msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s" msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s" -#: help2man:666 +#: help2man:670 msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr" -msgstr "Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de erro padrão" +msgstr "" +"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de " +"erro padrão" #: help2man.h2m.PL:74 msgid "Include file for help2man man page" |