summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-texi
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2021-08-08 15:00:32 +1000
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2021-08-08 15:00:32 +1000
commit85343e88dbc57a58cd4c40792ad279533638a30f (patch)
tree7e56ec416f3ed9343393c8490f553e4dce5f3a2b /po-texi
parent7ce96e69ad88d5d5c1d6c9c2a74dedc6045dae3d (diff)
downloadhelp2man-85343e88dbc57a58cd4c40792ad279533638a30f.tar.gz
Update Swedish translations
Diffstat (limited to 'po-texi')
-rw-r--r--po-texi/sv.po615
1 files changed, 142 insertions, 473 deletions
diff --git a/po-texi/sv.po b/po-texi/sv.po
index 56a4d0b..6a23966 100644
--- a/po-texi/sv.po
+++ b/po-texi/sv.po
@@ -1,22 +1,23 @@
# Swedish translation for help2man-texi
-# Copyright (C) 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017, 2018, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the help2man-texi package.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017, 2018.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.3\n"
+"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-31 22:44+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-19 23:12+1100\n"
-"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-19 22:31+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-05 14:50+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. type: settitle
#: help2man.texi:3
@@ -24,11 +25,16 @@ msgstr ""
msgid "@command{help2man} Reference Manual"
msgstr "@command{help2man} Referensmanual"
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:7
+msgid "@documentencoding UTF-8"
+msgstr "@documentencoding UTF-8"
+
#. type: dircategory
#: help2man.texi:8
#, no-wrap
msgid "Software development"
-msgstr "Mjukvaruutveckling"
+msgstr "Programvaruutveckling"
#. type: menuentry
#: help2man.texi:11
@@ -37,59 +43,28 @@ msgstr "Automatisk generering av manualsida."
#. type: copying
#: help2man.texi:17
-msgid ""
-"This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple "
-"manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other "
-"commands."
-msgstr ""
-"Denna fil dokumenterar GNU @command{help2man}-kommandot som producerar enkla "
-"manualsidor givet utmatningen från @samp{--help} och @samp{--version} från "
-"andra kommandon."
+msgid "This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
+msgstr "Denna fil dokumenterar GNU @command{help2man}-kommandot som producerar enkla manualsidor givet utmatningen från @samp{--help} och @samp{--version} från andra kommandon."
#. type: copying
#: help2man.texi:20
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
-msgid ""
-"Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual "
-"provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
-"all copies."
-msgstr ""
-"Tillstånd ges till att skapa och distribuera ordagranna kopior av denna "
-"manual givet att upphovsrättsinformationen och denna tillåtelsenot bevaras i "
-"alla kopior."
+msgid "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
+msgstr "Tillstånd ges till att skapa och distribuera ordagranna kopior av denna manual givet att upphovsrättsinformationen och denna tillåtelsenot bevaras i alla kopior."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:36 help2man.texi:61
-msgid ""
-"Permission is granted to copy and distribute modified versions of this "
-"manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire "
-"resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
-"identical to this one."
-msgstr ""
-"Tillstånd ges till att kopia och distribuera modifierade versioner av denna "
-"manual under villkoren för ordagrann kopiering, givet att hela det "
-"resultatet distribueras under en med denna identisk tillåtelsenot."
+msgid "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one."
+msgstr "Tillstånd ges till att kopia och distribuera modifierade versioner av denna manual under villkoren för ordagrann kopiering, givet att hela det resultatet distribueras under en med denna identisk tillåtelsenot."
#. type: titlepage
#: help2man.texi:41 help2man.texi:66
-msgid ""
-"Permission is granted to copy and distribute translations of this manual "
-"into another language, under the above conditions for modified versions, "
-"except that this permission notice may be stated in a translation approved "
-"by the Foundation."
-msgstr ""
-"Tillstånd ges till att kopiera och distribuera översättningar av denna "
-"manual till andra språk, under ovanstående villkor för modifierade "
-"versioner, förutom att denna tillåtelsenotis måste uttryckas i en "
-"översättning som godkänts av Stiftelsen."
+msgid "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a translation approved by the Foundation."
+msgstr "Tillstånd ges till att kopiera och distribuera översättningar av denna manual till andra språk, under ovanstående villkor för modifierade versioner, förutom att denna tillåtelsenotis måste uttryckas i en översättning som godkänts av Stiftelsen."
#. type: subtitle
#: help2man.texi:45
@@ -99,21 +74,13 @@ msgstr "Ett verktyg för att generera enkla manualsidor"
#. type: titlepage
#: help2man.texi:52
-msgid ""
-"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, "
-"2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc."
#. type: ifnottex
#: help2man.texi:76
-msgid ""
-"@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and "
-"@samp{--version} output of other commands."
-msgstr ""
-"@command{help2man} producerar enkal manualsidor givet utmatningen från "
-"@samp{--help} och @samp{--version} från andra kommandon."
+msgid "@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
+msgstr "@command{help2man} producerar enkla manualsidor givet utmatningen från @samp{--help} och @samp{--version} från andra kommandon."
#. type: node
#: help2man.texi:87 help2man.texi:90
@@ -222,43 +189,23 @@ msgstr "Översikt över @command{help2man}"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:95
-msgid ""
-"@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual "
-"pages from program output."
-msgstr ""
-"@command{help2man} är ett verktyg som automatiskt genererar enkla "
-"manualsidor från programutmatning."
+msgid "@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual pages from program output."
+msgstr "@command{help2man} är ett verktyg som automatiskt genererar enkla manualsidor från programutmatning."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:99
-msgid ""
-"Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as "
-"Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
-msgstr ""
-"Även om manualsidor är valfria för GNU program så kräver andra projekt så "
-"som Debian dem (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
+msgid "Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
+msgstr "Även om manualsidor är valfria för GNU program så kräver andra projekt så som Debian dem (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:103
-msgid ""
-"This program is intended to provide an easy way for software authors to "
-"include a manual page in their distribution without having to maintain that "
-"document."
-msgstr ""
-"Detta program är avsett att tillhandahålla ett enkelt sätt för "
-"programvaruutvecklare att inkludera en manualsidor i deras distribution utan "
-"att behöva underhålla det dokumentet."
+msgid "This program is intended to provide an easy way for software authors to include a manual page in their distribution without having to maintain that document."
+msgstr "Detta program är avsett att tillhandahålla ett enkelt sätt för programvaruutvecklare att inkludera en manualsida i deras distribution utan att behöva underhålla det dokumentet."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:107
-msgid ""
-"Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--"
-"version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into "
-"something which resembles a manual page."
-msgstr ""
-"Givet ett program som producerar rimlig standardlik utdata från @samp{--"
-"help} och @samp{--version} kan @command{help2man} omarrangera utmatningen "
-"till något som liknar en manualsida."
+msgid "Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into something which resembles a manual page."
+msgstr "Givet ett program som producerar rimlig standardlik utdata från @samp{--help} och @samp{--version} kan @command{help2man} omarrangera utmatningen till något som liknar en manualsida."
#. type: chapter
#: help2man.texi:109
@@ -275,7 +222,7 @@ msgstr "Formatet för att köra programmet @command{help2man} är:"
#: help2man.texi:115
#, no-wrap
msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
-msgstr "@command{help2man} [@var{flagga}]@dots{} @var{körbar fil}\n"
+msgstr "@command{help2man} [@var{flagga}]@dots{} @var{körbar_fil}\n"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:118
@@ -296,32 +243,20 @@ msgstr "--name=@var{sträng}"
#. type: table
#: help2man.texi:124
-msgid ""
-"Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the "
-"manual page."
-msgstr ""
-"Använd @var{sträng} som en beskrivning för @samp{NAMN}-avsnittet i "
-"manualsidan."
+msgid "Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the manual page."
+msgstr "Använd @var{sträng} som en beskrivning för @samp{NAMN}-avsnittet i manualsidan."
#. type: table
#: help2man.texi:127
-msgid ""
-"By default (for want of anything better) this paragraph contains "
-"@samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
-msgstr ""
-"Som standard (i brist på något bättre) innehåller detta avsitt "
-"@samp{manualsida för @var{program} @var{version}}."
+msgid "By default (for want of anything better) this paragraph contains @samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
+msgstr "Som standard (i brist på något bättre) innehåller detta avsnitt @samp{manualsida för @var{program} @var{version}}."
#. Translators: the translated cross-reference "Including text" here must
#. match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:130
-msgid ""
-"This option overrides an include file @samp{[name]} section "
-"(@pxref{Including text})."
-msgstr ""
-"Denna flagga åsidosätter en inkluderingsfil @samp{[namn]}-avsnitt "
-"(@pxref{Inkludera text})."
+msgid "This option overrides an include file @samp{[name]} section (@pxref{Including text})."
+msgstr "Denna flagga åsidosätter en inkluderingsfils @samp{[namn]}-avsnitt (@pxref{Inkludera text})."
#. type: item
#: help2man.texi:131
@@ -337,10 +272,8 @@ msgstr "--section @var{avsnitt}"
#. type: table
#: help2man.texi:135
-msgid ""
-"Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
-msgstr ""
-"Använd @var{avsnitt} som avsnittet för manualsidan. Standardavsnittet är 1."
+msgid "Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
+msgstr "Använd @var{avsnitt} som avsnittet för manualsidan. Standardavsnittet är 1."
#. type: item
#: help2man.texi:136
@@ -356,16 +289,8 @@ msgstr "--manual=@var{manual}"
#. type: table
#: help2man.texi:142
-msgid ""
-"Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred "
-"heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for "
-"pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System "
-"Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
-msgstr ""
-"Ställ in namnet på manualavsnittet till @var{avsnitt}, används som en "
-"centrerad rubrik för manualsidan. Som standard används "
-"@samp{Användarkommandon} för sidor i avsnitt 1, @samp{Spel} för avsnitt 6 "
-"och @samp{Systemadministrationsverktyg} för avsnitt 8 och 1M."
+msgid "Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
+msgstr "Ställ in namnet på manualavsnittet till @var{avsnitt}, används som en centrerad rubrik för manualsidan. Som standard används @samp{Användarkommandon} för sidor i avsnitt 1, @samp{Spel} för avsnitt 6 och @samp{Systemadministrationsverktyg} för avsnitt 8 och 1M."
#. type: item
#: help2man.texi:143
@@ -381,14 +306,8 @@ msgstr "--source=@var{källa}"
#. type: table
#: help2man.texi:148
-msgid ""
-"The program source is used as a page footer, and often contains the name of "
-"the organisation or a suite of which the program is part. By default the "
-"value is the package name and version."
-msgstr ""
-"Prorgramkällan används som en sidfot och innehåller ofta namnet på "
-"organisationen eller sviten som programmet är en del av. Som standard är "
-"värdet paketnamnet och versionen."
+msgid "The program source is used as a page footer, and often contains the name of the organisation or a suite of which the program is part. By default the value is the package name and version."
+msgstr "Programkällan används som en sidfot och innehåller ofta namnet på organisationen eller sviten som programmet är en del av. Som standard är värdet paketnamnet och versionen."
#. type: item
#: help2man.texi:149
@@ -406,14 +325,8 @@ msgstr "--locale=@var{lokal}"
#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: table
#: help2man.texi:154
-msgid ""
-"Select output locale (default @samp{C}). Both the program and "
-"@command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man "
-"pages})."
-msgstr ""
-"Välj utmatningslokal (standardvärdet är @samp{C}). Både programmet och "
-"@command{help2man} måste ha stöd för den angivna @var{lokalen} "
-"(@pxref{Lokaliserade manualsidor})."
+msgid "Select output locale (default @samp{C}). Both the program and @command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man pages})."
+msgstr "Välj utmatningslokal (standardvärdet är @samp{C}). Både programmet och @command{help2man} måste ha stöd för den angivna @var{lokalen} (@pxref{Lokaliserade manualsidor})."
#. type: item
#: help2man.texi:155
@@ -448,12 +361,8 @@ msgstr "--opt-include=@var{fil}"
#. type: table
#: help2man.texi:163
-msgid ""
-"A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does "
-"not require @var{file} to exist."
-msgstr ""
-"En variant av @samp{--include} för användning i Makefile-mönsterregler som "
-"inte kräver att @var{fil} existerar."
+msgid "A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does not require @var{file} to exist."
+msgstr "En variant av @samp{--include} för användning i Makefile-mönsterregler som inte kräver att @var{fil} existerar."
#. type: item
#: help2man.texi:164
@@ -491,23 +400,13 @@ msgstr "Namn för Texinfo-manualen."
#. type: table
#: help2man.texi:176
-msgid ""
-"Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to "
-"the Texinfo documentation."
-msgstr ""
-"Undertryck inkludering av ett @samp{SE OCKSÅ}-stycke som dirigerar läsaren "
-"till Textinfo-dokumentationen."
+msgid "Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to the Texinfo documentation."
+msgstr "Undertryck inkludering av ett @samp{SE VIDARE}-stycke som dirigerar läsaren till Textinfo-dokumentationen."
#. type: table
#: help2man.texi:182
-msgid ""
-"Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis "
-"(@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which "
-"invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
-msgstr ""
-"Skippa @file{lt-}-prefix från instanser av programnamnet i synopsis "
-"(@command{libtool} skapar omslagsskript i byggkatalogen vilka startar "
-"@command{foo} som @command{.libs/lt-foo})."
+msgid "Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis (@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
+msgstr "Skippa @file{lt-}-prefix från instanser av programnamnet i synopsis (@command{libtool} skapar omslagsskript i byggkatalogen vilka startar @command{foo} som @command{.libs/lt-foo})."
#. type: table
#: help2man.texi:186
@@ -516,14 +415,8 @@ msgstr "Visa hjälp eller versionsinformation."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:191
-msgid ""
-"By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--"
-"version} options to the executable although alternatives may be specified "
-"using:"
-msgstr ""
-"Som standard skickar @command{help2man} standardflaggor som @samp{--help} "
-"och @samp{--version} till den körbara filen trots att alternativ kan anges "
-"via:"
+msgid "By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--version} options to the executable although alternatives may be specified using:"
+msgstr "Som standard skickar @command{help2man} standardflaggor som @samp{--help} och @samp{--version} till den körbara filen trots att alternativ kan anges via:"
#. type: item
#: help2man.texi:193
@@ -579,41 +472,22 @@ msgstr "Inkludera stderr när flaggutmatning tolkas."
#: help2man.texi:209
#, no-wrap
msgid "@option{--help} Recommendations"
-msgstr "@option{--help} Rekommendationer"
+msgstr "Rekommendationer för @option{--help}"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:215
-msgid ""
-"Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} "
-"output. Including these gives @command{help2man} the best chance at "
-"generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
-msgstr ""
-"Här följer några rekommendationer för vad som bör inkluderas i din @option{--"
-"help}-utmatning. Att inkludera dessa ger @command{help2man} bästa möjliga "
-"chans att generera en respektabel manualsida, samtidigt som det direkt "
-"gynnar användarna."
+msgid "Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} output. Including these gives @command{help2man} the best chance at generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
+msgstr "Här följer några rekommendationer för vad som bör inkluderas i din @option{--help}-utmatning. Att inkludera dessa ger @command{help2man} bästa möjliga chans att generera en respektabel manualsida, samtidigt som det direkt gynnar användarna."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:219
-msgid ""
-"See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and "
-"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU "
-"standards relating to @option{--help} and man pages."
-msgstr ""
-"Se @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} och "
-"@ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, för den officiella GNU "
-"standarden som relaterat till @option{--help} och manualsidor."
+msgid "See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU standards relating to @option{--help} and man pages."
+msgstr "Se @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} och @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, för den officiella GNU-standarden relaterad till @option{--help} och manualsidor."
#. type: itemize
#: help2man.texi:225
-msgid ""
-"A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program "
-"have different invocations, then list them all. For example (edited for "
-"brevity):"
-msgstr ""
-"En sammanfattning om hur programmet kan startas. Om olika användningar av "
-"programmet har olika sätt att starta dem på, då listas allihop. Till exempel "
-"(redigerad för korthet):"
+msgid "A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program have different invocations, then list them all. For example (edited for brevity):"
+msgstr "En sammanfattning om hur programmet kan startas. Om olika användningar av programmet har olika sätt att starta dem på, då listas allihop. Till exempel (redigerad för korthet):"
#. type: smallexample
#: help2man.texi:230
@@ -623,65 +497,35 @@ msgid ""
" or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
-"Användning: cp [FLAGGA]… KÄLLA DEST\n"
+"Användning: cp [FLAGGA]… KÄLLA MÅL\n"
" eller: cp [FLAGGA]… KÄLLA… KATALOG\n"
"@dots{}\n"
#. type: itemize
#: help2man.texi:235
-msgid ""
-"Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, "
-"with no directory stripping. This is in contrast to the canonical "
-"(constant) name of the program which is used in @option{--version}."
-msgstr ""
-"Använd @code{argv[0]} för programnamnet i dessa synopsisar, precis som det "
-"är, utan katalogstrippning. Detta står i kontrast till det kanoniska "
-"(konstanta) namnet för programmet vilket används i @option{--version}."
+msgid "Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, with no directory stripping. This is in contrast to the canonical (constant) name of the program which is used in @option{--version}."
+msgstr "Använd @code{argv[0]} för programnamnet i dessa synopser, precis som det är, utan katalogstrippning. Detta står i kontrast till det kanoniska (konstanta) namnet för programmet vilket används i @option{--version}."
#. type: itemize
#: help2man.texi:239
-msgid ""
-"A very brief explanation of what the program does, including default and/or "
-"typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
-msgstr ""
-"En väldig kort förklaring av vad programmet gör, inklusive standard- och/"
-"eller typiskt beteende. Här är till exempel @command{cp}'s:"
+msgid "A very brief explanation of what the program does, including default and/or typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
+msgstr "En väldig kort förklaring av vad programmet gör, inklusive standard- och/eller typiskt beteende. Här är till exempel den för @command{cp}:"
#. type: example
#: help2man.texi:242
#, no-wrap
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-msgstr "Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLL(or) till KATALOG.\n"
+msgstr "Kopiera KÄLLA till MÅL, eller flera KÄLL(or) till KATALOG.\n"
#. type: itemize
#: help2man.texi:253
-msgid ""
-"A list of options, indented to column 2. If the program supports one-"
-"character options, put those first, then the equivalent long option (if "
-"any). If the option takes an argument, include that too, giving it a "
-"meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if "
-"desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the "
-"description must be separated from the options by at least two spaces and "
-"descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
-msgstr ""
-"En lista över flaggor, indenterade till kolumn 2. Om programmet har stöd för "
-"enteckensflaggor, lägg dessa först och sedan den ekvivalenta långa flaggan "
-"(om en sådan finns). Om flaggan tar ett argument, inkludera det också, ge "
-"det ett meningsfullt namn. Justera beskrivningarna längs en lämplig kolumn "
-"om önskat. Notera att för att detekteras korrekt av @command{help2man} måste "
-"beskrivningen separeras från flaggorna med åtminstone två blanksteg och "
-"beskrivningar som fortsätter på efterföljande rader måste börja på samma "
-"kolumn."
+msgid "A list of options, indented to column 2. If the program supports one-character options, put those first, then the equivalent long option (if any). If the option takes an argument, include that too, giving it a meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the description must be separated from the options by at least two spaces and descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
+msgstr "En lista över flaggor, indenterade till kolumn 2. Om programmet har stöd för enteckensflaggor, lägg dessa först och sedan den ekvivalenta långa flaggan (om en sådan finns). Om flaggan tar ett argument, inkludera det också, ge det ett meningsfullt namn. Justera beskrivningarna längs en lämplig kolumn om önskat. Notera att för att detekteras korrekt av @command{help2man} måste beskrivningen separeras från flaggorna med åtminstone två blanksteg och beskrivningar som fortsätter på efterföljande rader måste börja på samma kolumn."
#. type: itemize
#: help2man.texi:257
-msgid ""
-"Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option "
-"with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
-msgstr ""
-"Här är igen ett (redigerat) utdrag från @command{cp}, vilket visar en kort "
-"flagga med en ekvivalent lång flagga, enbart en lång flagga, samt enbart en "
-"kort flagga:"
+msgid "Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
+msgstr "Här är igen ett (redigerat) utdrag från @command{cp}, vilket visar en kort flagga med en ekvivalent lång flagga, enbart en lång flagga, samt enbart en kort flagga:"
#. type: smallexample
#: help2man.texi:262
@@ -692,43 +536,23 @@ msgid ""
" -b like --backup but ...\n"
msgstr ""
" -a, --archive samma som -dpR\n"
-" --backup[=KONTROLL] gör en säkerhets kopia av varje…\n"
+" --backup[=KONTROLL] gör en säkerhetskopia av varje…\n"
" -b som --backup men…\n"
#. type: itemize
#: help2man.texi:269
-msgid ""
-"For programs that take many options, it may be desirable to split the option "
-"list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever "
-"makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by "
-"short option name first, then long) within each section, or the entire list "
-"if there are no sections."
-msgstr ""
-"För ett program som tar många flaggor kan det vara önskvärt att dela upp "
-"flagglistan i avsnitt så som @samp{Globala}, @samp{Utmatningskontroll}, "
-"eller vad som verkar vara vettigt i det enskilda fallet. Det är vanligvis "
-"bäst att sortera alfabetiskt (först efter korta flaggnamn, sedan långa) inom "
-"varje avsnitt, eller hela listan om det inte finns några avsnitt."
+msgid "For programs that take many options, it may be desirable to split the option list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by short option name first, then long) within each section, or the entire list if there are no sections."
+msgstr "För ett program som tar många flaggor kan det vara önskvärt att dela upp flagglistan i avsnitt så som @samp{Globala}, @samp{Utmatningskontroll}, eller vad som verkar vara vettigt i det enskilda fallet. Det är vanligtvis bäst att sortera alfabetiskt (först efter korta flaggnamn, sedan långa) inom varje avsnitt, eller hela listan om det inte finns några avsnitt."
#. type: itemize
#: help2man.texi:275
-msgid ""
-"Any useful additional information about program behaviour, such as "
-"influential environment variables, further explanation of options, etc. For "
-"example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
-msgstr ""
-"Ytterligare användbart information om programmets beteende så som "
-"miljövariabler som påverkar, vidare förklaring av flaggor, etc. Till exempel "
-"diskuterar @command{cp} @env{VERSION_CONTROL} och glesa filer."
+msgid "Any useful additional information about program behaviour, such as influential environment variables, further explanation of options, etc. For example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
+msgstr "Ytterligare användbar information om programmets beteende så som miljövariabler som påverkar, vidare förklaring av flaggor o.s.v. Till exempel diskuterar @command{cp} @env{VERSION_CONTROL} och glesa filer."
#. type: itemize
#: help2man.texi:280
-msgid ""
-"A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is "
-"usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
-msgstr ""
-"Ett par exempel på typisk användning. Ett bra exempel är vanligtvis värt en "
-"beskrivning om tusen ord, så detta rekommenderas starkt."
+msgid "A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
+msgstr "Ett par exempel på typisk användning. Ett bra exempel är vanligtvis värt en beskrivning om tusen ord, så detta rekommenderas starkt."
#. type: cindex
#: help2man.texi:282
@@ -744,47 +568,18 @@ msgstr "felrapporter"
#. type: itemize
#: help2man.texi:288
-msgid ""
-"In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, "
-"@var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use "
-"this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the "
-"home page of the program, other mailing lists, etc."
-msgstr ""
-"Sammanfattningsvis, en rad som beskriver hur man skickar felrapporter per e-"
-"post. Vanligtvis kommer @var{mailing-address} att vara @samp{bug@var{program}"
-"@@gnu.org}; använd denna format för GNU-program när det är möjligt. Det är "
-"också bra att nämna hemsidan för programmer, andra sändlistor, etc."
+msgid "In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, @var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the home page of the program, other mailing lists, etc."
+msgstr "Sammanfattningsvis, en rad som beskriver hur man skickar felrapporter per e-post. Vanligtvis kommer @var{mailing-address} att vara @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; använd denna format för GNU-program när det är möjligt. Det är också bra att nämna webbsidan för programmet, andra sändlistor o.s.v."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:295
-msgid ""
-"The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify "
-"option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of "
-"the option definition; you may wish to consider using these routines for "
-"option parsing instead of @code{getopt}."
-msgstr ""
-"Programmeringsgränssnitten @code{argp} och @code{popt} låter dig ange "
-"flaggbeskrivningar för @option{--help} på samma struktur som resten av "
-"flaggdefinitionen; möjligen bör du överväga att använda dessa rutiner för "
-"flaggtolkning instället för @code{getopt}."
+msgid "The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of the option definition; you may wish to consider using these routines for option parsing instead of @code{getopt}."
+msgstr "Programmeringsgränssnitten @code{argp} och @code{popt} låter dig ange flaggbeskrivningar för @option{--help} på samma struktur som resten av flaggdefinitionen; möjligen bör du överväga att använda dessa rutiner för flaggtolkning istället för @code{getopt}."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:303
-msgid ""
-"By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual "
-"page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause "
-"the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line "
-"beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} "
-"section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} "
-"will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
-msgstr ""
-"Som standard har @command{help2text} samma heuristik för att identifiera "
-"avsnitt på manualsidor: en rad som består av @samp{Flaggor:} kommer till "
-"exempel att orsaka att följande text dyka upp i avsnittet @code{FLAGGOR}, "
-"och en rad som börjar med @samp{Copyright} kommer att dyka upp i avsnittet "
-"@code{UPPHOVSRÄTT}. Utöver denna heuristik kommer en rad som består av "
-"@samp{*Ord*} att påbörja ett nytt avsnitt och @samp{Ord:} ett nytt "
-"underavsnitt."
+msgid "By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
+msgstr "Som standard har @command{help2text} samma heuristik för att identifiera avsnitt på manualsidor: en rad som består av @samp{Flaggor:} kommer till exempel att orsaka att följande text dyker upp i avsnittet @code{FLAGGOR}, och en rad som börjar med @samp{Copyright} kommer att dyka upp i avsnittet @code{UPPHOVSRÄTT}. Utöver denna heuristik kommer en rad som består av @samp{*Ord*} att påbörja ett nytt avsnitt och @samp{Ord:} ett nytt underavsnitt."
#. type: chapter
#: help2man.texi:305
@@ -796,23 +591,13 @@ msgstr "Inkludera ytterligare text i utmatningen"
#. must match the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:312
-msgid ""
-"Additional static text may be included in the generated manual page by using "
-"the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking "
-"help2man}). While these files can be named anything, for consistency we "
-"suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include "
-"files."
-msgstr ""
-"Ytterligare statisk text kan inkluderas i den genererade manualsidan genom "
-"att använda flaggorna @samp{--include} och @samp{--opt-include} "
-"(@pxref{Anropa help2man}). Även om dessa filer kan heta vad som helst, "
-"föreslår vi för att vara konsekventa att använda filändelsen @code{.h2m} för "
-"inkluderingsfiler för @command{help2man}."
+msgid "Additional static text may be included in the generated manual page by using the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking help2man}). While these files can be named anything, for consistency we suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include files."
+msgstr "Ytterligare statisk text kan inkluderas i den genererade manualsidan genom att använda flaggorna @samp{--include} och @samp{--opt-include} (@pxref{Anropa help2man}). Även om dessa filer kan heta vad som helst, föreslår vi för att vara konsekventa att använda filändelsen @code{.h2m} för inkluderingsfiler för @command{help2man}."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:314
msgid "The format for files included with these option is simple:"
-msgstr "Formatet för för filer som inkluderas via dessa flaggor är enkelt:"
+msgstr "Formatet för filer som inkluderas via dessa flaggor är enkelt:"
#. type: example
#: help2man.texi:318
@@ -838,36 +623,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: help2man.texi:326
-msgid ""
-"Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the "
-"start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph "
-"matching @samp{/pattern/}."
-msgstr ""
-"Block av ordagrann *roff-text infogas i utmatningen antingen vid början av "
-"det angivna @samp{[avsnittet]} (skiftlägeskänsligt), eller efter ett styck "
-"som matchar mönstret @samp{/mönster/}."
+msgid "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph matching @samp{/pattern/}."
+msgstr "Block av ordagrann *roff-text infogas i utmatningen antingen vid början av det angivna @samp{[avsnittet]} (skiftlägeskänsligt), eller efter ett stycke som matchar mönstret @samp{/mönster/}."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:330
-msgid ""
-"Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the "
-"@samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), "
-"*manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
-msgstr ""
-"Mönster använder Perls syntax för reguljärauttryck och kan följas av "
-"modifierarna @samp{i}, @samp{s} eller @samp{m} (@pxref{perlre, , pelre(1), "
-"*manualsidor*, manualsidan @code{perlre(1)}})"
+msgid "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the @samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), *manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
+msgstr "Mönster använder Perls syntax för reguljära uttryck och kan följas av modifierarna @samp{i}, @samp{s} eller @samp{m} (@pxref{perlre, , perlre(1), *manualsidor*, manualsidan @code{perlre(1)}})"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:334
-msgid ""
-"Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are "
-"processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for "
-"comments, RCS keywords and the like."
-msgstr ""
-"Rader innan det första avsnittet eller mönstret vilket börjar med @samp{-} "
-"hanteras som flaggor. Allting annars hoppas över utan anmärkning och kan "
-"användas för kommentarer, RCS-nyckelord och liknande."
+msgid "Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for comments, RCS keywords and the like."
+msgstr "Rader innan det första avsnittet eller mönstret vilket börjar med @samp{-} hanteras som flaggor. Allting annars hoppas över utan anmärkning och kan användas för kommentarer, RCS-nyckelord och liknande."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:336
@@ -892,7 +659,7 @@ msgid ""
"SEE ALSO\n"
msgstr ""
"NAMN\n"
-"SAMMANFATTNING\n"
+"SYNOPSIS\n"
"BESKRIVNING\n"
"FLAGGOR\n"
"@emph{annat}\n"
@@ -900,44 +667,24 @@ msgstr ""
"FILER\n"
"EXEMPEL\n"
"UPPHOVSMAN\n"
-"RAPPORTERA BUGGA\n"
-"UPPHOVSRÄTT\n"
+"RAPPORTERA FEL\n"
+"COPYRIGHT\n"
"SE VIDARE\n"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:356
-msgid ""
-"Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include "
-"file will replace what would have automatically been produced (although you "
-"can still override the former with @samp{--name} if required)."
-msgstr ""
-"De @samp{[namn]}- eller @samp{[synopsis]}-avsnitt som förekommer i "
-"inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som automatiskt hade producerats "
-"(även om du fortfarande kan åsidosätta den föregående med @samp{--namn} om "
-"så behövs)."
+msgid "Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include file will replace what would have automatically been produced (although you can still override the former with @samp{--name} if required)."
+msgstr "De @samp{[namn]}- eller @samp{[synopsis]}-avsnitt som förekommer i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som automatiskt hade producerats (även om du fortfarande kan åsidosätta den föregående med @samp{--namn} om så behövs)."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:360
-msgid ""
-"Other sections are prepended to the automatically produced output for the "
-"standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the "
-"order they were encountered in the include file."
-msgstr ""
-"Andra avsnitt läggs före den automatiskt producerade utmatningen för "
-"standardavsnitt angivna ovan, eller inkluderade vid @emph{annat} (ovan) i "
-"den ordning de påträffades i inkluderingsfilen."
+msgid "Other sections are prepended to the automatically produced output for the standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the order they were encountered in the include file."
+msgstr "Andra avsnitt läggs före den automatiskt producerade utmatningen för standardavsnitt angivna ovan, eller inkluderade vid @emph{annat} (ovan) i den ordning de påträffades i inkluderingsfilen."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:365
-msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
-"using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} "
-"to place the additional text before, in place of, or after the default "
-"output respectively."
-msgstr ""
-"Placering av text inom avsnitt kan uttryckligen begäras med syntaxen "
-"@samp{[<avsnitt]}, @samp{[=avsnitt]} eller @samp{[>avsnitt]} för att placera "
-"den extra texten före, istället för, respektive efter standardutmatningen."
+msgid "Placement of the text within the section may be explicitly requested by using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} to place the additional text before, in place of, or after the default output respectively."
+msgstr "Placering av text inom avsnitt kan uttryckligen begäras med syntaxen @samp{[<avsnitt]}, @samp{[=avsnitt]} eller @samp{[>avsnitt]} för att placera den extra texten före, istället för, respektive efter standardutmatningen."
#. type: chapter
#: help2man.texi:367
@@ -947,25 +694,13 @@ msgstr "Att använda @command{help2man} med @command{make}"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:372
-msgid ""
-"A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual "
-"page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the "
-"@samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
-msgstr ""
-"En föreslagen användning av @command{help2man} i Makefiler är att låta "
-"manualsidan bero in på binären, men på källkodsfilerna i vilka @samp{--help} "
-"och @samp{--version}-utmatningen definieras."
+msgid "A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the @samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
+msgstr "En föreslagen användning av @command{help2man} i Makefiler är att låta manualsidan bero inte på binären, utan på källkodsfilerna i vilka @samp{--help} och @samp{--version}-utmatningen definieras."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:376
-msgid ""
-"This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and "
-"included in the distribution without requiring the end-user to have "
-"@command{help2man} installed."
-msgstr ""
-"Denna användning tillåter en manualsida att genereras av upphovsmannen och "
-"inkluderas i distributionen utan att kräva att slutanvändaren har "
-"@command{help2man} installerat."
+msgid "This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and included in the distribution without requiring the end-user to have @command{help2man} installed."
+msgstr "Denna användning tillåter en manualsida att genereras av upphovsmannen och inkluderas i distributionen utan att kräva att slutanvändaren har @command{help2man} installerat."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:378
@@ -984,11 +719,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: help2man.texi:388
-msgid ""
-"The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either "
-"of:"
-msgstr ""
-"Värdet på @code{HELP2MAN} kan sättas i @code{configure.in} via endera av:"
+msgid "The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either of:"
+msgstr "Värdet på @code{HELP2MAN} kan sättas i @code{configure.in} via endera av:"
#. type: example
#: help2man.texi:391
@@ -1020,12 +752,8 @@ msgstr "Att producera manualsidor på modersmål"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:407
-msgid ""
-"Manual pages may be produced for any locale supported by both the program "
-"and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
-msgstr ""
-"Manualsidor kan produceras för vilken lokal som stöds av både programmet och "
-"@command{help2man} med flaggan @samp{--locale} (@samp{-L})."
+msgid "Manual pages may be produced for any locale supported by both the program and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
+msgstr "Manualsidor kan produceras för de lokaler som stöds av både programmet och @command{help2man} med flaggan @samp{--locale} (@samp{-L})."
#. type: example
#: help2man.texi:410
@@ -1037,14 +765,8 @@ msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: Plain text
#: help2man.texi:415
-msgid ""
-"See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the "
-"languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for "
-"how to submit other translations."
-msgstr ""
-"Se @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} för språken som "
-"för närvarande stöds av @command{help2man}, och @pxref{Rapportering} för hur "
-"man skickar in andra översättningar."
+msgid "See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for how to submit other translations."
+msgstr "Se @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} för språken som för närvarande stöds av @command{help2man}, och @pxref{Rapportering} för hur man skickar in andra översättningar."
#. type: section
#: help2man.texi:416
@@ -1054,29 +776,13 @@ msgstr "Att ändra platsen för meddelandekataloger"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:422
-msgid ""
-"When creating localised manual pages from a program's build directory it is "
-"probable that the translations installed in the standard location will not "
-"be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
-msgstr ""
-"När du skapar lokaliserade manualsidor från ett program byggkatalog är det "
-"sannolikt att översättningarna installerade på standardplatsen (om de ens är "
-"installerade) inte kommer att vara korrekt för versionen av programmet som "
-"byggs."
+msgid "When creating localised manual pages from a program's build directory it is probable that the translations installed in the standard location will not be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
+msgstr "När du skapar lokaliserade manualsidor från ett programs byggkatalog är det sannolikt att översättningarna installerade på standardplatsen (om de ens är installerade) inte kommer att vara korrekta för versionen av programmet som byggs."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:427
-msgid ""
-"A preloadable library is provided with @command{help2man} which will "
-"intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message "
-"catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location "
-"to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
-msgstr ""
-"Ett förinläsningsbart bibliotek tillhandahålls tillsammans med "
-"@command{help2man}, vilket kommer att fånga upp anrop till "
-"@code{bindtextdomain} som konfigurerar platsen för meddelande kataloger för "
-"domänen som anges av @env{$TEXTDOMAIN} och åsidosätter platsen för sökvägen "
-"given av @env{$LOCALEDIR}."
+msgid "A preloadable library is provided with @command{help2man} which will intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
+msgstr "Ett förinläsningsbart bibliotek tillhandahålls tillsammans med @command{help2man}, vilket kommer att fånga upp anrop till @code{bindtextdomain} som konfigurerar platsen för meddelandekataloger för domänen som anges av @env{$TEXTDOMAIN} och åsidosätter platsen för sökvägen given av @env{$LOCALEDIR}."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:429
@@ -1105,12 +811,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: help2man.texi:442
-msgid ""
-"will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather "
-"than @samp{/usr/share/locale}."
-msgstr ""
-"koller att orsaka att @var{prog} läser in meddelandekatalogen från "
-"@samp{tmp} snarare än @samp{/usr/share/local}."
+msgid "will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather than @samp{/usr/share/locale}."
+msgstr "kommer att orsaka att @var{prog} läser in meddelandekatalogen från @samp{tmp} snarare än @samp{/usr/share/local}."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:444
@@ -1119,27 +821,15 @@ msgstr "Noteringar:"
#. type: itemize
#: help2man.texi:449
-msgid ""
-"The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above "
-"is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would "
-"also have been re-mapped."
-msgstr ""
-"Generaliseringen av @samp{fr_FR@@euro} till @samp{fr} i exemplet ovan görs "
-"av @code{gettext}, om en mer specifik matchning fanns tillgänglig hade det "
-"också blivit ommappat."
+msgid "The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would also have been re-mapped."
+msgstr "Generaliseringen av @samp{fr_FR@@euro} till @samp{fr} i exemplet ovan görs av @code{gettext}, om en mer specifik matchning fanns tillgänglig hade det också blivit ommappat."
#. Translators: the translated cross-reference "Reports" here must match
#. the target (type: node) translation elsewhere in this file.
#. type: itemize
#: help2man.texi:454
-msgid ""
-"This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and "
-"@command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or "
-"doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
-msgstr ""
-"Denna förinläsning har endast testats mot @command{eglibc} 2.11.2 och "
-"@command{gettext} 0.18.1.1 på ett GNU/Linux-system; låt mig vet om det "
-"fungerar (eller ej) för dig (@pxref{Rapportering})."
+msgid "This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and @command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
+msgstr "Denna förinläsning har endast testats mot @command{eglibc} 2.11.2 och @command{gettext} 0.18.1.1 på ett GNU/Linux-system; låt mig veta om det fungerar (eller ej) för dig (@pxref{Rapportering})."
#. type: chapter
#: help2man.texi:457
@@ -1149,12 +839,8 @@ msgstr "Exempel på @command{help2man}-utdata"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:460
-msgid ""
-"Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following "
-"output:"
-msgstr ""
-"Givet ett hypotetiskt program @command{foo} vilket producerar följande "
-"utmatning:"
+msgid "Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following output:"
+msgstr "Givet ett hypotetiskt program @command{foo} vilket producerar följande utmatning:"
#. type: example
#: help2man.texi:485
@@ -1232,7 +918,7 @@ msgid ""
" --version output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-" --help visa den hjälp och avsluta\n"
+" --help visa denna hjälp och avsluta\n"
" --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
"\n"
@@ -1258,12 +944,8 @@ msgstr "Rapportera fel till <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:514
-msgid ""
-"@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page "
-"which will be formatted something like this:"
-msgstr ""
-"@command{help2man} kommer att producera @command{nroff}-indata för en "
-"manualsida som kommer att formateras enligt något som liknar:"
+msgid "@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page which will be formatted something like this:"
+msgstr "@command{help2man} kommer att producera @command{nroff}-indata för en manualsida som kommer att formateras enligt något som liknar:"
#. type: example
#: help2man.texi:517
@@ -1295,7 +977,7 @@ msgid ""
" foo [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"@exstrong{SAMMANFATTNING}\n"
+"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
" foo [FLAGGOR]…\n"
"\n"
@@ -1322,7 +1004,7 @@ msgid ""
" an option\n"
"\n"
msgstr ""
-"@exstrong{FLAGGOT}\n"
+"@exstrong{FLAGGOR}\n"
" @exstrong{-a}, @exstrong{--flagga}\n"
" en flagga\n"
"\n"
@@ -1420,7 +1102,7 @@ msgid ""
" PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"@exstrong{UPPHOVSRÄTT}\n"
+"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
" Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
" This is free software; see the source for copying conditions.\n"
" There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
@@ -1439,7 +1121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"@exstrong{SE VIDARE}\n"
" Den fullständiga dokumentationen för @exstrong{foo} upprätthålls som en Texinfo-manual.\n"
-" Om @exstrong{info} och @exstrong{foo} programmen är korrekt installerade hos dig,\n"
+" Om programmen @exstrong{info} och @exstrong{foo} är korrekt installerade hos dig,\n"
" bör kommandot\n"
"\n"
@@ -1473,27 +1155,17 @@ msgstr "foo 1.1 Maj 2011 FOO(
#: help2man.texi:573
#, no-wrap
msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
-msgstr "Rapportera fel elelr förslag"
+msgstr "Rapportera fel eller förslag"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:577
-msgid ""
-"If you find problems or have suggestions about this program or manual, "
-"please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
-msgstr ""
-"Om du hittar problem eller har förslag om detta program eller denna manual, "
-"rapportera dem till @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+msgid "If you find problems or have suggestions about this program or manual, please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+msgstr "Om du hittar problem eller har förslag om detta program eller denna manual, rapportera dem till @email{bug-help2man@@gnu.org}."
#. type: Plain text
#: help2man.texi:581
-msgid ""
-"Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://"
-"translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://"
-"translationproject.org/html/translators.html} for details."
-msgstr ""
-"Not till översättare: Översättningar hanteras via @uref{http://"
-"translationproject.org/, Translation Project} se @url{http://"
-"translationproject.org/html/translators.html} för vidare detaljer."
+msgid "Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://translationproject.org/html/translators.html} for details."
+msgstr "Not till översättare: Översättningar hanteras via @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} se @url{http://translationproject.org/html/translators.html} för vidare detaljer."
#. type: chapter
#: help2man.texi:583
@@ -1503,11 +1175,8 @@ msgstr "Få tag i @command{help2man}"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:587
-msgid ""
-"The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
-msgstr ""
-"Den senaste versionen av denna distribution är tillgänglig på nätet från GNU-"
-"speglar:"
+msgid "The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
+msgstr "Den senaste versionen av denna distribution är tillgänglig på nätet från GNU-speglar:"
#. type: Plain text
#: help2man.texi:593