summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2013-06-06 03:56:04 +1000
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2013-06-06 03:56:04 +1000
commitbb2c1ace86945aa3f0de2cb3e7e72d33b724091c (patch)
tree0350941cccc543f17f1544e5c19332f3fe9bdca3
parent9e3cc96e982453c1bcae4e1675513cd3e9692750 (diff)
downloadhelp2man-bb2c1ace86945aa3f0de2cb3e7e72d33b724091c.tar.gz
Update translation template, translations for 1.43.1
-rw-r--r--po/de.po108
-rw-r--r--po/el.po108
-rw-r--r--po/eo.po133
-rw-r--r--po/fi.po108
-rw-r--r--po/fr.po112
-rw-r--r--po/help2man.pot106
-rw-r--r--po/hr.po108
-rw-r--r--po/it.po108
-rw-r--r--po/ja.po108
-rw-r--r--po/pl.po108
-rw-r--r--po/pt_BR.po108
-rw-r--r--po/ru.po108
-rw-r--r--po/sr.po108
-rw-r--r--po/sv.po108
-rw-r--r--po/uk.po108
-rw-r--r--po/vi.po129
16 files changed, 1008 insertions, 768 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e9d3d34..221b77e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-02 15:36-0700\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -103,12 +103,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ÜBERSICHT"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
@@ -117,41 +129,34 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Benutzerkommandos"
@@ -161,19 +166,15 @@ msgstr "Benutzerkommandos"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "ÜBERSICHT"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -185,67 +186,67 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Geschrieben +von"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dies +ist +freie +Software"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLERBERICHTE"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -273,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"Zugriff auf das komplette Handbuch geben.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Versuche »--no-discard-stderr« falls Optionen nach stderr ausgeben"
@@ -414,10 +415,23 @@ msgstr ""
"(oben) in der Reihenfolge, in der sie in der eingefügten Datei\n"
"vorgefunden werden, eingefügt.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Die neuste Version dieser Distribution ist Online erhältlich von:"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4bf52ff..066d55c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -107,12 +107,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Αναφέρετε σφάλματα σε <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `%s'"
@@ -121,41 +133,34 @@ msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- σελίδα εγχειριδίου για %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Εντολές χρήστη"
@@ -165,19 +170,15 @@ msgstr "Εντολές χρήστη"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "ή"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "SYNOPSIS"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -189,67 +190,67 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Αναφορά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Συγγραφή: +by"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Αυτό +is +free +software"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FILES"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXAMPLES"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "REPORTING BUGS"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTHOR"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +277,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr"
@@ -417,10 +418,23 @@ msgstr ""
".I other\n"
"(ανωτέρω) με τη σειρά που είχαν στο αρχείο για να συμπεριληφθούν.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "AVAILABILITY"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Η τελευταία έκδοση αυτής της διανομή είναι διαθέσιμη διαδικτυακά από:"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 033cf6f..855d2ca 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.42.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 08:48-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,12 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -30,9 +31,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. Estas NENIU\n"
+"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. "
+"Estas NENIU\n"
"garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.\n"
"\n"
"Verkita de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -58,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -78,7 +82,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKSTO fonto de la programo (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=ĈENO elekti lokaĵaron (aprioras \"C\")\n"
" -i, --include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO'\n"
-" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi ekzistas\n"
+" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi "
+"ekzistas\n"
" -o, --output=DOSIERO sendi eligon al 'DOSIERO'\n"
" -p, --info-page=TEKSTO nomo de manlibro Texinfo\n"
" -N, --no-info formeti referencon al manlibro Texinfo\n"
@@ -92,16 +97,29 @@ msgstr ""
" -h, --help-option=ĈENO help-elektila ĉeno\n"
" -v, --version-option=ĈENO versi-elektila ĉeno\n"
" --version-string=ĈENO versia ĉeno\n"
-" --no-discard-stderr inkluzivigi ĉeferarujo dum analizado de elektil-eligo\n"
+" --no-discard-stderr inkluzivigi ĉeferarujo dum analizado de elektil-"
+"eligo\n"
"\n"
"Raportu program-misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: ne eblas malfermi '%s' (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMO"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "RESUMO"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: neniu valida informo estis trovata en '%s'"
@@ -110,41 +128,34 @@ msgstr "%s: neniu valida informo estis trovata en '%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y-%m"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne eblas malligi %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne eblas krei %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "NOMO"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- man-paĝo por %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Sistem-administradaj utilaĵoj"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Uzant-komandoj"
@@ -154,19 +165,15 @@ msgstr "Uzant-komandoj"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Uzado|Uzmaniero"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "aŭ"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "RESUMO"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "PRISKRIBO"
@@ -178,67 +185,69 @@ msgstr "PRISKRIBO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?raportojn +al"
+msgstr ""
+"Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?"
+"raportojn +al"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Verkita +de|Verkite +de"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Elektiloj|Modifiloj"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Medio"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ELEKTILOJ|MODIFILOJ"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIO"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "DOSIEROJ"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKZEMPLOJ"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "KOPIRAJTO"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTO DE PROGRAM-MISOJ"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AŬTORO"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KONSULTU ANKAŬ"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -265,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne eblas preni '%s'-info el %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al la ĉeferarujo"
@@ -342,7 +351,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj de\n"
+"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj "
+"de\n"
"la modifiloj\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
@@ -403,10 +413,23 @@ msgstr ""
".I alia\n"
"(supre) laŭ la ordo kiel ili estis trovataj en la inkluziv-dosiero.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONEBLECO"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "La lasta versio de tiu ĉi eldono disponeblas retkonekte el:"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0c03400..a4d7725 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -105,12 +105,24 @@ msgstr ""
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
"<bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa \"%s\" (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "YLEISKATSAUS"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
@@ -119,41 +131,34 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "NIMI"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manuaalisivu %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Käyttäjän sovellukset"
@@ -163,19 +168,15 @@ msgstr "Käyttäjän sovellukset"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "tai"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "YLEISKATSAUS"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "KUVAUS"
@@ -187,67 +188,67 @@ msgstr "KUVAUS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Ilmoita +(?:[\\w-]+ +)?vioista|Lähetä +raportit"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Kirjoittan(ut|eet)"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Valitsimet"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALITSIMET"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "YMPÄRISTÖ"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "TIEDOSTOT"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESIMERKKEJÄ"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "TEKIJÄ"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KATSO MYÖS"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Kokeile ”--no-discard-stderr” mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen"
@@ -412,10 +413,23 @@ msgstr ""
".I muut\n"
"samassa järjestyksessä kuin ne esiintyvät sisällytystiedostossa.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "SAATAVUUS"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Tuorein versio tästä sovelluksesta on saatavilla verkossa osoitteesta:"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e260d49..4d672d1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 16:42-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -111,12 +111,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaler les bogues à <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
-#: help2man:228
+# Title of the NAME section in generated localized manual pages
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+# Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
@@ -125,46 +139,38 @@ msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
-# Title of the NAME section in generated localized manual pages
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
-
# Manual page title
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- page de manuel de %s %s"
# Name of a common manual section
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"
# Name of a common manual section
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
# Name of a common manual section
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"
@@ -181,24 +187,19 @@ msgstr "Commandes"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*"
# This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output,
# when several synopsis commands are displayed. See for instance
# 'cp --help".
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "ou\\s*"
-# Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "SYNOPSIS"
-
# Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|"
@@ -220,77 +221,77 @@ msgstr ""
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# AUTHOR section.
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "[ÉEé]crit +par"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# OPTIONS section.
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "[Oo]ptions\\s*"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "[Ee]nvironnement\\s*"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "[Ff]ichiers\\s*"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# EXAMPLE section.
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "[Ee]xemples\\s*"
# When a string matches this regular expression, the paragraph is
# reformatted so that copyright notice appears on a single line.
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre"
# Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
# Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# Title of the BUGS section in generated localized manual pages
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
# Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# Paragraph added into localized manual pages to point to info
# documentation.
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -318,17 +319,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
@@ -463,11 +464,24 @@ msgstr ""
"dans la liste ci-dessus, dans l'ordre dans lequel ces sections\n"
"apparaissent dans le fichier inclus.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÉ"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr ""
"La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
diff --git a/po/help2man.pot b/po/help2man.pot
index bb8defe..ba625dd 100644
--- a/po/help2man.pot
+++ b/po/help2man.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -64,12 +64,24 @@ msgid ""
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr ""
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr ""
@@ -78,41 +90,34 @@ msgstr ""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr ""
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr ""
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr ""
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr ""
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr ""
@@ -122,19 +127,15 @@ msgstr ""
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr ""
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr ""
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr ""
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
@@ -146,67 +147,67 @@ msgstr ""
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr ""
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr ""
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr ""
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr ""
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr ""
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr ""
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr ""
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr ""
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr ""
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -222,17 +223,17 @@ msgid ""
"should give you access to the complete manual.\n"
msgstr ""
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr ""
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr ""
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
@@ -320,10 +321,23 @@ msgid ""
"(above) in the order they were encountered in the include file.\n"
msgstr ""
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr ""
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr ""
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 56e66ea..aa75ea0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.41.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -106,12 +106,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Prijavite greške na <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: ne mogu otvoriti „%s” (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "PREGLED"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
@@ -120,41 +132,34 @@ msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne mogu ukloniti vezu %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne mogu napraviti %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- stranica priručnika za %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Alati za administraciju sustava"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Korisničke naredbe"
@@ -164,19 +169,15 @@ msgstr "Korisničke naredbe"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "ili"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "PREGLED"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -188,67 +189,67 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Prijavite +(?:[\\w-]+ +)?greške|Prijavite +greške +E-poštom +na"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Napisao"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Okolina"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ovo +je +slobodan +softver"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIJE"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "OKOLINA"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "DATOTEKE"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRIMJERI"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "PRIJAVA GREŠAKA"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "TAKOĐER POGLEDAJTE"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"biste trebali dobiti pristup potpunom priručniku.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: greška pri pisanju u %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne mogu preuzeti podatke o „%s” iz %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za "
@@ -412,10 +413,23 @@ msgstr ""
".I ostalo\n"
"(iznad) redoslijedom kojim su pronađene u uključenoj datoteci.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DOSTUPNOST"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Najnovija inačica ove distribucije je dostupna na internetu na:"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c65a5f8..751e4f6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -106,12 +106,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINTASSI"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
@@ -120,41 +132,34 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilità di amministrazione del sistema"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"
@@ -164,19 +169,15 @@ msgstr "Comandi utente"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "o"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "SINTASSI"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
@@ -188,67 +189,67 @@ msgstr "DESCRIZIONE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Scritto +da"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Variabili d'ambiente"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Questo +è +software +libero"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FILE"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESEMPI"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTORE"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr"
@@ -419,10 +420,23 @@ msgstr ""
".I altre\n"
"(come sopra) nell'ordine riscontrato nel file di inclusione.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILITÀ"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "L'ultima versione di questa distribuzione è disponibile online su:"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d55deb2..49d74c0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 23:40+0900\n"
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -108,12 +108,24 @@ msgstr ""
"\n"
"バグを発見した場合は <bug-help2man@gnu.org> に報告されたい。\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "名前"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "書式"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
@@ -122,41 +134,34 @@ msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%B"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s を削除できません (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "名前"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s %s のマニュアルページ"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "システム管理ユーティリティ"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
@@ -166,19 +171,15 @@ msgstr "ユーザーコマンド"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "使用法"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "または"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "書式"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
@@ -190,67 +191,67 @@ msgstr "説明"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ".*バグを発見した場合は"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "^作者"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "例"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "This +is +free +software"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "著作権"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "バグの報告"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +277,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: %s への書込エラー (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を"
@@ -416,10 +417,23 @@ msgstr ""
".I その他\n"
"の位置に、インクルードファイル中で見つかった順番で取り込まれる。\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "入手先"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "この配布物の最新バージョンは次の場所から入手可能である。"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e69ce89..d5944d6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 21:09+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -102,12 +102,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Bdy prosimy zgasza na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: nie mona otworzy `%s' (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKADNIA"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
@@ -116,41 +128,34 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: nie mona usun %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: nie mona utworzy %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "NAZWA"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- strona podrcznika dla %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Narzdzia administracyjne"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia uytkownika"
@@ -160,19 +165,15 @@ msgstr "Polecenia uytkownika"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Skadnia|Uycie"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "lub|albo"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "SKADNIA"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -184,69 +185,69 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Bdy +(w +[\\w-]+ +)?+(prosz|prosimy) +zgasza +na +adres|Raporty +o "
"+bdach +wysyaj +do"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(a?|li)"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "rodowisko"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Przykady"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ten +program +jest +darmowy"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "RODOWISKO"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKADY"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGASZANIE BDW"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKE"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -273,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"powinno udostpni kompletny podrcznik.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: bd zapisu do %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nie mona uzyska informacji `%s' z %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Opcja `--no-discard-stderr' pomoe, jeli program wypisuje opis na stderr"
@@ -413,10 +414,23 @@ msgstr ""
".I inne\n"
"(jak wyej) w kolejnoci, w jakiej wystpiy w doczanym pliku.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DOSTPNO"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Najnowsza wersja tego oprogramowania jest dostpna pod:"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4c70db1..62ce163 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.41.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 08:46-0200\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -107,12 +107,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate problemas para <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSE"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
@@ -121,41 +133,34 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitários administrativos do sistema"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
@@ -165,19 +170,15 @@ msgstr "Comandos de usuário"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "SINOPSE"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
@@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
@@ -198,63 +199,63 @@ msgstr ""
"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
"[\\w-]+ +)?problemas"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Este +é +um +software +livre"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -281,17 +282,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
@@ -422,10 +423,23 @@ msgstr ""
".I outra\n"
"(acima) na ordem em que elas forem encontradas no arquivo de inclusão.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "DISPONIBILIDADE"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "A última versão desta distribuição está disponível on-line em:"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4fd956f..625e5da 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 09:29+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -104,12 +104,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "ОБЗОР"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»"
@@ -118,41 +130,34 @@ msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "ИМЯ"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Утилиты управления системой"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Игры"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Пользовательские команды"
@@ -162,19 +167,15 @@ msgstr "Пользовательские команды"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "ОБЗОР"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
@@ -186,67 +187,67 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Автор:"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Это +свободное +ПО"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -273,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"можно получить доступ к полному справочнику.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
@@ -413,10 +414,23 @@ msgstr ""
".I другого\n"
"(выше) в порядке, в котором они расположены во включаемом файле.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНОСТЬ"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Последняя версия этого дистрибутива доступна под адресу:"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b2df05f..edc9edc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-02 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -103,12 +103,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗИВ"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "УВОД"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“"
@@ -117,41 +129,34 @@ msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y."
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗИВ"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Помагала за администрацију система"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Корисничке наредбе"
@@ -161,19 +166,15 @@ msgstr "Корисничке наредбе"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "УВОД"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -185,67 +186,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Написали +су"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ово +је +слободан +софтвер"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ОПЦИЈЕ"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ДАТОТЕКЕ"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРИ"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АУТОРСКА ПРАВА"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АУТОР"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -272,17 +273,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"треба да вам да приступ потпуном упутству.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
@@ -411,10 +412,23 @@ msgstr ""
".I осталим\n"
"(изнад) по редоследу како су проналажени у датотеци укључивања.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУПНОСТ"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Најновије издање ове расподеле је доступно на мрежи са:"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2cdb220..1116835 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -98,12 +98,24 @@ msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
@@ -112,41 +124,34 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "NAMN"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualsida för %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrationsverktyg"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
@@ -156,19 +161,15 @@ msgstr "Användarkommandon"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "SYNOPSIS"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
@@ -180,68 +181,68 @@ msgstr "BESKRIVNING"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
#, fuzzy
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Rapportera +fel|E-post +fel +rapport +till"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Skrivet +av"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr ""
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Det +här +är +fri +programvara"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr ""
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OCKSÅ"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -269,17 +270,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"bör ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan inte få \"%s\" info från %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
@@ -409,10 +410,23 @@ msgstr ""
".I övrigt\n"
"(ovan) i den ordning de påträffades i inkluderingsfilen.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "TILLGÄNGLIGHET"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Senaste versionen av den här utgåvan finns tillgänglig online från:"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 45842f0..08aea81 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:25+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
"2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -105,12 +105,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
@@ -119,41 +131,34 @@ msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося вилучити %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗВА"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— сторінка довідника для %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Інструменти системного адміністрування"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
@@ -163,19 +168,15 @@ msgstr "Команди користувача"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "або"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -187,67 +188,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Про +(?:[\\w-]+ +)?вади повідомляйте|Надсилайте +звіти +щодо +вад"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Автор —"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Це +вільне +програмне +забезпечення"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "Авторські права"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "Як надіслати звіт про вади"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: помилка під час спроби запису до %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить "
@@ -415,10 +416,23 @@ msgstr ""
".I іншого\n"
"(вище) у порядку, у якому їх вказано у файлі-включенні.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "ДОСТУП ДО ПРОГРАМИ"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Найсвіжішу версію цього пакунка можна знайти у інтернеті:"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 2f10e71..bb61e0d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.42.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 21:59+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-06 03:49+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 14:06+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,12 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: help2man:72
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
-"2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
+"2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
@@ -34,9 +35,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Tác quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG\n"
+"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao "
+"chép. Đây KHÔNG\n"
"bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.\n"
"\n"
"Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
@@ -62,7 +65,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -92,7 +96,8 @@ msgstr ""
" --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
" --version hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n"
"\n"
-"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “--help” và “--version” và sản sinh kết xuất\n"
+"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “--help” và “--version” và sản sinh "
+"kết xuất\n"
"qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cũng có thể ghi rõ thêm tuỳ chọn:\n"
"\n"
" -h, --help-option=CHUỖI chuỗi là tuỳ chọn trợ giúp\n"
@@ -104,12 +109,24 @@ msgstr ""
"Thông báo lỗi nào cho <bug-help2man@gnu.org>.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: help2man:167
+#: help2man:181
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
-#: help2man:228
+#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
+#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
+#. language, if available should provide the conventional translations.
+#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man.h2m.PL:138
+msgid "NAME"
+msgstr "TÊN"
+
+#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "TÓM TẮT"
+
+#: help2man:259
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
@@ -118,41 +135,34 @@ msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:246
+#: help2man:277
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:253
+#: help2man:284
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: không thể bỏ liên kết %s (%s)"
-#: help2man:257
+#: help2man:288
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
-#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
-#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
-#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:297 help2man:631 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
-msgid "NAME"
-msgstr "TÊN"
-
-#: help2man:309
+#: help2man:342
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- trang hướng dẫn cho %s %s"
-#: help2man:323
+#: help2man:356
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Tiện ích quản trị hệ thống"
-#: help2man:324
+#: help2man:357
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
-#: help2man:325
+#: help2man:358
msgid "User Commands"
msgstr "Lệnh người dùng"
@@ -162,19 +172,15 @@ msgstr "Lệnh người dùng"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:336
+#: help2man:369
msgid "Usage"
msgstr "Cách dùng"
-#: help2man:337
+#: help2man:370
msgid "or"
msgstr "hoặc"
-#: help2man:369 help2man:631 help2man.h2m.PL:139
-msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "TÓM TẮT"
-
-#: help2man:373 help2man:631 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "MÔ TẢ"
@@ -186,68 +192,68 @@ msgstr "MÔ TẢ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:398
+#: help2man:431
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Thông báo lỗi +(?:[\\w-]* +)?|Gửi thư +thông +báo +lỗi +cho"
-#: help2man:399
+#: help2man:432
msgid "Written +by"
msgstr "Viết +bởi"
-#: help2man:400
+#: help2man:433
msgid "Options"
msgstr "Tuỳ chọn"
-#: help2man:401
+#: help2man:434
msgid "Environment"
msgstr "Môi trường"
-#: help2man:402
+#: help2man:435
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"
-#: help2man:403
+#: help2man:436
msgid "Examples"
msgstr "Ví dụ"
-#: help2man:404
+#: help2man:437
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Đây +là +phần +mềm +tự +do"
-#: help2man:418 help2man:631 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "TÙY CHỌN"
-#: help2man:423 help2man:632 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MÔI TRƯỜNG"
-#: help2man:428 help2man:632 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "TẬP TIN"
# type: =head1
-#: help2man:433 help2man:549 help2man:632 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "VÍ DỤ"
-#: help2man:440 help2man:568 help2man:634 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "BẢN QUYỀN"
-#: help2man:446 help2man:574 help2man:634 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "THÔNG BÁO LỖI"
-#: help2man:452 help2man:634 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "TÁC GIẢ"
-#: help2man:606 help2man:634 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "XEM THÊM"
-#: help2man:610
+#: help2man:640
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -274,19 +280,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay.\n"
-#: help2man:662
+#: help2man:704
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: lỗi ghi vào %s (%s)"
-#: help2man:688
+#: help2man:730
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: không thể lấy thông tin “%s” từ %s%s"
-#: help2man:690
+#: help2man:732
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ “--no-discard-stderr”"
+msgstr ""
+"Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ “--no-discard-stderr”"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -368,7 +375,8 @@ msgid ""
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
"Dòng nào đứng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với “\\-” thì được\n"
-"xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết,\n"
+"xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi "
+"tiết,\n"
"và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS và những thứ tương tự thế.\n"
#: help2man.h2m.PL:136
@@ -415,10 +423,23 @@ msgstr ""
".I other\n"
"(bên trên) theo thứ tự gặp trong tập tin bao gồm.\n"
-#: help2man.h2m.PL:173
+#: help2man.h2m.PL:174
+msgid ""
+"Placement of the text within the section may be explicity requested by "
+"using\n"
+"the syntax\n"
+".RI [< name ],\n"
+".RI [= name ]\n"
+"or\n"
+".RI [> name ]\n"
+"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
+"output respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: help2man.h2m.PL:185
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "TÍNH SẴN SÀNG"
-#: help2man.h2m.PL:174
+#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
msgstr "Phiên bản mới nhất của bản phân phối này có thể tải về từ:"