summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBrendan O'Dea <bod@debian.org>2014-02-02 14:28:15 +1100
committerBrendan O'Dea <bod@debian.org>2014-02-02 14:28:15 +1100
commit46bc1143cd3ecc48c505dc9a092c8ce2b55692cf (patch)
treeebc4462cb26a728397b93df43a7ae4a12fdac823
parent9dc770d9d798343443f62236322c7b934bbf74ef (diff)
downloadhelp2man-46bc1143cd3ecc48c505dc9a092c8ce2b55692cf.tar.gz
Apply trivial po changes
-rw-r--r--po/de.po87
-rw-r--r--po/el.po72
-rw-r--r--po/eo.po100
-rw-r--r--po/fi.po72
-rw-r--r--po/fr.po97
-rw-r--r--po/hr.po72
-rw-r--r--po/it.po72
-rw-r--r--po/ja.po112
-rw-r--r--po/pl.po94
-rw-r--r--po/pt_BR.po72
-rw-r--r--po/ru.po90
-rw-r--r--po/sr.po99
-rw-r--r--po/sv.po72
-rw-r--r--po/uk.po110
-rw-r--r--po/vi.po96
15 files changed, 700 insertions, 617 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d6c1e81..3f84cf6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,12 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,15 +33,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dies ist freie Software. Lesen Sie die Quellen, um Informationen\n"
-"zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE Gewährleistung,\n"
+"zu den Bedingungen der Weitergabe zu erhalten. Es gibt KEINE "
+"Gewährleistung,\n"
"auch nicht für die MARKTREIFE oder die EIGNUNG FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
"\n"
"Geschrieben von Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -102,7 +106,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
@@ -110,16 +114,16 @@ msgstr "%s: »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
@@ -128,34 +132,34 @@ msgstr "%s: Keine gültigen Informationen in »%s« gefunden"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s kann nicht erzeugt werden (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- Handbuchseite für %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrator-Werkzeuge"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Benutzerbefehle"
@@ -165,15 +169,15 @@ msgstr "Benutzerbefehle"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Aufruf"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "oder"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
@@ -185,67 +189,67 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Fehlerberichte|Fehler bitte|Fehlermeldungen|Berichten Sie Fehler"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Geschrieben +von"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Dies +ist +freie +Software"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -273,17 +277,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"auf das vollständige Handbuch zugreifen.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben nach %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: Es wurde keine »%s«-Information von %s erhalten%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Versuche »--no-discard-stderr« falls Optionen nach stderr ausgeben"
@@ -416,7 +420,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3cfb58c..61e6ad8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 22:23+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Συγγραφή: Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αναφέρετε σφάλματα σε <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
@@ -115,16 +115,16 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `%s'"
@@ -133,34 +133,34 @@ msgstr "%s: δεν βρέθηκαν έγκυρες πληροφορίες σε `
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία αποσύνδεσης %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- σελίδα εγχειριδίου για %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Εντολές χρήστη"
@@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Εντολές χρήστη"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "ή"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -190,67 +190,67 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Αναφορά +(?:[\\w-]+ +)?σφαλμάτων|Email +bug +reports +to"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Συγγραφή: +by"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Περιβάλλον"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Παραδείγματα"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Αυτό +is +free +software"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONMENT"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FILES"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXAMPLES"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "REPORTING BUGS"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTHOR"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SEE ALSO"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -277,17 +277,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"θα πρέπει να σας δίνει πρόσβαση στο πλήρες εγχειρίδιο.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής σε %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: αδυναμία λήψης `%s' info από %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Δοκιμάστε `--no-discard-stderr' αν η επιλογή στέλνει το αποτέλεσμα στο stderr"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index f6943fb..0b84cc8 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 09:07-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,12 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,14 +31,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Kopirajto (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. Estas NENIU\n"
+"Tio ĉi estas libera programaro; rigardu la fontkodon por kopi-kondiĉoj. "
+"Estas NENIU\n"
"garantio; eĉ ne por MERKATIGEBLO aŭ TAŬGECO POR SPECIFA CELO.\n"
"\n"
"Verkita de Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -58,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -78,7 +82,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKSTO fonto de la programo (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=ĈENO elekti lokaĵaron (aprioras \"C\")\n"
" -i, --include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO'\n"
-" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi ekzistas\n"
+" -I, --opt-include=DOSIERO inkluzivigi materialon el 'DOSIERO' se ĝi "
+"ekzistas\n"
" -o, --output=DOSIERO sendi eligon al 'DOSIERO'\n"
" -p, --info-page=TEKSTO nomo de manlibro Texinfo\n"
" -N, --no-info formeti referencon al manlibro Texinfo\n"
@@ -92,11 +97,12 @@ msgstr ""
" -h, --help-option=ĈENO help-elektila ĉeno\n"
" -v, --version-option=ĈENO versi-elektila ĉeno\n"
" --version-string=ĈENO versia ĉeno\n"
-" --no-discard-stderr inkluzivigi ĉeferarujo dum analizado de elektil-eligo\n"
+" --no-discard-stderr inkluzivigi ĉeferarujo dum analizado de elektil-"
+"eligo\n"
"\n"
"Raportu program-misojn al <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: ne eblas malfermi '%s' (%s)"
@@ -104,16 +110,16 @@ msgstr "%s: ne eblas malfermi '%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "RESUMO"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: neniu valida informo estis trovata en '%s'"
@@ -122,34 +128,34 @@ msgstr "%s: neniu valida informo estis trovata en '%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y-%m"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne eblas malligi %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne eblas krei %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- man-paĝo por %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Sistem-administradaj utilaĵoj"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Ludoj"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Uzant-komandoj"
@@ -159,15 +165,15 @@ msgstr "Uzant-komandoj"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Uzado|Uzmaniero"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "aŭ"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "PRISKRIBO"
@@ -179,67 +185,69 @@ msgstr "PRISKRIBO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?raportojn +al"
+msgstr ""
+"Raportu +(?:[\\w-]+ +)?misojn|Raportu +(?:[\\w-]+ +)?cimojn|Sendu +cim?"
+"raportojn +al"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Verkita +de|Verkite +de"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Elektiloj|Modifiloj"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Medio"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Ekzemploj"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tio +ĉi +estas +libera +programaro"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ELEKTILOJ|MODIFILOJ"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MEDIO"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "DOSIEROJ"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EKZEMPLOJ"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "KOPIRAJTO"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPORTO DE PROGRAM-MISOJ"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AŬTORO"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KONSULTU ANKAŬ"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -266,17 +274,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devos doni al vi aliron al la kompleta manlibro.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: eraro dum skribado al %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne eblas preni '%s'-info el %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Provu '--no-discard-stderr' se la elektilo eligas al la ĉeferarujo"
@@ -343,7 +351,8 @@ msgid ""
"modifiers (see\n"
".BR perlre (1)).\n"
msgstr ""
-"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj de\n"
+"Ŝablonoj uzas la sintakson de regul-esprimoj Perl kaj povas esti sekvataj "
+"de\n"
"la modifiloj\n"
".IR i ,\n"
".I s\n"
@@ -406,7 +415,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b08be2a..5a0aace 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.39.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kirjoittanut Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
"<bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa \"%s\" (%s)"
@@ -113,16 +113,16 @@ msgstr "%s: ei voitu avata tiedostoa \"%s\" (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "YLEISKATSAUS"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
@@ -131,34 +131,34 @@ msgstr "%s: kelvollista tietoa ei löytynyt ohjelmasta \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ei voi unlinkata/poistaa tiedostoa %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ei voitu luoda tiedostoa %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manuaalisivu %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Järjestelmähallinnan sovellukset"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Pelit"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Käyttäjän sovellukset"
@@ -168,15 +168,15 @@ msgstr "Käyttäjän sovellukset"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "tai"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "KUVAUS"
@@ -188,67 +188,67 @@ msgstr "KUVAUS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Ilmoita +(?:[\\w-]+ +)?vioista|Lähetä +raportit"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Kirjoittan(ut|eet)"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Valitsimet"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Tämä +on +vapaa +ohjelmisto"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "VALITSIMET"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "YMPÄRISTÖ"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "TIEDOSTOT"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESIMERKKEJÄ"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "TEKIJÄ"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "KATSO MYÖS"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,17 +275,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"pitäisi antaa täydellinen manuaali luettavaksi.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ei saatu \"%s\"-tietoa ohjelmalta %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Kokeile ”--no-discard-stderr” mikäli valitsin tulostaa vakiovirheeseen"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6f5f01d..4ae59d1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 18:06-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -19,12 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -33,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ce logiciel est libre ; voir les sources pour les conditions de\n"
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée, pas même la garantie\n"
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Écrit par Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -62,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -100,14 +103,15 @@ msgstr ""
"précisées en utilisant :\n"
"\n"
" -h, --help-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --help »\n"
-" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --version »\n"
+" -v, --version-option=CHAÎNE chaîne pour l'option équivalente à « --"
+"version »\n"
" --version-string=CHAÎNE chaîne de version\n"
" --no-discard-stderr inclure la sortie d'erreur standard lors\n"
" de l'analyse de la sortie d'option\n"
"\n"
"Signaler les bogues à <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
@@ -116,17 +120,17 @@ msgstr "%s: impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# Title of the SYNOPSIS section in generated localized manual pages
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
@@ -135,38 +139,38 @@ msgstr "%s: aucune information valable trouvée dans « %s »"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossible d'effacer %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossible de créer « %s » (%s)"
# Manual page title
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- page de manuel de %s %s"
# Name of a common manual section
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"
# Name of a common manual section
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Jeux"
# Name of a common manual section
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"
@@ -183,19 +187,19 @@ msgstr "Commandes"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "[Uu]sage\\s*|[Uu]tilisation\\s*|[Ss]yntaxe\\s*"
# This string is a delimiter used when parsing 'PROGRAM --help' output,
# when several synopsis commands are displayed. See for instance
# 'cp --help".
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "ou\\s*"
# Title of the DESCRIPTION section in generated localized manual pages
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
@@ -209,83 +213,85 @@ msgstr "DESCRIPTION"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|problème)s?"
+msgstr ""
+"([Ss]ignaler|[Rr]apporter|[Ee]nvoyer) +(?:[\\w-]+ +)?(bogue|anomalie|"
+"problème)s?"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# AUTHOR section.
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "[ÉEé]crit +par"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# OPTIONS section.
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "[Oo]ptions\\s*"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "[Ee]nvironnement\\s*"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "[Ff]ichiers\\s*"
# When a string matches this regular expression, it is put into an
# EXAMPLE section.
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "[Ee]xemples\\s*"
# When a string matches this regular expression, the paragraph is
# reformatted so that copyright notice appears on a single line.
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "[Cc]'?e(ci)? +(?:[\\w-]+ +)?logiciel +(?:[\\w-]+ +)?libre"
# Title of the OPTIONS section in generated localized manual pages
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# Title of the EXAMPLES section in generated localized manual pages
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
# Title of the COPYRIGHT section in generated localized manual pages
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# Title of the BUGS section in generated localized manual pages
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
# Title of the AUTHOR section in generated localized manual pages
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# Title of the SEE ALSO section in generated localized manual pages
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# Paragraph added into localized manual pages to point to info
# documentation.
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -313,17 +319,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"devrait donner accès au manuel complet (en anglais).\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erreur d'écriture sur %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossible de récupérer l'information « %s » de %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Essayez `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
@@ -460,7 +466,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
@@ -469,7 +476,8 @@ msgid ""
"to place the additional text before, in place of, or after the default\n"
"output respectively.\n"
msgstr ""
-"Le placement du texte au sein de la section peut être explicitement indiqué en\n"
+"Le placement du texte au sein de la section peut être explicitement indiqué "
+"en\n"
"utilisant la syntaxe\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
@@ -484,4 +492,5 @@ msgstr "DISPONIBILITÉ"
#: help2man.h2m.PL:186
msgid "The latest version of this distribution is available on-line from:"
-msgstr "La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
+msgstr ""
+"La dernière version de cette distribution est disponible en ligne sur\\ :"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index da9e884..b400f5f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.41.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napisao Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prijavite greške na <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: ne mogu otvoriti „%s” (%s)"
@@ -114,16 +114,16 @@ msgstr "%s: ne mogu otvoriti „%s” (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "PREGLED"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
@@ -132,34 +132,34 @@ msgstr "%s: nisu pronađene ispravne informacije u „%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: ne mogu ukloniti vezu %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: ne mogu napraviti %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- stranica priručnika za %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Alati za administraciju sustava"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Korisničke naredbe"
@@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "Korisničke naredbe"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Uporaba"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "ili"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -189,67 +189,67 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Prijavite +(?:[\\w-]+ +)?greške|Prijavite +greške +E-poštom +na"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Napisao"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Okolina"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Primjeri"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ovo +je +slobodan +softver"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCIJE"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "OKOLINA"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "DATOTEKE"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRIMJERI"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "PRIJAVA GREŠAKA"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "TAKOĐER POGLEDAJTE"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"biste trebali dobiti pristup potpunom priručniku.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: greška pri pisanju u %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: ne mogu preuzeti podatke o „%s” iz %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Pokušajte „--no-discard-stderr” ako opcija ispisuje na standardni izlaz za "
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a99e23e..f67acea 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.40.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Scritto da Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Segnalare i bug a <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
@@ -114,16 +114,16 @@ msgstr "%s: impossibile aprire \"%s\" (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINTASSI"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
@@ -132,34 +132,34 @@ msgstr "%s: nessuna informazione valida trovata in \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile fare l'unlink di %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: impossibile creare %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- pagina di manuale per %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilità di amministrazione del sistema"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Giochi"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Comandi utente"
@@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "Comandi utente"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "o"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIZIONE"
@@ -189,67 +189,67 @@ msgstr "DESCRIZIONE"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Segnalare +i +bug|Inviare +le +segnalazioni +bug"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Scritto +da"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Variabili d'ambiente"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Questo +è +software +libero"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPZIONI"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "FILE"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ESEMPI"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SEGNALAZIONE BUG"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTORE"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEDERE ANCHE"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -276,17 +276,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"dovrebbe dare accesso al manuale completo.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: errore scrivendo su %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: impossibile ottenere informazioni su \"%s\" da %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr "Usare \"--no-discard-stderr\" se l'opzione produce un output su stderr"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c37e9ea..4f8ab6d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 22:57+0900\n"
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,12 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,14 +33,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
"作者は Brendan O'Dea <bod@debian.org> である。\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -60,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -70,14 +73,16 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"`%s' は `--help' および `--version' の出力を元にマニュアルページを生成する。\n"
+"`%s' は `--help' および `--version' の出力を元にマニュアルページを生成す"
+"る。\n"
"\n"
"使用法: %s [OPTION]... EXECUTABLE\n"
"\n"
"引数 EXECUTABLE には、マニュアル作成の対象とするコマンドを指定する。\n"
"\n"
" -n, --name=STRING 「名前」セクションで使うコマンドの短い説明\n"
-" -s, --section=SECTION マニュアルページが所属するセクションの番号 (1, 6, 8)\n"
+" -s, --section=SECTION マニュアルページが所属するセクションの番号 (1, 6, "
+"8)\n"
" -m, --manual=TEXT マニュアルの種類 (ユーザコマンド, ...)\n"
" -S, --source=TEXT プログラムの出自 (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=STRING ロケールを選択する (デフォルトは \"C\")\n"
@@ -90,18 +95,21 @@ msgstr ""
" --help 簡単な使い方を表示し終了する\n"
" --version バージョン番号を表示し終了する\n"
"\n"
-"マニュアル作成の対象になるコマンドは、--help や --version というオプションを受け入れて、\n"
+"マニュアル作成の対象になるコマンドは、--help や --version というオプションを"
+"受け入れて、\n"
"標準出力にメッセージを表示するようになっているべきである。\n"
-"もっとも、以下のオプションを使えば、--help や --version に相当する別のオプションを指定することが可能だ。\n"
+"もっとも、以下のオプションを使えば、--help や --version に相当する別のオプ"
+"ションを指定することが可能だ。\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING ヘルプ表示オプションの文字列\n"
" -v, --version-option=STRING バージョン表示オプションの文字列\n"
" --version-string=STRING バージョンとして表示する文字列\n"
-" --no-discard-stderr オプションの出力を解析するときに標準エラー出力を含める\n"
+" --no-discard-stderr オプションの出力を解析するときに標準エラー出力"
+"を含める\n"
"\n"
"バグを発見した場合は <bug-help2man@gnu.org> に報告されたい。\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
@@ -109,16 +117,16 @@ msgstr "%s: `%s' を開けません (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "名前"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "書式"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
@@ -127,34 +135,34 @@ msgstr "%s: `%s' に有効な情報が見つかりません"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y年%B"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: %s を削除できません (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: %s を作成できません (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- %s %s のマニュアルページ"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "システム管理ユーティリティ"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
@@ -164,15 +172,15 @@ msgstr "ユーザーコマンド"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "使用法"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "または"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "説明"
@@ -184,67 +192,67 @@ msgstr "説明"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ".*バグを発見した場合は"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "^作者"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "例"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "This +is +free +software"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "オプション"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "環境変数"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ファイル"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "例"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "著作権"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "バグの報告"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "関連項目"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -270,19 +278,21 @@ msgstr ""
".PP\n"
"を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: %s への書込エラー (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を試してください"
+msgstr ""
+"もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を"
+"試してください"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -313,7 +323,8 @@ msgstr ""
".B \\-\\-include\n"
"や\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
-"オプションを使用すると、生成する出力に追加の原稿を取り込むことができる。ファイルの書式は単純である。\n"
+"オプションを使用すると、生成する出力に追加の原稿を取り込むことができる。ファ"
+"イルの書式は単純である。\n"
"\n"
" [セクション]\n"
" 本文\n"
@@ -389,7 +400,8 @@ msgstr ""
".B [名前]\n"
"や\n"
".B [書式]\n"
-"というセクションがあれば、そこに記述した内容が、自動的に生成される内容のかわりに出力される。\n"
+"というセクションがあれば、そこに記述した内容が、自動的に生成される内容のかわ"
+"りに出力される。\n"
" (もっとも、どうしても必要ならば、前者については、\n"
".B --name\n"
"オプションを使って、さらに置き換えることができるが。)\n"
@@ -408,7 +420,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
@@ -422,7 +435,8 @@ msgstr ""
".RI [= section ]\n"
"あるいは\n"
".RI [> section ]\n"
-"という文法を使うことでセクション内での追加の原稿の配置を明示的に要求することができる。\n"
+"という文法を使うことでセクション内での追加の原稿の配置を明示的に要求すること"
+"ができる。\n"
"それぞれ追加の原稿を元の文章の前、元の文章の代わりに、\n"
"あるいは元の文章の後に配置する。\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d3e7322..9f9ad94 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,12 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,7 +31,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n"
"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Program napisał Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -59,7 +61,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -79,7 +82,8 @@ msgstr ""
" -S, --source=TEKST pochodzenie programu (FSF, Debian, ...)\n"
" -L, --locale=ŁAŃCUCH ustawienie lokalizacji (domyślnie \"C\")\n"
" -i, --include=PLIK dołączenie materiału z `PLIKU'\n"
-" -I, --opt-include=PLIK dołączenie materiału z `PLIKU', jeśli takowy istnieje\n"
+" -I, --opt-include=PLIK dołączenie materiału z `PLIKU', jeśli takowy "
+"istnieje\n"
" -o, --output=PLIK zapisanie wyjścia do `PLIKU'\n"
" -p, --info-page=TEKST nazwa podręcznika Texinfo\n"
" -N, --no-info pominięcie wskazania do podręcznika Texinfo\n"
@@ -98,7 +102,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)"
@@ -106,16 +110,16 @@ msgstr "%s: nie można otworzyć `%s' (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
@@ -124,34 +128,34 @@ msgstr "%s: nie znaleziono poprawnej informacji w `%s'"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: nie można usunąć %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: nie można utworzyć %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- strona podręcznika dla %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Narzędzia administracyjne"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Gry"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Polecenia użytkownika"
@@ -161,15 +165,15 @@ msgstr "Polecenia użytkownika"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Składnia|Użycie"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "lub|albo"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"
@@ -181,67 +185,69 @@ msgstr "OPIS"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
-msgstr "Błędy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszę|prosimy) +zgłaszać +na +adres|Raporty +o +błędach +wysyłaj +do"
+msgstr ""
+"Błędy +(w +[\\w-]+ +)?+(proszę|prosimy) +zgłaszać +na +adres|Raporty +o "
+"+błędach +wysyłaj +do"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Napisany +przez|Program +napisa(ła?|li)"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Przykłady"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ten +program +jest +darmowy"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "PLIKI"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "PRZYKŁADY"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ZGŁASZANIE BŁĘDÓW"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -268,19 +274,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"powinno udostępnić kompletny podręcznik.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: błąd zapisu do %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: nie można uzyskać informacji `%s' z %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Opcja `--no-discard-stderr' pomoże, jeśli program wypisuje opis na stderr"
+msgstr ""
+"Opcja `--no-discard-stderr' pomoże, jeśli program wypisuje opis na stderr"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -409,7 +416,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a91bd96..b7b75b5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.41.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 08:46-0200\n"
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Escrito por Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate problemas para <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)"
@@ -115,16 +115,16 @@ msgstr "%s: não é possível abrir \"%s\" (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SINOPSE"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
@@ -133,34 +133,34 @@ msgstr "%s: não foi encontrada uma informação válida em \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível excluir %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: não é possível criar %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- página de manual para %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitários administrativos do sistema"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Comandos de usuário"
@@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Comandos de usuário"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIÇÃO"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "DESCRIÇÃO"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr ""
"Relate +(?:[\\w-]+ +)?problemas|Relate +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Relate +(?:"
@@ -199,63 +199,63 @@ msgstr ""
"relatório +(?:[\\w-]+ +)?defeitos|Reporte +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Reporte +(?:"
"[\\w-]+ +)?problemas"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Escrito +por"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Este +é +um +software +livre"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "AMBIENTE"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ARQUIVOS"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLOS"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DIREITOS AUTORAIS"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RELATANDO PROBLEMAS"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VEJA TAMBÉM"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -282,17 +282,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"deveria lhe fornecer acesso ao manual completo.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: erro ao escrever em %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: não é possível obter informações \"%s\" do programa %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
"Experimente \"--no-discard-stderr\" se a opção emite texto para a saída de "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index deaa87d..0fa577d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 17:56+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@@ -16,14 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,7 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Это свободное ПО; условия копирования см. в исходном коде.\n"
"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ; даже подразумеваемыми гарантиями\n"
@@ -40,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Автор: Брэндон О'Ди (Brendan O'Dea) <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -61,7 +64,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу: <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
@@ -108,16 +112,16 @@ msgstr "%s: не удалось открыть «%s» (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ОБЗОР"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%s»"
@@ -126,34 +130,34 @@ msgstr "%s: не найдено допустимой информации в «%
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось удалить %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не удалось создать %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- справочная страница для %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Утилиты управления системой"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Игры"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Пользовательские команды"
@@ -163,15 +167,15 @@ msgstr "Пользовательские команды"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"
@@ -183,67 +187,67 @@ msgstr "ОПИСАНИЕ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу:"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Автор:"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Примеры"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Это +свободное +ПО"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -270,19 +274,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"можно получить доступ к полному справочнику.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: ошибка записи в %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не удалось получить информацию «%s» из %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
+msgstr ""
+"Попробуйте --no-discard-stderr, если параметр выводит результат в stderr"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -411,7 +416,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b293961..998fd07 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-03 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@@ -14,14 +14,16 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -30,14 +32,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"ГНУ %s %s\n"
"\n"
-"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Ауторска права (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2009, 2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Задужбина слободног софтвера, Инц.\n"
-"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема НИКАКВЕ\n"
+"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. Нема "
+"НИКАКВЕ\n"
"гаранције; чак ни за ТРЖИШНУ ВРЕДНОСТ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ПОСЕБНОЈ НАМЕНИ.\n"
"\n"
"Написао је Брендан О'Деа <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -58,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -86,17 +91,19 @@ msgstr ""
" --help исписује ову помоћ, затим излази\n"
" --version исписује број издања, затим излази\n"
"\n"
-"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе излаз\n"
+"ИЗВРШНИ треба да прихвати „--help“ и „--version“ опције и да произведе "
+"излаз\n"
"на стандардном излазу иако алтернативе могу бити наведене користећи:\n"
"\n"
" -h, --help-option=НИСКА ниска опције помоћи\n"
" -v, --version-option=НИСКА ниска опције издања\n"
" --version-string=НИСКА ниска издања\n"
-" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза опције\n"
+" --no-discard-stderr укључује стандардну грешку при обради излаза "
+"опције\n"
"\n"
"Грешке пријавите на <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
@@ -104,16 +111,16 @@ msgstr "%s: не могу да отворим „%s“ (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "НАЗИВ"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "УВОД"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације у „%s“"
@@ -122,34 +129,34 @@ msgstr "%s: нисам пронашао исправне информације
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y."
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да поништим везу „%s“ (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не могу да направим „%s“ (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— страница упутства за %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Помагала за администрацију система"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Корисничке наредбе"
@@ -159,15 +166,15 @@ msgstr "Корисничке наредбе"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "или"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -179,67 +186,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Пријавите +(?:[\\w-]+ +)?грешке|Пошаљите +извештаје +о +грешкама +на"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Написали +су"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Опције"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Примери"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Ово +је +слободан +софтвер"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ОПЦИЈЕ"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ДАТОТЕКЕ"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРИ"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АУТОРСКА ПРАВА"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "ПРИЈАВЉИВАЊЕ ГРЕШАКА"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АУТОР"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -266,19 +273,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"треба да вам да приступ потпуном упутству.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: грешка приликом писања у %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не могу да добавим „%s“ инфо са %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
+msgstr ""
+"Покушајте „--no-discard-stderr“ ако опција шаље резултат у стандардну грешку"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -406,7 +414,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index eb107a9..9003ad1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.36.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skrivet av Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Rapportera fel till <bug-help2man@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)"
@@ -106,16 +106,16 @@ msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\" (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
@@ -124,34 +124,34 @@ msgstr "%s: ingen giltig information funnen i \"%s\""
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr ""
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte avlänka %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: kan inte skapa %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- manualsida för %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Systemadministrationsverktyg"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Spel"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Användarkommandon"
@@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "Användarkommandon"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "eller"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
@@ -181,68 +181,68 @@ msgstr "BESKRIVNING"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
#, fuzzy
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Rapportera +fel|E-post +fel +rapport +till"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Skrivet +av"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr ""
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr ""
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Det +här +är +fri +programvara"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "FLAGGOR"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr ""
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPEL"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "RAPPORTERA FEL"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SE OCKSÅ"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -270,17 +270,17 @@ msgstr ""
".PP\n"
"bör ge dig tillgång till den kompletta manualen.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: fel vid skrivning till %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: kan inte få \"%s\" info från %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
msgstr ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 84deb3e..7718113 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man 1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 11:24+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,12 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -32,12 +33,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014\n"
-"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
+"© Free Software Foundation, Inc., 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014\n"
+"Це програмне забезпечення є вільним, умови копіювання викладено у його "
+"початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
+"гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
"\n"
"Автором програми є Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -58,7 +62,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -68,7 +73,8 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з параметрами --help та --version.\n"
+"%s створює сторінку довідника (man) на основі даних виконання програми з "
+"параметрами --help та --version.\n"
"\n"
"Використання: %s [ПАРАМЕТР]... ВИКОНУВАНИЙ_ФАЙЛ\n"
"\n"
@@ -86,17 +92,20 @@ msgstr ""
" --help показати ці довідкові дані, потім завершити роботу\n"
" --version показати дані щодо версії, потім завершити роботу\n"
"\n"
-"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» та «--version» з виведенням\n"
-"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою таких параметрів:\n"
+"У ВИКОНУВАНОМУ_ФАЙЛІ має бути передбачено використання параметрів «--help» "
+"та «--version» з виведенням\n"
+"даних до stdout. Ви можете внести зміни до цих типових вимог за допомогою "
+"таких параметрів:\n"
"\n"
" -h, --help-option=РЯДОК рядок параметра виведення довідкових даних\n"
" -v, --version-option=РЯДОК рядок параметра виведення даних щодо версії\n"
" --version-string=РЯДОК рядок версії\n"
-" --no-discard-stderr використовувати дані зі stderr під час обробки виведених даних\n"
+" --no-discard-stderr використовувати дані зі stderr під час обробки "
+"виведених даних\n"
"\n"
"Про вади повідомляйте на адресу <bug-help2man@gnu.org>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
@@ -104,16 +113,16 @@ msgstr "%s: не вдалося відкрити «%s» (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "КОРОТКИЙ ОПИС"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
@@ -122,34 +131,34 @@ msgstr "%s: у `%s' не виявлено належних даних"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%x"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося вилучити %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: не вдалося створити %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\— сторінка довідника для %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Інструменти системного адміністрування"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
@@ -159,15 +168,15 @@ msgstr "Команди користувача"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "або"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИС"
@@ -179,67 +188,67 @@ msgstr "ОПИС"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Про +(?:[\\w-]+ +)?вади повідомляйте|Надсилайте +звіти +щодо +вад"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Автор —"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Файли"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Це +вільне +програмне +забезпечення"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "СЕРЕДОВИЩЕ"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛИ"
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИКЛАДИ"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "Авторські права"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "Як надіслати звіт про вади"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -266,19 +275,21 @@ msgstr ""
".PP\n"
"ви зможете отримати доступ до повноцінного підручника.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: помилка під час спроби запису до %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: не вдалося отримати дані «%s» з %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить дані до stderr"
+msgstr ""
+"Спробуйте додати параметр «--no-discard-stderr», якщо параметри виводить "
+"дані до stderr"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -306,7 +317,8 @@ msgid ""
" /pattern/\n"
" text\n"
msgstr ""
-"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою параметрів\n"
+"Включити додаткові матеріали до створеної сторінки можна за допомогою "
+"параметрів\n"
".B \\-\\-include\n"
"та\n"
".B \\-\\-opt\\-include\n"
@@ -357,7 +369,8 @@ msgid ""
"processed as options. Anything else is silently ignored and may be\n"
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
-"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів «\\-»,\n"
+"Рядки перед першим розділом або шаблоном, які починаються з набору символів "
+"«\\-»,\n"
"вважаються визначеннями параметрів. Всі інші такі рядки буде проігноровано,\n"
"ними можна скористатися для коментування, ключових слів RCS тощо.\n"
@@ -405,7 +418,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 6d56ca0..aa1fb80 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help2man-1.43.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 08:26+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 12:41+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-08 07:13+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -20,12 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: help2man:72
+#: help2man:73
#, perl-format
msgid ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -34,14 +35,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"GNU %s %s\n"
"\n"
-"Bản quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,\n"
+"Bản quyền (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, "
+"2010,\n"
"2011, 2012, 2013, 2014 Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
-"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao chép. Đây KHÔNG\n"
+"Đây là phần mềm miễn phí; xem trong mã nguồn để biết các điều khoản về sao "
+"chép. Đây KHÔNG\n"
"bảo hành; thậm chí còn có thể BÁN ĐƯỢC hay PHÙ HỢP VỚI MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.\n"
"\n"
"Viết bởi Brendan O'Dea <bod@debian.org>\n"
-#: help2man:83
+#: help2man:84
#, perl-format
msgid ""
"`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.\n"
@@ -62,7 +65,8 @@ msgid ""
" --help print this help, then exit\n"
" --version print version number, then exit\n"
"\n"
-"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on\n"
+"EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output "
+"on\n"
"stdout although alternatives may be specified using:\n"
"\n"
" -h, --help-option=STRING help option string\n"
@@ -92,7 +96,8 @@ msgstr ""
" --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
" --version hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n"
"\n"
-"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “--help” và “--version” và sản sinh kết xuất\n"
+"TÊN-LỆNH có thể chấp nhận hai tuỳ chọn “--help” và “--version” và sản sinh "
+"kết xuất\n"
"qua đầu ra tiêu chuẩn (stdout) mặc dù cũng có thể ghi rõ thêm tuỳ chọn:\n"
"\n"
" -h, --help-option=CHUỖI chuỗi là tuỳ chọn trợ giúp\n"
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Thông báo lỗi nào cho <bug-help2man@gnu.org>.\n"
"Thông báo lỗi dịch cho <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>.\n"
-#: help2man:181
+#: help2man:182
#, perl-format
msgid "%s: can't open `%s' (%s)"
msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
@@ -112,16 +117,16 @@ msgstr "%s: không thể mở “%s” (%s)"
#. Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
#. upper case are manual page section headings. The man(1) manual page in your
#. language, if available should provide the conventional translations.
-#: help2man:207 help2man:328 help2man:334 help2man:673 help2man.h2m.PL:88
+#: help2man:208 help2man:329 help2man:335 help2man:674 help2man.h2m.PL:88
#: help2man.h2m.PL:138
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
-#: help2man:207 help2man:402 help2man:673 help2man.h2m.PL:139
+#: help2man:208 help2man:403 help2man:674 help2man.h2m.PL:139
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "TÓM TẮT"
-#: help2man:259
+#: help2man:260
#, perl-format
msgid "%s: no valid information found in `%s'"
msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
@@ -130,34 +135,34 @@ msgstr "%s: không tìm thấy thông tin hợp lệ trong “%s”"
#. the English version expands to the month as a word and the full year. It
#. is used on the footer of the generated manual pages. If in doubt, you may
#. just use %x as the value (which should be the full locale-specific date).
-#: help2man:277
+#: help2man:278
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: help2man:284
+#: help2man:285
#, perl-format
msgid "%s: can't unlink %s (%s)"
msgstr "%s: không thể bỏ liên kết %s (%s)"
-#: help2man:288
+#: help2man:289
#, perl-format
msgid "%s: can't create %s (%s)"
msgstr "%s: không thể tạo %s (%s)"
-#: help2man:342
+#: help2man:343
#, perl-format
msgid "%s \\- manual page for %s %s"
msgstr "%s \\- trang hướng dẫn cho %s %s"
-#: help2man:356
+#: help2man:357
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Tiện ích quản trị hệ thống"
-#: help2man:357
+#: help2man:358
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"
-#: help2man:358
+#: help2man:359
msgid "User Commands"
msgstr "Các câu lệnh"
@@ -167,15 +172,15 @@ msgstr "Các câu lệnh"
#. Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
#. or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
#. or: cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
-#: help2man:369
+#: help2man:370
msgid "Usage"
msgstr "Cách dùng"
-#: help2man:370
+#: help2man:371
msgid "or"
msgstr "hoặc"
-#: help2man:406 help2man:673 help2man.h2m.PL:140
+#: help2man:407 help2man:674 help2man.h2m.PL:140
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "MÔ TẢ"
@@ -187,68 +192,68 @@ msgstr "MÔ TẢ"
#. "(?:[\\w-]+ +)?" in the bug reporting pattern is used to indicate an
#. optional word, so that either "Report bugs" or "Report _program_ bugs" will
#. be matched.
-#: help2man:431
+#: help2man:432
msgid "Report +(?:[\\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to"
msgstr "Thông báo lỗi +(?:[\\w-]* +)?|Gửi thư +thông +báo +lỗi +cho"
-#: help2man:432
+#: help2man:433
msgid "Written +by"
msgstr "Viết +bởi"
-#: help2man:433
+#: help2man:434
msgid "Options"
msgstr "Tuỳ chọn"
-#: help2man:434
+#: help2man:435
msgid "Environment"
msgstr "Môi trường"
-#: help2man:435
+#: help2man:436
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"
-#: help2man:436
+#: help2man:437
msgid "Examples"
msgstr "Ví dụ"
-#: help2man:437
+#: help2man:438
msgid "This +is +free +software"
msgstr "Đây +là +phần +mềm +tự +do"
-#: help2man:451 help2man:673 help2man.h2m.PL:141
+#: help2man:452 help2man:674 help2man.h2m.PL:141
msgid "OPTIONS"
msgstr "TÙY CHỌN"
-#: help2man:456 help2man:674 help2man.h2m.PL:142
+#: help2man:457 help2man:675 help2man.h2m.PL:142
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "MÔI TRƯỜNG"
-#: help2man:461 help2man:674 help2man.h2m.PL:143
+#: help2man:462 help2man:675 help2man.h2m.PL:143
msgid "FILES"
msgstr "TẬP TIN"
# type: =head1
-#: help2man:466 help2man:580 help2man:674 help2man.h2m.PL:144
+#: help2man:467 help2man:581 help2man:675 help2man.h2m.PL:144
msgid "EXAMPLES"
msgstr "VÍ DỤ"
-#: help2man:473 help2man:599 help2man:676 help2man.h2m.PL:148
+#: help2man:474 help2man:600 help2man:677 help2man.h2m.PL:148
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "BẢN QUYỀN"
-#: help2man:479 help2man:605 help2man:676 help2man.h2m.PL:147
+#: help2man:480 help2man:606 help2man:677 help2man.h2m.PL:147
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "THÔNG BÁO LỖI"
-#: help2man:485 help2man:676 help2man.h2m.PL:146
+#: help2man:486 help2man:677 help2man.h2m.PL:146
msgid "AUTHOR"
msgstr "TÁC GIẢ"
-#: help2man:637 help2man:676 help2man.h2m.PL:149
+#: help2man:638 help2man:677 help2man.h2m.PL:149
msgid "SEE ALSO"
msgstr "XEM THÊM"
-#: help2man:640
+#: help2man:641
#, perl-format
msgid ""
"The full documentation for\n"
@@ -275,19 +280,20 @@ msgstr ""
".PP\n"
"nên cho phép bạn truy cập đến toàn bộ sổ tay.\n"
-#: help2man:704
+#: help2man:705
#, perl-format
msgid "%s: error writing to %s (%s)"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đang ghi %s (%s)"
-#: help2man:730
+#: help2man:731
#, perl-format
msgid "%s: can't get `%s' info from %s%s"
msgstr "%s: không thể lấy thông tin “%s” từ %s%s"
-#: help2man:732
+#: help2man:733
msgid "Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr"
-msgstr "Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ “--no-discard-stderr”"
+msgstr ""
+"Nếu tuỳ chọn xuất qua đầu lỗi tiêu chuẩn thì thử lập cờ “--no-discard-stderr”"
#: help2man.h2m.PL:83
msgid "Include file for help2man man page"
@@ -369,7 +375,8 @@ msgid ""
"used for comments, RCS keywords and the like.\n"
msgstr ""
"Dòng nào đứng trước phần đầu tiên hoặc mẫu bắt đầu với “\\-” thì được\n"
-"xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi tiết,\n"
+"xử lý dưới dạng tuỳ chọn. Dữ liệu khác (nếu có) bị bỏ qua mà không xuất chi "
+"tiết,\n"
"và có thể được sử dụng làm ghi chú, từ khoá RCS và những thứ tương tự thế.\n"
#: help2man.h2m.PL:136
@@ -418,7 +425,8 @@ msgstr ""
#: help2man.h2m.PL:174
msgid ""
-"Placement of the text within the section may be explicitly requested by using\n"
+"Placement of the text within the section may be explicitly requested by "
+"using\n"
"the syntax\n"
".RI [< section ],\n"
".RI [= section ]\n"