summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/uk.po
blob: bd64192c9ee20a92959d59f94bd0ef942dcbac3f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
# Ukrainian translation of gtk+.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010
#
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:39+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
msgid "Loop"
msgstr "Зациклення"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Чи повторювати анімацію коли вона відтворюється до кінця"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Кількість каналів"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Кількість площин на точку"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "Простір кольорів"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Простір кольорів, у якому площини інтерпретуються"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Має альфа-канал"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Чи підтримує pixbuf альфа-канал"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Бітів на площину"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Кількість бітів на площину"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Кількість стовпчиків у pixbuf"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Кількість рядків у pixbuf"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "Крок рядків"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Кількість байтів між початком рядка та початком наступного рядка"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Точки"

#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Вказівник на піксельні дані pixbuf"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Типовий дисплей"

#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Типовий дисплей для підсистеми GDK"

#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Screen"
msgstr "Екран"

#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen для рендерера"

#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Параметри шрифту"

#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Типові параметри шрифту для екрану"

#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Роздільна здатність шрифту"

#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Роздільна здатність шрифту на екрані"

#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Назва програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Назва програми. Якщо не встановлено, типово використовується "
"g_get_application_name()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Версія програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Версія програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr "Рядок авторського права"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Інформація про авторське право програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr "Рядок коментаря"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Коментар про програму"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сторінка"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL веб-сторінки програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr "Ярлик веб-сайту"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"Ярлик посилання на веб-сторінку програми. Якщо не встановлено, типово "
"відповідає URL"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Автори"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Перелік авторів програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Автори документації"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Перелік авторів документації програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr "Художники"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Перелік осіб, що приймали участь у оформленні програми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "Перекладачі"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Подяки перекладачам. Ця рядки повинні бути позначені як доступні для "
"перекладу."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Емблема"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"Емблема для вікна \"Про програму\". Якщо не встановлено, типово "
"використовується gtk_window_get_default_icon_list()"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Назва значка емблеми"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Назва значка, що використовується у якості емблеми \"Про програму\"."

#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr "Режим переносу ліцензії"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."

#: gtk/gtkaccellabel.c:178
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Об'єкт Closure комбінації клавіш"

#: gtk/gtkaccellabel.c:179
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Об'єкт GClosure, в якому відображуються зміни комбінації клавіш"

#: gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Елемент керування \"комбінація клавіш\""

#: gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Елемент керування, відповідний за зміну комбінації клавіш"

#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Унікальна назва для дії."

#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
msgid "Label"
msgstr "Позначка"

#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Позначка, що використовується для меню та кнопок, які ініціюють дану дію."

#: gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "Скорочена позначка"

#: gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
"Скорочена позначка, яка може використовуватись для кнопок панелі керування."

#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Підказка"

#: gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Підказка до цієї дії."

#: gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "Вбудований значок"

#: gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Вбудований значок, що відображається у віджетах, які представляють дану дію."

#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"

#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Набір значків до відображення"

#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"

#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Назва значка з теми значків"

#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видимий при горизонтальному розташуванні"

#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при горизонтальному розташуванні "
"панелі інструментів."

#: gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Видимий при переповненні"

#: gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді проксі-елементи меню для цієї дії будуть перекривати "
"меню на панелі інструментів."

#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Видимий при вертикальному розташуванні"

#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Чи буде елемент панелі інструментів видимий при вертикальному розташуванні "
"панелі інструментів."

#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Важливо"

#: gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Чи вважається ця дія важливою. Якщо встановлено, тоді проксі-елементи панелі "
"для цієї дії будуть показувати текст в режимі GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."

#: gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "Приховувати, якщо порожній"

#: gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді порожні проксі-елементи меню для цієї дії будуть "
"приховані."

#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Sensitive"
msgstr "Чутливий"

#: gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Чи буде дія увімкнена."

#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Visible"
msgstr "Видима"

#: gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Чи буде дія видимою."

#: gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Група дій"

#: gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup, з якою пов'язаний цей об'єкт GtkAction, або NULL (для "
"внутрішнього використання)."

#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "Завжди показувати значок"

#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Чи показувати значок у меню"

#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Назва групи групи дій."

#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Чи буде група дій ввімкненою."

#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Чи буде група дій видимою."

#: gtk/gtkactivatable.c:308
msgid "Related Action"
msgstr "Пов'язані дії"

#: gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "Активація цього елементу призведе до активації та отримання оновлень з"

#: gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Використовувати властивості вигляду дії"

#: gtk/gtkactivatable.c:332
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Чи використовувати властивості вигляду відповідних дійменю"

#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Значення регулятора"

#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Мінімальне значення"

#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Мінімальне значення регулятора"

#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимальне значення"

#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максимальне значення регулятора"

#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Величина зміни на крок"

#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Величина кроку зміни регулятора"

#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Величина зміни на сторінку"

#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Величина кроку зміни на сторінку регулятора"

#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Розмір сторінки"

#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Розмір сторінки регулятора"

#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Горизонтальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — "
"вирівняно по лівому краю, 1.0 — вирівняно по правому краю"

#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Вертикальне положення вкладеного елемента в доступному просторі. 0.0 — "
"вирівняно по верхньому краю, 1.0 — вирівняно по нижньому краю"

#: gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальний масштаб"

#: gtk/gtkalignment.c:129
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Якщо доступний горизонтальний простір більше необхідного для елемента, "
"скільки буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все"

#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальний масштаб"

#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"Якщо доступний вертикальний простір більше необхідного для елемента, скільки "
"буде використано цим елементом. 0.0 — нічого, 1.0 — все"

#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Top Padding"
msgstr "Доповнення згори"

#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Простір, що додається до елемента керування згори."

#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Доповнення знизу"

#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Простір, що додається до елемента керування знизу."

#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Left Padding"
msgstr "Доповнення зліва"

#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Простір, що додається до елемента керування зліва."

#: gtk/gtkalignment.c:206
msgid "Right Padding"
msgstr "Доповнення справа"

#: gtk/gtkalignment.c:207
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Простір, що додається до елемента керування справа."

#: gtk/gtkarrow.c:95
msgid "Arrow direction"
msgstr "Напрям стрілки"

#: gtk/gtkarrow.c:96
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Напрям стрілки"

#: gtk/gtkarrow.c:104
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Тінь стрілки"

#: gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Зовнішній вигляд тіні, що оточує стрілку"

#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Масштаб стрілки"

#: gtk/gtkarrow.c:113
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Простір, що займає стрілка"

#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Вирівнювання вкладеного елементу по X"

#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Вирівнювання вкладеного елементу по Y"

#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Ratio"
msgstr "Відношення"

#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
"Коефіцієнт пропорційності, якщо для параметра obey_child вибрано значення "
"\"Хибність\"(FALSE)"

#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Obey child"
msgstr "Підлеглий елемент"

#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
"рамки"

#: gtk/gtkassistant.c:308
msgid "Header Padding"
msgstr "Доповнення заголовку"

#: gtk/gtkassistant.c:309
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Простір, що додається до заголовку елемента керування."

#: gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Content Padding"
msgstr "Доповнення до вмісту"

#: gtk/gtkassistant.c:317
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Простір, що додається до вмісту елемента керування."

#: gtk/gtkassistant.c:333
msgid "Page type"
msgstr "Тип сторінки"

#: gtk/gtkassistant.c:334
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Тип сторінки помічника "

#: gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"

#: gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Заголовок сторінки помічника"

#: gtk/gtkassistant.c:368
msgid "Header image"
msgstr "Зображення у заголовку"

#: gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Зображення у заголовку сторінки помічника"

#: gtk/gtkassistant.c:385
msgid "Sidebar image"
msgstr "Бічне зображення"

#: gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Зображення збоку сторінки помічника"

#: gtk/gtkassistant.c:401
msgid "Page complete"
msgstr "Сторінка заповнена"

#: gtk/gtkassistant.c:402
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Чи були заповнені всі обов'язкові поля на сторінці"

#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "Мінімальна ширина вкладеного елементу"

#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Мінімальна ширина кнопок в контейнері"

#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "Мінімальна висота вкладеного елементу"

#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Мінімальна висота кнопок в контейнері"

#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Внутрішнє заповнення по ширині"

#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по горизонталі"

#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Внутрішнє заповнення по висоті"

#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степінь збільшення розміру елемента по вертикалі"

#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль розміщення"

#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"Як розміщати кнопки у вікні. Можливі значення: \"типово\"(default), "
"\"розподілити\"(spread), \"по краям\"(edge), \"на початку\"(start) і \"в "
"кінці\"(end)"

#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Вторинний"

#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то вкладений елемент з'явиться у вторинній групі вкладених "
"елементів; застосовується, наприклад, для кнопок виклику довідки"

#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"

#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Відстані між вкладеними елементами"

#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенність"

#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Чи всі вкладені елементи повинні мати однаковий розмір"

#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Розширюваність"

#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Чи всі вкладені елементи повинні отримувати додатковий простір, під нас "
"збільшення батьківського віджета"

#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Fill"
msgstr "Заповнення"

#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Чи повинен додатковий простір, відданий вкладеному елементу, розподілятись "
"всередині цього елементу(fill), або ж використовуватись для доповнення "
"(padding)."

#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Доповнення"

#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Додатковий простір між вкладеним елементом і його сусідами, в точках"

#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"

#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"Об'єкт GtkPackType, що визначає відносно чого упаковується вкладений об'єкт "
"-- відносно початку, кінця, чи батьківського об'єкта"

#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Position"
msgstr "Позиція"

#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Індекс вкладеного елемента у батьківському"

#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен перекладу"

#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Домен перекладу, що використовується gettext"

#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"

#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"

#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
"використовуватися в комбінації клавіш."

#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Використовувати влаштоване"

#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Якщо встановлено, позначку буде використано для вибору з влаштованих "
"елементів замість відображення"

#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Фокус при клацанні"

#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Чи повинна кнопка захоплювати фокус вводу при клацанні на ній мишею"

#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Рельєф границі"

#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Стиль рельєфу границі"

#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання вкладеного елементу"

#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикальне вирівнювання вкладеного елементу"

#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Віджет зображення"

#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься на екрані поруч з текстом кнопки"

#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Позиція зображення"

#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Позиція зображення відносно вкладеного тексту"

#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "Типовий інтервал"

#: gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Додатковий простір для кнопок GTK_CAN_DEFAULT"

#: gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Типовий зовнішній інтервал"

#: gtk/gtkbutton.c:457
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
"Додатковий зовнішній простір для кнопок GTK_CAN_DEFAULT, що завжди додається "
"за межами кнопок"

#: gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Переміщення вкладеного елемента по горизонталі"

#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Наскільки перемістити вкладений елемент по горизонталі, при відпусканні "
"кнопки"

#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Переміщення вкладеного елемента по вертикалі"

#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Наскільки перемістити вкладений елемент по вертикалі, при відпусканні кнопки"

#: gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
msgstr "Зсунути фокус"

#: gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Чи повинні властивості child_displacement_x/_y також впливати на прямокутник "
"фокусу"

#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутрішній бордюр"

#: gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Бордюр між межами кнопки та дочірнім елементом."

#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Image spacing"
msgstr "Відступ зображення"

#: gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Інтервал у точках між зображенням та позначкою"

#: gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "Показ зображень на кнопках"

#: gtk/gtkbutton.c:531
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Чи відображати у меню зображення"

#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Рік"

#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Вибраний рік"

#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Місяць"

#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Вибраний місяць (число від 0 до 11)"

#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "День"

#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Вибраний день (число від 1 до 31, або 0 невизначеного для)"

#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "Показувати заголовок"

#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Якщо встановлено, заголовок відображається"

#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показувати назви днів"

#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Якщо встановлено, то назви днів відображатимуться"

#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "Місяць не змінюється"

#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Якщо встановлено, то змінити вибраний місяць неможливо"

#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показувати номери тижнів"

#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Якщо встановлено, номери тижнів відображаються"

#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "Ширина у докладному режимі"

#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "Ширина в символах у докладному режимі"

#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "Висота у докладному режимі"

#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "Висота у рядках у докладному режимі"

#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"

#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Якщо встановлено, подробиці відображаються"

#: gtk/gtkcelleditable.c:43
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Редагування скасовано"

#: gtk/gtkcelleditable.c:44
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Показує, що редагування скасовано"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "режим"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Режим редагування CellRenderer"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "видимий"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Показати цю комірку"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показувати чутливість комірки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-вирівнювання"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Вирівнювання по горизонталі"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-вирівнювання"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Вирівнювання по вертикалі"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "заповнення по горизонталі"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "Горизонтальне заповнення"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "заповнення по вертикалі"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "Вертикальне заповнення"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "ширина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Фіксована ширина"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "висота"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Фіксована висота"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Розширювач"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "У рядку є вкладені елементи"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Розширений"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Рядок є розширюваним, і він розширений"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Назва кольору тла комірки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Колір тла комірки у вигляді рядка"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Колір тла комірки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Колір тла комірки у вигляді GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Чи знаходиться візуалізатор комірки у режимі редагування"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Встановлення тла комірки"

#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "Accelerator key"
msgstr "Клавіша у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Значення клавіші у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модифікатор у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Маска модифікатора у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Код клавіші у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Апаратний код клавіші у комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Режим комбінації клавіш"

#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Тип комбінацій клавіш"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "Модель"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Модель, що містить можливі параметри розкривного списку"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Текстовий стовпчик"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, з якого отримуються рядки"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "Має запис"

#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Якщо не встановлено, не дозволяти вводити відмінні від вибраних рядки"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Об'єкт Pixbuf"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Об'єкт pixbuf для візуалізації"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf відкритого розширювача"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Об'єкт Pixbuf для відкритого розширювача"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf закритого розширювача"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Об'єкт Pixbuf для закритого розширювача"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr "ID вбудованого значка"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Ідентифікатор вбудованого значка, для відображення"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Значення GtkIconSize, яке визначає розмір візуалізації значка "

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Подробиці візуалізації для передачі у механізму теми"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Стан слідування"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Чи растеризований pixbuf слід фарбувати у відповідності до стану"

#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значення індикатора поступу"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст, що відображається у панелі поступу"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Пульсує"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"Встановлення додатних значень буде відображати виконання дії, але величина "
"поступу невідома."

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту по X"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Горизонтальне вирівнювання тексту, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). "
"Інвертується для розташування RTL(справа-наліво)"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту по X"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Орієнтація і напрямок росту панелі поступу"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:368
#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Параметр, що зберігає значення кнопки-лічильника."

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "Величина прискорення"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Цифр"

#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для відображення"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Активний"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Чи активна вертушка (тобто показується) у комірці"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Пульсація вертушки"

#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Значення GtkIconSize, що визначає розмір візуалізації вертушки"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Текст для візуалізації"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Розмітка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Розмітка тексту до візуалізації"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Список атрибутів стилю, які застосовуються до тексту, що відображається"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Режим одного абзацу"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Чи відображати весь текст у одному абзаці"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Назва кольору тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Колір тла у вигляді рядка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Колір тла у вигляді GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Назва кольору переднього плану"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Колір переднього плану у вигляді рядка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Колір переднього плану"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Колір переднього плану у вигляді GdkColor"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Editable"
msgstr "Редагується"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Опис шрифту у вигляді рядка, наприклад \"Sans Italic 12\""

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Опис шрифту у вигляді структури PangoFontDescription"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Гарнітура"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Назва родини шрифтів, наприклад, Sans, Helvetica, Times, Monospace"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "Варіант шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Жирність шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Ширина шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Пункти шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "Розмір шрифту у точках"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коефіцієнт масштабування шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "Підняти"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Зсув тексту на лінією шрифту (під лінію шрифту, для від'ємних значень)"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "Закреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Чи буде текст закресленим"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль підкреслення цього тексту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ISO-код мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку "
"під час візуалізації тексту. Якщо ви не розумієте цей параметр, то, напевно, "
"він вам не потрібний."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Еліптизація"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Бажане місце еліптизації рядка, якщо механізму відображення рядка не "
"вистачає місця для відображення усього рядка"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:658
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у символах"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Бажана ширина, у символах"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переносу"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Як розривати рядок на кілька рядків, якщо механізму відображення рядка не "
"вистачає місця для відображення усього рядка."

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переносу"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, на який текст загортається"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Як вирівнювати рядки"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Встановлення тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Встановлення переднього плану"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Чи впливатиме цей тег на колір переднього плану"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Встановлення можливості редагування"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Чи впливає цей тег на можливість редагування тексту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Встановлення гарнітури шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Чи впливає цей тег на гарнітуру шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Встановлення стилю шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Чи впливає цей тег на стиль шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Встановлення варіанту шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Чи впливає цей тег на варіант шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Встановлення жирності шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Чи впливає цей тег на жирність шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Встановлення ширина шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Чи впливає цей тег на ширину шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Встановлення розміру шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Чи впливає цей тег на розмір шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Встановлення масштабу шрифту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Чи впливає масштабує цей тег розмір шрифту на коефіцієнт"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Встановлення зсуву"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Чи впливає цей тег на зсув"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Встановлення закреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Чи впливає цей тег на закреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Встановлення підкреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Чи впливає цей тег на підкреслення"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Встановлення мови"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Чи цей тег впливає на мову відображення тексту"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Встановлення зсуву"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Чи впливає цей тег на режим зсуву"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Встановлено вирівнювання"

#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Чи впливає цей тег на режим вирівнювання"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Перемикнути стан"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Перемикнути стан кнопки"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Нечутливий стан"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечутливий стан кнопки"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Активується"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-вимикач може бути активовано"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Стан перемикача"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Намалювати кнопку як перемикача"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "Розмір індикатора"

#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Розмір індикатора перемикача чи вимикача"

#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "Модель CellView"

#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для перегляду комірки"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "Розмір індикатора"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Інтервал індикатора"

#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Простір навколо вимикача чи перемикача"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Чи елемент меню ввімкнений"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечутливий"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Чи відображати \"нечутливий\" стан"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Відображати як елемент меню-перемикач"

#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Чи елемент меню відображається як елемент меню-перемикач"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Використовувати прозорість"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Чи має колір прозорість"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок вікна вибору кольору"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Поточний колір"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Вибраний колір"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Поточний альфа-канал"

#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — "
"абсолютно непрозоре)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Має керування прозорістю"

#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Чи повинен вибір кольору дозволяти встановити прозорість"

#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Має палітру"

#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Чи повинна використовуватися палітра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Поточний колір."

#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Поточне значення непрозорості (\"0\" — абсолютно прозоре, \"65535\" — "
"абсолютно непрозоре)"

#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Інша палітра"

#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палітра, що використовуватиметься у діалоговому вікні вибору кольору"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "Вибір кольору"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Вибір кольору вбудовано у діалог."

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "Кнопка Гаразд"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Кнопка Гаразд у діалозі"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Кнопка Скасувати"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Кнопка Скасувати у діалозі"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Кнопка Довідка"

#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Кнопка Довідка у діалозі"

#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Увімкнути клавіші-стрілки"

#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Чи будуть клавіші керування курсором переміщувати по спису елементів"

#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Завжди вмикати стрілки"

#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Застаріла властивість, ігнорується"

#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Регістрова чутливість"

#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Чи враховує пошук елемента у списку регістр"

#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "Порожнє допустиме"

#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Чи порожнє значення допустиме в цьому полі"

#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Значення в списку"

#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Чи введені дані мають бути присутніми в списку"

#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель поля зі списком"

#: gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді поля зі списком"

#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина переносу для розташування елементів сітки"

#: gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "Row span column"
msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками"

#: gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу рядків"

#: gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "Column span column"
msgstr "Рядок інтервалів між стовпчиками"

#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Стовпчик TreeModel, що містить значення інтервалу стовпчиків"

#: gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Active item"
msgstr "Активний елемент"

#: gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Елемент, що зараз активний"

#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Додати елементи відривання до меню"

#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Чи повинні розкривні елементи мати лінію відриву"

#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"

#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком мати рамку навколо дочірнього елемента"

#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком перехоплювати фокус при клацанні мишею"

#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:562
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок від'єднаного меню"

#: gtk/gtkcombobox.c:813
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"Заголовок, який менеджер вікон відображатиме при коли меню відривається"

#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Popup shown"
msgstr "Показувати розкривний список"

#: gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Чи відображатиметься розкривний список у комбінованому елементі"

#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Чутливість кнопки"

#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Чи повинна кнопка розкривного списку може захоплювати фокус вводу коли "
"модель порожня"

#: gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Appears as list"
msgstr "Відображується як список"

#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Чи повинне розкривне поле зі списком повинно виглядати як список, а не як "
"меню"

#: gtk/gtkcombobox.c:872
msgid "Arrow Size"
msgstr "Розмір стрілки"

#: gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Мінімальний розмір стрілки у полі зі списком"

#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:141
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тіні"

#: gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тип тіні навколо поля зі списком"

#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим зміни розміру"

#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Вкажіть спосіб обробки подій, що виникають при зміні розміру"

#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Ширина бордюру"

#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина порожнього бордюру із зовнішньої сторони нащадків контейнера"

#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"

#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Може бути використано для додавання нового вкладеного елемента в контейнер"

#: gtk/gtkcurve.c:126
msgid "Curve type"
msgstr "Тип кривої"

#: gtk/gtkcurve.c:127
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Чи є ця пряма лінійною, інтерпольованою сплайнами чи вільною"

#: gtk/gtkcurve.c:134
msgid "Minimum X"
msgstr "Мінімальне X"

#: gtk/gtkcurve.c:135
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Мінімальне можливе значення X"

#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимальне X"

#: gtk/gtkcurve.c:144
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимальне можливе значення X"

#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Мінімальне Y"

#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Мінімальне можливе значення Y"

#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимальне Y"

#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимальне можливе значення Y"

#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Має розділювач"

#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Діалог має розділювач над кнопками"

#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Бордюр ділянки вмісту"

#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки діалогу"

#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "Відступи основної області"

#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Інтервал між елементами основної області діалогу"

#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Інтервал між кнопками"

#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Інтервал між кнопками"

#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Бордюр ділянки дій"

#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина відступу навколо області кнопок діалогового вікна"

#: gtk/gtkentry.c:634
msgid "Text Buffer"
msgstr "Буфер тексту"

#: gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Буфер тексту є об'єктом, який зберігає текст елементу"

#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиція курсора"

#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Поточна позиція точки вставки в символах"

#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
msgid "Selection Bound"
msgstr "Границя виділення"

#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Позиція протилежного кінця вибору від курсора в символах"

#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Чи можна бути змінений вміст поля"

#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальна довжина"

#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальна кількість символів у полі. \"0\" — без обмежень."

#: gtk/gtkentry.c:679
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"

#: gtk/gtkentry.c:680
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вмикає відображення \"невидимих символів\" замість "
"справжнього тексту (режим паролю)"

#: gtk/gtkentry.c:688
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Значення ХИБНІСТЬ(FALSE) вилучає зовнішню фаску поля"

#: gtk/gtkentry.c:696
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Бордюр між текстом та рамкою. Перевизначає властивість стилю внутрішнього "
"бордюру"

#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимий символ"

#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в режимі паролю)"

#: gtk/gtkentry.c:711
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"

#: gtk/gtkentry.c:712
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Чи активувати початковий активний віджет (наприклад, початкова активна "
"кнопка в діалозі), коли натиснута клавіша Enter"

#: gtk/gtkentry.c:718
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"

#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Кількість символів, для яких залишено місто в полі"

#: gtk/gtkentry.c:728
msgid "Scroll offset"
msgstr "Зміщення прокрутки"

#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Кількість точок поля, що виходитимуть за ліву межу екрана під час "
"прокручування"

#: gtk/gtkentry.c:739
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Вміст поля"

#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X-вирівнювання"

#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується "
"для розташування RTL(справа-наліво)"

#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрізати багаторядні"

#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."

#: gtk/gtkentry.c:788
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Тип тіні, що виводиться навколо поля з рамкою"

#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"

#: gtk/gtkentry.c:804
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"

#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Довжина тексту"

#: gtk/gtkentry.c:819
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Довжина поточного тексту у елементі"

#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Invisible char set"
msgstr "Невидимий набір символів"

#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "Чи приховувати символи, що виводяться"

#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Попередження про верхній регістр"

#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Чи показувати попередження про введення у верхньому регістрі у діалозі вводу "
"паролю"

#: gtk/gtkentry.c:868
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Відсоток виконання"

#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Відсоток виконання поставленого завдання"

#: gtk/gtkentry.c:886
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Крок пульсації"

#: gtk/gtkentry.c:887
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"

#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Головний значок"

#: gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Значок (Pixbuf) для відкритого розширюваного об'єкту"

#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Додатковий текст"

#: gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Додатковий значок для поля вводу"

#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Ідентифікатор головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Головний ідентифікатор вбудованого значка"

#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Ідентифікатор додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Додатковий ідентифікатор вбудованого значка"

#: gtk/gtkentry.c:963
msgid "Primary icon name"
msgstr "Назва головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:964
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Головна назва для значка"

#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Назва додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Додаткова назва для значка"

#: gtk/gtkentry.c:993
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Головний значок GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:994
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Головний значок GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Додатковий GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:1009
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Додатковий GIcon"

#: gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип зберігання головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представлення, що використовується для головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представлення додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представлення, що використовується для додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Головний значок активний"

#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Чи активний головний значок"

#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Додатковий значок активний"

#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Чи активний додатковий значок"

#: gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Головний значок чутливий"

#: gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чи чутливий головний значок"

#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Додатковий значок чутливий"

#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чи чутливий додатковий значок"

#: gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст контекстної підказки головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Зміст контекстної підказки головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:1161
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст контекстної підказки додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Зміст контекстної підказки додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки головного значка"

#: gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"

#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"

#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що використовується"

#: gtk/gtkentry.c:1234
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Виділення кольором значка"

#: gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Чи виділяти кольором активний значок при наведені вказівника миші"

#: gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Progress Border"
msgstr "Простір навколо індикатора поступу"

#: gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Відступи навколо індикатора поступу"

#: gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Бордюр між текстом та рамкою."

#: gtk/gtkentry.c:1755
msgid "State Hint"
msgstr "Підказка стану"

#: gtk/gtkentry.c:1756
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr "Чи передавати стан поля вводу для виводу тіні або тла"

#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
msgid "Select on focus"
msgstr "Вибір на фокусуванні"

#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Чи буде виділятись вміст поля, коли йому передається фокус "

#: gtk/gtkentry.c:1776
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Інтервал очікування підказки паролю"

#: gtk/gtkentry.c:1777
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Вміст буфера"

#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Довжина поточного тексту у бефері"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Модель доповнення"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель для пошуку відповідностей"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Мінімальна довжина ключа"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Текстовий стовпчик"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершення"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Випадаюче автозавершення"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Чи відображатиметься границя елементу"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина випадаючого набору"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Якщо встановлено, випадаюче вікно буде мати такий саме розмір як і елемент"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "Випадати одним рядком"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Якщо встановлено, випадаюче вікно буде відображатись одним рядком."

#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Inline-виділення"

#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "Ваш опис"

#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Видиме вікно"

#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Чи є контейнер подій видимим, на відміну до невидимих та використовується "
"лише для слідкування за подіями."

#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Верхній елемент"

#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Чи вікно слідкування за подіями відповідного елементу керування знаходиться "
"над вікном вкладеного віджету, або ж знизу."

#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Розширений"

#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елементу"

#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст розгорнутої позначки"

#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"

#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"

#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Додатковий інтервал між вкладеним елементом і його сусідами, в точках"

#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
msgid "Label widget"
msgstr "Віджет \"позначка\""

#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Віджет для відображення у місці звичайної позначки рамки"

#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr "Розмір розширювача"

#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Величина стрілки розширювача"

#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Інтервал навколо стрілки розширювача"

#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів"

#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "File System Backend"
msgstr "Механізм підтримки файлової системи"

#: gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Назва механізму підтримки файлової системи"

#: gtk/gtkfilechooser.c:772 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

#: gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Поточний фільтр для відбору файлів, що відображаються"

#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Local Only"
msgstr "Лише локальні"

#: gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Чи виділення файлу(ів) повинно обмежуватись локальними файлами: URL"

#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Preview widget"
msgstr "Віджет попереднього перегляду"

#: gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Віджет, що надається програмою, для власного попереднього перегляду."

#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Попередній перегляд активний"

#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Чи буде показуватись віджет, що надається програмою, для власного "
"попереднього перегляду."

#: gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Використовувати позначку попереднього перегляду"

#: gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Чи відображати вбудовану позначку з назвою файлу попереднього перегляду."

#: gtk/gtkfilechooser.c:802
msgid "Extra widget"
msgstr "Додатковий віджет"

#: gtk/gtkfilechooser.c:803
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Наданий програмою віджет, для додаткових параметрів."

#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Виділяти декілька"

#: gtk/gtkfilechooser.c:809 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох файлів"

#: gtk/gtkfilechooser.c:815
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показувати приховані"

#: gtk/gtkfilechooser.c:816
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Чи показувати приховані файли та теки"

#: gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Попереджувати перед перезаписом"

#: gtk/gtkfilechooser.c:832
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Чи селектор файлів у режимі збереження буде виводити діалогове вікно з "
"попередженням про перезапис, якщо користувач обрав існуючий файл."

#: gtk/gtkfilechooser.c:848
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Дозволити створення тек"

#: gtk/gtkfilechooser.c:849
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"Чи селектор файлів у режимі відкривання файлів матиме функцію створення "
"нових тек."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Діалог"

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Діалог вибору файлів, що використовується."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору файла."

#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах."

#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Назва файлу"

#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Назва поточного виділеного файлу"

#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Показувати файлові операції"

#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Чи показувати кнопки створення і маніпулювання файлами"

#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position"
msgstr "Позиція по X"

#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
msgid "X position of child widget"
msgstr "Горизонтальна позиція вкладеного віджета"

#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position"
msgstr "Позиція по Y"

#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Вертикальна позиція вкладеного віджета"

#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору шрифту"

#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Назва шрифту"

#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Назва вибраного шрифту"

#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"

#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Використати шрифт у позначці"

#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Чи має позначка відображатись вибраним шрифтом"

#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "Використовувати розмір у позначці"

#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Чи має позначка відображатись шрифтом визначеного розміру"

#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Показ стилю"

#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Чи показується стиль вибраного шрифту у позначці"

#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Показ розміру"

#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Чи показується розмір вибраного шрифту у позначці"

#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Рядок який представляє цей шрифт"

#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Поточний вибраний об'єкт GdkFont"

#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Перегляд тексту"

#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст для демонстрації вибраного шрифту"

#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст позначки рамки"

#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Вирівнювання по X"

#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки"

#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Вирівнювання по Y"

#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикальне вирівнювання позначки"

#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Заборонена властивість, використовуйте замість неї shadow_type"

#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тінь рамки"

#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Зовнішній вигляд бордюру рамки"

#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Віджет для відображення замість звичайної позначки рамки"

#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Вигляд тіні, що оточує контейнер"

#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "Позиція регулятора"

#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиція регулятора відносно вкладеного віджета"

#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Вирівнювання країв"

#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Бік органу керування, вирівняний по точці стикування для стикування органу "
"керування"

#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Встановлення вирівнювання країв"

#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Використовувати значення властивості snap_edge чи значення отримане з "
"handle_position"

#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "Дочірній елемент від'єднано"

#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Двійкове значення, що показує ч дочірній елемент handlebox приєднаний чи "
"від'єднаний."

#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим виділення"

#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим виділення"

#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Стовпчик pixbuf"

#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
"Модель стовпця, що використовується для отримання зображення (pixbuf) значка"

#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель стовпчика, що використовується для отримання з неї тексту"

#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr "Розмітка стовпчика"

#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Модель стовпчика, що використовується для тримання з неї тексту, якщо "
"використовується розмітка pango"

#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"

#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді значків"

#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Кількість стовпчиків"

#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Кількість стовпчиків, що відображаються"

#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Віджет для кожного елемента"

#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, що використовується для кожного елемента"

#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Простір, що вставляється між комірками елемента"

#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"

#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Простір, що вставляється між рядками сітки"

#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Простір, що вставляється між стовпчиками сітки"

#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr "Відступ"

#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Простір, що вставляється на краях відображення значка"

#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Як текст та значки кожного елемента розташовуються один відносно іншого"

#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"

#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr "Перегляд можна перегрупувати"

#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Стовпчик підказки"

#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Стовпчик у моделі, що містить текстову підказку для елементів"

#: gtk/gtkiconview.c:772
msgid "Item Padding"
msgstr "Доповнення елементу"

#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Доповнення навколо значків"

#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Колір діалогу виділення виділення"

#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Колір діалогу виділення виділення"

#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозорість діалогу виділення"

#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Заголовок діалогу виділення"

#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Об'єкт GdkPixbuf до відображення"

#: gtk/gtkimage.c:230
msgid "Pixmap"
msgstr "Растрове зображення"

#: gtk/gtkimage.c:231
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Об'єкт GdkPixmap для відображення"

#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: gtk/gtkimage.c:239
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Об'єкт GdkImage до відображення"

#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Mask"
msgstr "Маска"

#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Бітова маска, що використовується з GdkImage чи GdkPixmap"

#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Назва файла до завантаження й відображення"

#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Ідентифікатор вбудованого зображення для відображення"

#: gtk/gtkimage.c:271
msgid "Icon set"
msgstr "Набір значків"

#: gtk/gtkimage.c:272
msgid "Icon set to display"
msgstr "Набір значків до відображення"

#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
#: gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Icon size"
msgstr "Розмір значків"

#: gtk/gtkimage.c:280
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Символічний розмір для вбудованого значка, набору значків чи значка з назвою"

#: gtk/gtkimage.c:296
msgid "Pixel size"
msgstr "Розмір у точках"

#: gtk/gtkimage.c:297
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Розмір у точках, що використовується для значка з назвою"

#: gtk/gtkimage.c:305
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"

#: gtk/gtkimage.c:306
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation до відображення"

#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr "Тип зберігання"

#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представлення даних зображення"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Спадкоємний віджет, що з'являтиметься за текстом меню"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Чи використовувати текст позначки вбудованого значка при створенні елемента "
"меню"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522
msgid "Accel Group"
msgstr "Група прискорювачів"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
"Група прискорювачів для додавання комбінацій клавіш для вбудованого значка"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Показувати зображення меню"

#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Чи потрібно відображати зображення у меню"

#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Message Type"
msgstr "Тип повідомлення"

#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "The type of message"
msgstr "Тип повідомлення"

#: gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Ширина межі навколо основної ділянки"

#: gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Інтервал між елементами у області"

#: gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина межі навколо області дій"

#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Екран, на якому буде виведено це вікно"

#: gtk/gtklabel.c:507
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст позначки"

#: gtk/gtklabel.c:514
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"

#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"

#: gtk/gtklabel.c:536
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"Вирівнювання рядків тексту позначки відносно один одного. Не впливає на "
"вирівнювання позначки у вказаному для неї місці. Для цього дивіться GtkMisc::"
"xalign"

#: gtk/gtklabel.c:544
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"

#: gtk/gtklabel.c:545
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Рядок із символами підкреслення (_) в позиціях відповідних до позиції "
"символів, які потрібно підкреслити в тексті"

#: gtk/gtklabel.c:552
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос рядків"

#: gtk/gtklabel.c:553
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Якщо встановлено, занадто довгі рядки переносяться"

#: gtk/gtklabel.c:568
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переносу рядків"

#: gtk/gtklabel.c:569
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Якщо встановлено перенос рядків, контролює як виконувати перенос рядків"

#: gtk/gtklabel.c:576
msgid "Selectable"
msgstr "Вибирається"

#: gtk/gtklabel.c:577
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Чи може текст позначки бути виділений використовуючи мишу"

#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемонічна клавіша"

#: gtk/gtklabel.c:584
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"

#: gtk/gtklabel.c:592
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонічний віджет"

#: gtk/gtklabel.c:593
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Віджет, який буде активовано під час натиснення мнемонічної клавіші позначки"

#: gtk/gtklabel.c:639
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"Бажане місце для еліптизації рядка, якщо для відображення усього рядка не "
"вистачає місця."

#: gtk/gtklabel.c:679
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одного рядка"

#: gtk/gtklabel.c:680
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Чи знаходиться рядок у режимі одного рядка"

#: gtk/gtklabel.c:697
msgid "Angle"
msgstr "Кут"

#: gtk/gtklabel.c:698
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Кут, на який повертається ярлик"

#: gtk/gtklabel.c:718
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальна ширина в символах"

#: gtk/gtklabel.c:719
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Бажана максимальна ширина ярлика, у символах"

#: gtk/gtklabel.c:737
msgid "Track visited links"
msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"

#: gtk/gtklabel.c:738
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Чи показувати відвідані посилання"

#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Чи буде виділятись вміст позначки, коли їх передається фокус "

#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:125
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для горизонтальної позиції"

#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:133
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment для вертикальної позиції"

#: gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout"
msgstr "Ширина розміщення"

#: gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout"
msgstr "Висота розміщення"

#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI, приписаний до цієї кнопки"

#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Відвіданий"

#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Чи це посилання було відвідано."

#: gtk/gtkmenu.c:508
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Поточна вибрана назва файлу"

#: gtk/gtkmenu.c:523
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Мнемонічна клавіша-прискорювач для цієї позначки"

#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Шлях прискорювача"

#: gtk/gtkmenu.c:538
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Шлях прискорювача, що використовується для зручного конструювання шляхів "
"прискорювачів з дочірніх елементів"

#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Attach Widget"
msgstr "Додатковий віджет"

#: gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Чи елемент має меню з позначкою"

#: gtk/gtkmenu.c:563
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Заголовок, який менеджер вікон відображатиме для цього меню після його "
"від'єднання"

#: gtk/gtkmenu.c:577
msgid "Tearoff State"
msgstr "Стан лінії відриву"

#: gtk/gtkmenu.c:578
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Логічне значення, яке вказує чи є меню від'єднаним"

#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"

#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "The monitor the menu will be popped up on"

#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальний доповнення"

#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Додатковий простір згори та знизу меню"

#: gtk/gtkmenu.c:622
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Зарезервувати розмір перемикання"

#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Логічне значення, яке вказує чи меню резервує простір для перемикачів та "
"піктограм"

#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальне доповнення"

#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Додатковий простір зліва та справа від меню"

#: gtk/gtkmenu.c:638
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальний зсув"

#: gtk/gtkmenu.c:639
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Коли меню являє собою підменю, його позиція по вертикалі зсувається на "
"вказану кількість точок"

#: gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальний зсув"

#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Коли меню являє собою підменю, його позиція по горизонталі зсувається на "
"вказану кількість точок"

#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Double Arrows"
msgstr "Подвійні стрілки"

#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокручуванні, завжди відображати обидві стрілки."

#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Розташування стрілки"

#: gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Вказує розташування стрілок прокрутки"

#: gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Left Attach"
msgstr "Додавання зліва"

#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до лівого краю вкладеного елемента"

#: gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Right Attach"
msgstr "Додавання справа"

#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Кількість стовпчиків, що додається до правого краю вкладеного елемента"

#: gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Top Attach"
msgstr "Додавання згори"

#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Кількість рядків, що додається до верхнього краю вкладеного елемента"

#: gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Додавання знизу"

#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Кількість рядків, що додається до нижнього краю вкладеного елемента"

#: gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Довільне значення для зменшення розміру стрілки прокрутки"

#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можна змінювати комбінації клавіш"

#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Чи можна змінити комбінацію клавіш меню натисненням клавіші на елементі меню"

#: gtk/gtkmenu.c:811
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Затримка перед появою підменю"

#: gtk/gtkmenu.c:812
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Мінімальний час, який вказівник має знаходитись над елементом меню, перед "
"тим як з'явиться підменю"

#: gtk/gtkmenu.c:819
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Затримка перед зникненням підменю"

#: gtk/gtkmenu.c:820
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Затримка перед зникненням підменю, коли вказівник рухається по меню"

#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "Напрям пакування"

#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Напрям пакування меню"

#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Напрям пакування дочірнього меню"

#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Напрям пакування дочірнього меню у панелі меню"

#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль фаски навколо панелі меню"

#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутрішній відступ"

#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Розмір проміжку між тінню панелі меню і елементами меню"

#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Затримка перед появою розкривних меню"

#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Затримка перед появою підменю панелей меню"

#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Вирівняти праворуч"

#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Визначає, що пункти меню вирівнюються праворуч у панелі меню"

#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Підменю"

#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Підменю, що приєднане до пункту меню, або NULL - якщо поле не має підменю"

#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Визначає шлях до акселератора пункту меню"

#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "Текст для дочірньої позначки"

#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "Кількість простору, що використовується стрілкою"

#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "Ширина у символах"

#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Мінімальна бажана ширина пункту меню, у символах"

#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Має фокус"

#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Логічне значення, яке вказує чи меню отримує фокус вводу"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Випадаюче меню"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
msgid "Image/label border"
msgstr "Бордюр зображення чи позначки"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина відступу навколо позначки і зображення в діалозі повідомлення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
msgid "Use separator"
msgstr "Містить розділювач"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Чи потрібно вставляти розділювач між текстом та кнопками у діалоговому вікні "
"сповіщення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопки повідомлення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопки показані в діалозі повідомлення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Головний текст діалогового вікна сповіщення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "Use Markup"
msgstr "Використовувати розмітку"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Головний текст заголовку включає розмітку Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "Secondary Text"
msgstr "Вторинний текст"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Вторинний текст діалогового вікна сповіщення"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Використовувати розмітку у вторинному"

#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Головний текст заголовку включає розмітку Pango."

#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
msgid "The image"
msgstr "Зображення"

#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y-вирівнювання"

#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальне вирівнювання, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"

#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "Заповнення по горизонталі"

#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Простір, що додається до віджета ліворуч і праворуч, у точках"

#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Заповнення по вертикалі"

#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Простір, що додається до віджета зверху і знизу, у точках"

#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "Батьківське"

#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Батьківське"

#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Відображати"

#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Чи виводити діалог"

#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Екран, на якому буде показано це вікно"

#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індекс поточної сторінки"

#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція закладок"

#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Tab Border"
msgstr "Поле закладки"

#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Ширина відступу навколо позначок вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Горизонтальний бордюр вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Ширина горизонтальної межі позначок вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Вертикальний бордюр вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Ширина вертикальної межі позначок вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показувати ярлики"

#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Чи потрібно відображати ярлики вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Show Border"
msgstr "Показувати межу"

#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Чи відображатиметься границя елементу"

#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручується"

#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
"багато вкладок, щоб уміститися у вікні"

#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Enable Popup"
msgstr "Увімкнути меню"

#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"

#: gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Чи повинні вкладки мати однаковий розмір"

#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Group ID"
msgstr "Ідентифікатор групи"

#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "Ідентифікатор групи для перетягування"

#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Ідентифікатор групи для від'єднання та перетягування вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "Tab label"
msgstr "Позначка вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:689
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Рядок, що відображатиметься в позначці вкладки дочірнього елемента"

#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Menu label"
msgstr "Позначка меню"

#: gtk/gtknotebook.c:696
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Рядок, що відображатиметься у пункті меню дочірнього елемента"

#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab expand"
msgstr "Розширювати вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Чи повинні розширюватись вкладки дочірнього елемента"

#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Tab fill"
msgstr "Заповнення вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
"Чи мають вкладки дочірнього елемента заповнювати весь виділений простір"

#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab pack type"
msgstr "Тип упаковки вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"

#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Дозволяється користувачу перестановка вкладок чи ні"

#: gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Tab detachable"
msgstr "Відривні вкладки"

#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Чи можуть вкладки відриватись"

#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Додаткова кнопка переміщення назад"

#: gtk/gtknotebook.c:754
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"

#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Додаткова кнопка переміщення вперед"

#: gtk/gtknotebook.c:770
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"

#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка переміщення назад"

#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою назад"

#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка переміщення вперед"

#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Відображати стандартну кнопку із стрілкою вперед"

#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекривання вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Розмір області перекривання вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Tab curvature"
msgstr "Кривина вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Розмір кривини вкладок"

#: gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Відступи стрілки"

#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Відступи стрілки з прокруткою"

#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Дані користувача"

#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Вказівник даних анонімного користувача"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Меню параметрів"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Розмір спадного індикатора"

#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Інтервал навколо індикатора"

#: gtk/gtkorientable.c:48
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Орієнтація елемента"

#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Позиція розділювача в точках (\"0\" означає весь простір до лівого верхнього "
"кута)"

#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Встановлення позиції"

#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Якщо встановлено, має використовуватися властивість \"Позиція\""

#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "Розмір елемента"

#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина елемента"

#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "Мінімальна позиція"

#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Найменше можливе значення \"позиції\" вкладки"

#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимальна позиція"

#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Найбільше можливе значення \"позиції\" вкладки"

#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Змінюваний розмір"

#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді вкладений елемент змінює розмір разом з батьківським."

#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Стискається"

#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Якщо встановлено, тоді вкладений елемент можна зробити меншим ніж розмір, "
"який він вимагає"

#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr "Вбудований"

#: gtk/gtkplug.c:172
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "Чи заглушка вбудованою"

#: gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr "Вікно сокету"

#: gtk/gtkplug.c:187
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Вікно сокету, у який вбудовано заглушку"

#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Чи буде елемент перегляду зразка займати весь відведений йому простір"

#: gtk/gtkprinter.c:112
msgid "Name of the printer"
msgstr "Назва принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:118
msgid "Backend"
msgstr "Механізм"

#: gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Механізм принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:125
msgid "Is Virtual"
msgstr "Є віртуальним"

#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE, якщо представляє реальний апаратний принтер"

#: gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Допускаються PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE, якщо це принтер допускає PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Допускаються PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE, якщо цей принтер допускає PostScript"

#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "State Message"
msgstr "Повідомлення про стан"

#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Рядок, що описує поточний стан принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "The location of the printer"
msgstr "Розташування принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Назва значка для принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Job Count"
msgstr "Кількість завдань"

#: gtk/gtkprinter.c:168
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Кількість завдань у черзі принтера"

#: gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Paused Printer"
msgstr "Принтер призупинено"

#: gtk/gtkprinter.c:187
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "TRUE, якщо цпринтер приймає документи PDF"

#: gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Приймати завдання"

#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "TRUE, якщо це принтер приймає нові завдання"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "Параметр джерело"

#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption для цього віджета"

#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Заголовок завдання друку"

#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"

#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Принтер для друку завдання"

#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"

#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Параметри принтера"

#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"

#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr "Контроль стану принтера"

#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE якщо завдання друку продовжуватиме генерувати сигнали про зміну стану "
"після надсилання даних на принтер або сервер друку."

#: gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Типові параметри сторінки"

#: gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Параметри сторінки"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "Назва завдання"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Рядок, що використовується для ідентифікації завдання друку."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "Кількість каналів"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Кількість сторінок у документі."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Поточна сторінка у документі"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr "Використовувати всю сторінку"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"TRUE, якщо джерело контексту має бути у куті сторінки, а не у куті області "
"зображення"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE, якщо від операції друку надходитимуть сповіщення про статус завдання "
"друку після надсилання даних друку на принтер або сервер друку."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Одиниці у яких вимірюються відстані у контексті"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "Діалог відображення"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE, якщо при друкуванні відображається діалог поступу"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr "Дозволити асинхронний друк"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE, якщо процес друку може бути асинхронним."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr "Назва файлу експорту"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Статус операції друку"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr "Рядок статусу"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Текстовий опис статусу"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr "Інша позначка вкладки"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "Підтримка виділення"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "Є виділення"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
#, fuzzy
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, якщо існує вибір."

#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Вбудувати параметри сторінки"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"TRUE, якщо розкривні списки параметрів сторінки вбудовані у GtkPrintDialog"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Кількість сторінок для друку"

#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано."

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, що використовується"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Вибраний принтер"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, що виділений"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "Ручні можливості"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Чи програма має функцію вибору"

#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog"

#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "Режим активності"

#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
"При значенні TRUE, GtkProgress знаходиться в режимі активності. Це означає, "
"що він повідомляє, що щось відбувається, але не відсоток завершення дії. Це "
"використовується коли ви робите щось, що не відомо скільки буде тривати дія."

#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Показати текст"

#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Чи відображати поступ у вигляді тексту"

#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "Об'єкт GtkAdjustment пов'язаний з панеллю поступу (застаріле)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Стиль панелі"

#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Визначає стиль відображення панелі у відсотковому режими (застаріле)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Крок активності"

#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Приріст для кожної ітерації в режимі активності (застаріле)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Блоки активності"

#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"Кількість блоків індикації, що вміщаються в ділянці індикатора поступу в "
"режимі процесу (Застосовувати не рекомендується)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Дискретних блоків"

#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "Кількість дискретних блоків на панелі поступу (в дискретному стилі)"

#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "Дріб"

#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Виконана частина роботи"

#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Крок приросту"

#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Частина загального поступу, під час виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу"

#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, що показуватиметься у панелі поступу"

#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"Бажане місце для еліптизації рядка, якщо у панелі поступу не вистачає місця "
"для відображення усього рядка."

#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "ДодІнтервал"

#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Додатковий інтервал, що додається до ширини смуги поступу."

#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "YІнтервал"

#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Додатковий інтервал, що додається до висоти рядку поступу."

#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "Мінімальна ширина горизонтальної панелі"

#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання позначки"

#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Значення індикатора ходу поступу"

#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Ширина вертикального роздільника"

#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Мінімальна ширина вертикального індикатора поступу"

#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Мінімальна висота вкладеного елементу"

#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Мінімальна висота вертикального індикатора поступу"

#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Значення"

#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"Значення, яке повертає gtk_radio_action_get_current_value() коли ця дія є "
"поточною дією у групі."

#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Дія-перемикач, групі якої належить ця дія."

#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Поточне значення"

#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"Значення властивості поточного активного члена групи, до якої належить дія."

#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."

#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."

#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радіо-кнопка, чиїй групі належить цей віджет."

#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "Update policy"
msgstr "Метод оновлення"

#: gtk/gtkrange.c:360
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Як діапазон має поновлюватись на екрані"

#: gtk/gtkrange.c:369
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта"

#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Inverted"
msgstr "Зворотній"

#: gtk/gtkrange.c:377
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення"

#: gtk/gtkrange.c:384
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Нижня чутливість кроку"

#: gtk/gtkrange.c:385
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Чутливість кроку, яка вказує на нижню сторону коригування"

#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Верхня чутливість кроку"

#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Чутливість кроку, яка вказує на верхню сторону коригування"

#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Відображення рівня заповнення"

#: gtk/gtkrange.c:412
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Чи відображати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі"

#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Обмежувати рівень заповнення"

#: gtk/gtkrange.c:429
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення."

#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Fill Level"
msgstr "Рівень заповнення"

#: gtk/gtkrange.c:445
msgid "The fill level."
msgstr "Рівень заповнення."

#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина повзунка"

#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина повзунка чи вказівника"

#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Trough Border"
msgstr "Границя напрямної"

#: gtk/gtkrange.c:462
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Відстань між вказівником чи кнопками переміщення і зовнішньою границею "
"напрямної"

#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Stepper Size"
msgstr "Розмір кнопок переміщення"

#: gtk/gtkrange.c:470
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Розмір кнопок переміщення по краях"

#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Відстань між кнопками переміщення"

#: gtk/gtkrange.c:486
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Відстань між кнопками переміщення і вказівником"

#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальний зсув стрілки"

#: gtk/gtkrange.c:494
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "На скільки посувати стрілку по горизонталі, коли натиснуто кнопку"

#: gtk/gtkrange.c:501
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальний зсув стрілки"

#: gtk/gtkrange.c:502
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "На скільки посувати стрілку по вертикалі, коли натиснуто кнопку"

#: gtk/gtkrange.c:510
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "Малювати повзунок при перетягуванні, як ACTIVE"

#: gtk/gtkrange.c:511
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
"Якщо параметр має значення TRUE, при перетягуванні повзунки будуть "
"малюватись активними та з внутрішньою тінню"

#: gtk/gtkrange.c:525
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Подробиці сторони жолобу"

#: gtk/gtkrange.c:526
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
"При значенні TRUE, частини жолобу з двох сторін повзунка виводяться з "
"різними подробицями"

#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Жолоб під степпером"

#: gtk/gtkrange.c:543
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Чи виводити жолоб на всю довжину діапазону або ж виключати степпер та "
"відступи"

#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Розтягування стрілки"

#: gtk/gtkrange.c:557
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Розтягування стрілки  відносно до розміру кнопки прокрутки"

#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Показувати номери"

#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Чи відображати номери з елементами"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Недавній менеджер"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Об'єкт RecentManager, що використовується"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Показувати приватні"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Чи показувати приватні елементи"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Показувати підказки"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Чи відображатиметься підказка на елементі"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Показувати значки"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Чи має бути значок поблизу елемента"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Показувати не існуючі"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Чи показувати елементи, що вказують на неіснуючі ресурси"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох елементів"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Лише локальні"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Чи виділення ресурс(ів) повинно обмежуватись локальними файлами: URI"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Межа"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Максимальна кількість елементів, що відображається"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Тип сортування"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Порядок сортування елементів, що відображаються"

#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Поточний фільтр для відбору ресурсів, що відображаються"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Повний шлях до файлу, що використовується для зберігання та читання списку"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"Максимальне число елементів, що повертаються gtk_recent_manager_get_items()"

#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"

#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "Низ"

#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Нижня межа лінійки"

#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "Верх"

#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Верхня межа лінійки"

#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Положення позначки на лінійці"

#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Максимальний розмір"

#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Максимальний розмір лінійки"

#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "Метрична"

#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Система виміру, що використовується для лінійки"

#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Кількість десяткових місць для відображення значення"

#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr "Показувати значення"

#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Чи буде поточне значення відображатися у вигляді рядка за повзунком"

#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr "Положення значення"

#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Місце, в якому відображається поточне значення"

#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr "Довжина повзунка"

#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Довжина повзунка"

#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr "Відступ значення"

#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Інтервал між зображеним значенням і ділянкою повзунка чи напрямної"

#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Значення масштабу"

#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Розмір значка"

#: gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення масштабу цієї кнопки "
"масштабу"

#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Значок"

#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Список назв значків"

#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Мінімальна довжина повзунка"

#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Мінімальна довжина повзунка смуги прокрутки"

#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Фіксований розмір повзунка"

#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не змінювати розмір повзунка, встановити мінімальну довжину"

#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою назад на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"

#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Відображати другу кнопку із стрілкою вперед на протилежні стороні смуги "
"прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Правило горизонтальної прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Коли відображається горизонтальна панель прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Правило вертикальної прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Коли відображається вертикальна панель прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Розміщення вікна"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"Як буде розміщено вміст відносно смуг прокрутки. Ця властивість має ефект "
"лише якщо \"window-placement-set\" має значення TRUE."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Встановити розміщення вікна"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Чи слід використовувати \"window-placement\" для визначення розташування "
"змісту відносно смуг прокрутки."

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тіні"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль фаски навколо вмісту"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Смуги прокрутки у межах фаски"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Розміщати смуги прокрутки у межах фаски вікон, що прокручуються"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Відстань до панелей прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Кількість точок між панелями прокрутки і вікном, що прокручується"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Розміщення вікна прокрутки"

#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"Як буде розміщено вміст вікон, що прокручуються відносно смуг прокрутки, "
"якщо не буде перевизначено власним розміщенням вікна, що прокручується."

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "Малювати"

#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Чи малюється розділювач, або вставляється інтервал"

#: gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Інтервал подвійного клацання"

#: gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Максимальний час між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним "
"клацанням (в мілісекундах)"

#: gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Період подвійного клацання"

#: gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Максимальний період між двома клацаннями, щоб вважати їх одним подвійним "
"клацанням (в мілісекундах)"

#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Блимання курсора"

#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Чи має курсор блимати"

#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Період блимання курсора"

#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Довжина циклу блимання курсора, в мілісекундах"

#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Затримка блимання курсора"

#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Час, після якого курсор перестає блимати, у секундах"

#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Розділити курсор"

#: gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Чи відображатимуться два курсора для змішаного справа-наліво і зліва-направо "
"тексту"

#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Назва теми"

#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Назва RC-файла з темою, який необхідно завантажити"

#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Назва теми значків"

#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Назва теми значків"

#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Назва запасної теми значків"

#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Назва теми значків, яка є запасною темою"

#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Назва ключової теми"

#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Назва RC-файла з ключовою темою, який необхідно завантажити"

#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавіша виклику панелі меню"

#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавіша для активації панелі меню"

#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Drag threshold"
msgstr "Поріг перетягування"

#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Кількість точок, на які може зміститися курсор до початку перетягування"

#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрифту"

#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Назва звичайного шрифту"

#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Розміри значків"

#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список розмірів значків (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."

#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модулі GTK"

#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Перелік активних модулів GTK"

#: gtk/gtksettings.c:389
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft згладжування"

#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Чи потрібно згладжувати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово"

#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft уточнення"

#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Чи потрібно уточнювати Xft шрифти; 0=ні, 1=так, -1=типово"

#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Тип уточнення Xft"

#: gtk/gtksettings.c:410
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Який ступінь уточнення використовувати; без уточнення(none), невелике"
"(slight), середнє(medium), або повне(full)"

#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"

#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Тип субпіксельного згладжування; немає(none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"

#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"

#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Роздільна здатність для Xft, у 1024 * точки/дюйм. -1 задає типове значення"

#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Назва теми курсорів"

#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Назва теми курсорів, або NULL для використання типової теми"

#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Розмір теми курсорів"

#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Розмір, що буде використовуватись для курсорів, або 0 для використання "
"типового розміру"

#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативний порядок кнопок"

#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Чи повинен використовуватись альтернативний порядок кнопок у діалогах"

#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативний напрямок індикатора сортування"

#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Чи інвертується напрямок індикаторів сортування при відображенні списку та "
"дерева, у порівнянні до типового напрямку.(коли напрямок вниз означає "
"зростання)"

#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показувати меню 'Методи вводу'"

#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Чи у контекстних меню елементів та текстових віджетів пропонувати пункт "
"зміни методу вводу"

#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показувати меню 'Вставити керуючий символ Unicode'"

#: gtk/gtksettings.c:496
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
"Чи у контекстному меню елементів та текстових віджетів пропонувати пункт "
"вставки керуючого символу Unicode"

#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Start timeout"
msgstr "Таймаут початку"

#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Значення для інтервалу початку повтору, при натисканні кнопки"

#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Таймаут повтору"

#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Значення для інтервалу очікування повтору, коли кнопка натиснута"

#: gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand timeout"
msgstr "Таймаут розширення"

#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Значення для інтервалу очікування, коли віджет розширюється на нову область"

#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "Color scheme"
msgstr "Схема кольорів"

#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палітра назв кольорів, що використовуються у темах"

#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Enable Animations"
msgstr "Увімкнути анімацію"

#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Чи вмикати анімацію у бібліотеці."

#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Увімкнути режим Touchscreen"

#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"При значенні TRUE, події сповіщення про рух не доставляються на цей екран"

#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Таймаут появи підказки"

#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Інтервал часу перед відображенням підказки"

#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Таймаут перегляду підказки"

#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Інтервал часу перед відображенням підказки, коли вмикається режим перегляду"

#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Таймаут режиму перегляду"

#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Інтервал часу після якого вимикається режим перегляду"

#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Навігація курсора клавішами"

#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"При значенні TRUE, для навігації по віджету доступні лише клавіші керування "
"курсором"

#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Перехід на межі віджета при навігації клавіатурою"

#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Чи переходити на інший бік при досягненні межі віджета при навігації "
"клавіатурою"

#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "Error Bell"
msgstr "Звуковий сигнал помилки"

#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"При значенні TRUE, навігація клавішами та інші помилки генерують звуковий "
"сигнал"

#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Color Hash"
msgstr "Хеш кольорів"

#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Представлення схеми кольорів у вигляді хеш-таблиці."

#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Типовий механізм вибору файлів"

#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Назва GtkFileChooser механізму для типового використання"

#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "Default print backend"
msgstr "Типовий механізм друку"

#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список механізмів  GtkPrintBackend, які типово використовуються"

#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Типова команда, що запускається для попереднього перегляду друку"

#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда, що запускається для попереднього перегляду друку"

#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Увімкнути мнемоніку"

#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Чи повинні позначки мати мнемоніку"

#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Увімкнути комбінації клавіш"

#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Чи повинні додаватись до меню комбінації клавіш"

#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Кількість недавніх файлів"

#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Кількість недавно використаних файлів"

#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Default IM module"
msgstr "Типовий модуль IM"

#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Чи треба типово використовувати модуль IM"

#: gtk/gtksettings.c:873
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Максимальний вік недавніх файлів"

#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Максимальний вік недавніх файлів, у днях"

#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Відмітка часу конфігурації Fontconfig"

#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Часова позначка поточної конфігурації"

#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Назва теми звуків"

#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Назва теми звуків XDG"

#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:929
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Звуковий зворотній зв'язок"

#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Чи буде відтворювати звукові події при вводі"

#: gtk/gtksettings.c:951
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Увімкнути звукові події"

#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Чи взагалі відтворювати будь-який звук"

#: gtk/gtksettings.c:967
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Увімкнути підказки"

#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Чи потрібно показувати підказки на віджетах"

#: gtk/gtksettings.c:981
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панелі інструментів"

#: gtk/gtksettings.c:982
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Чи матимуть пенали, початково, лише текст, текст і значки, лише значки тощо."

#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Розмір значка на панелі інструментів"

#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Розмір значків в типових панелях інструментів."

#: gtk/gtksettings.c:1014
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Автоматична мнемоніка"

#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"Чи потрібно автоматично показувати та приховувати мнемоніку, коли користувач "
"натискає на активатор мнемоніки."

#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"Напрямки, в яких розмір групи впливає на задані розміри елементів, що "
"входять у віджет"

#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ігнорувати приховані"

#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"При значенні TRUE, Якщо встановлено, при визначенні розміру групи приховані "
"віджети ігноруються"

#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Параметр, що зберігає значення кнопки-лічильника"

#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "Прискорення"

#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Доводити до найближчих"

#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене "
"значення"

#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Числове"

#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи"

#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"

#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення "
"максимальних значень"

#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Правило оновлення"

#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим"

#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"

#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стиль фаски навколо поле зі стрілками"

#: gtk/gtkspinner.c:129
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Чи активна вертушка"

#: gtk/gtkspinner.c:143
msgid "Number of steps"
msgstr "Кількість кроків"

#: gtk/gtkspinner.c:144
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
"duration)."
msgstr ""
"Кількість етапів, за які вертушка обернеться до початкового стану. Повний "
"оборот анімації типово відбувається за одну секунду (дивіться #GtkSpinner:"
"cycle-duration)."

#: gtk/gtkspinner.c:159
msgid "Animation duration"
msgstr "Тривалість анімації"

#: gtk/gtkspinner.c:160
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr "Період часу у мілісекундах, за який показується всі анімація вертушки"

#: gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Має захват для зміни розміру"

#: gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Чи рядок стану маж захват для зміни розміру вікна"

#: gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль фаски навколо тексту в рядку стану"

#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr "Розмір значка"

#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Екран, на якому буде відображено цей значок зі статусом"

#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr "Блимання"

#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Чи буде блимати значок статусу"

#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Чи буде видимий значок статусу"

#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "Чи буде вбудованим значок статусу"

#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Орієнтація лотка"

#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Has tooltip"
msgstr "Має підказку"

#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Чи має цей значок панелі сповіщень контекстну підказку"

#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:724
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст підказки"

#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Вміст підказки для цього віджета"

#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:745
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Вміст підказки"

#: gtk/gtkstatusicon.c:407
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Вміст підказки значка панелі сповіщень"

#: gtk/gtkstatusicon.c:425
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Назва піктограми"

#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"

#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Кількість рядків у таблиці"

#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"

#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Кількість стовпчиків у таблиці"

#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Міжрядковий інтервал"

#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними рядками"

#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"

#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Розмір проміжку між двома послідовними стовпчиками"

#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "При значенні TRUE, комірки таблиці мають однакову ширину і висоту"

#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Додавання зліва"

#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Додавання справа"

#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Кількість стовпчиків, що додаються до правого краю вкладеного елемента"

#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Додавання згори"

#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Кількість рядків, що додаються до верхнього краю вкладеного елемента"

#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Додавання знизу"

#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Горизонтальні параметри"

#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Параметри, що визначають горизонтальну поведінку вкладеного елемента"

#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикальні параметри"

#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Параметри, що визначають вертикальну поведінку вкладеного елемента"

#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальний відступ"

#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що "
"знаходяться ліворуч і праворуч від нього"

#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальний відступ"

#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Додатковий інтервал, в точках, між вкладеним елементом і елементами, що "
"знаходяться під і над ним"

#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання текстового віджета"

#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Вертикальне вирівнювання текстового віджета"

#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Перенос рядків"

#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Стан переносу рядків на полі віджета"

#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенос слів"

#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Стан переносу слів на полі віджета"

#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Таблиця ярликів"

#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Таблиця текстових ярликів"

#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Поточний текст буфера"

#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Є виділення"

#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Чи у поточному буфер виділено якийсь текст"

#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиція курсора"

#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Позиція знаку вставки (як зсув з початку буфера)"

#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "Список цілей копіювання"

#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Список цілей цього буфера підтримується для копіювання буферу обміну та "
"джерела перетягування"

#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "Список цілей вставки"

#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
"Список цілей цього буферу підтримується для вставки та цілі перетягування"

#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Назва позначки"

#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Притягується ліворуч"

#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Чи позначка притягується ліворуч"

#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Назва ярлика"

#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Назва, що використовуватиметься для посилань на текстовий ярлик. NULL для "
"ярликів без назви."

#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Колір тла у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Повна висота тла"

#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Чи буде колір тла застосовано на всю висоту, чи лише на висоту символів, "
"відзначених тегами."

#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Візерункова маска тла"

#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання тла тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Колір переднього плану у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури "
"GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Візерункова мапа тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
"Бітова мапа, що буде використана в якості маски під час малювання переднього "
"плану тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "Напрям тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Напрямок тексту, тобто \"справа наліво\" чи \"зліва направо\""

#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Шрифт у вигляді PangoStyle, наприклад, PANGO_STYLE_ITALIC"

#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"Варіант шрифту у вигляді PangoVariant, наприклад, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"

#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Варіант шрифту у вигляді цілого числа, дивіться визначені значення у "
"PangoWeight, наприклад PANGO_WEIGHT_BOLD"

#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Розтягнутість шрифту у вигляді PangoStretch, наприклад "
"PANGO_STRETCH_CONDENSED"

#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Розмір шрифту в одиницях Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Розмір шрифту у вигляді множника масштабу відносно звичайного розміру "
"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango "
"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"

#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання"

#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ISO-код мови цього тексту. Pango може використовувати цей код як підказку "
"(hint)при візуалізації тексту. Якщо не встановлено, буде використовуватись "
"типовий параметр."

#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Лівий відступ"

#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відступу в точках"

#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Правий відступ"

#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відступу в точках"

#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"

#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Величина відступу абзацу в точках"

#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Зсув тексту над лінією шрифту (під лінією шрифту, для від'ємних значень). У "
"одиницях Pango"

#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Інтервал над рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами"

#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Інтервал під рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами"

#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Інтервал в абзаці"

#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"

#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам"

#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"

#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимий"

#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Чи є текст прихованим."

#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Назва кольору тла абзацу"

#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Колір тла абзацу у вигляді рядка"

#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Колір тла абзацу"

#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
"Колір тла абзацу у вигляді (можливо не ініціалізованої) структури GdkColor"

#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Поля акумулюються"

#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Чи акумулюються ліве та праве поля."

#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Встановлення висоти тла"

#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Чи впливає цей тег на висоту тла"

#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Встановлення візерунку тла"

#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Чи впливає цей тег на встановлення візерунку тла"

#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Встановлення візерунку переднього плану"

#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Чи впливає цей тег на візерунок переднього плану"

#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Встановлення вирівнювання"

#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Чи цей тег впливає на вирівнювання абзаців"

#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Встановлення лівої межі"

#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Чи цей тег впливає на ліву межу"

#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Встановлення відступу"

#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Чи цей тег впливає на відступи"

#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Встановлення проміжку над рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок над рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Встановлення проміжку під рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Встановлення проміжку в абзаці"

#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Чи впливає цей тег на кількість точок між перенесеними рядками"

#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Встановлення правої межі"

#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Чи цей тег впливає на праву межу"

#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Встановлення режиму переносу"

#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Чи цей тег впливає на режим переносу"

#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Встановлення табуляцій"

#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Чи цей тег впливає на табуляції"

#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Встановлення невидимості"

#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Чи цей тег впливає на видимість тексту"

#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Встановлення тла абзацу"

#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Чи впливає цей тег на колір тла абзацу"

#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точок над рядками"

#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точок під рядками"

#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Точок в переносі"

#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переносу"

#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Left Margin"
msgstr "Лівий відступ"

#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"

#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий курсор"

#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Чи показується курсор вставляння"

#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"

#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буфер, що відображується"

#: gtk/gtktextview.c:657
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"

#: gtk/gtktextview.c:664
msgid "Accepts tab"
msgstr "Допускаються табулятори"

#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції"

#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Error underline color"
msgstr "Колір підкреслення помилок"

#: gtk/gtktextview.c:695
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Колір яким підкреслюються слова з помилками"

#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Створити такі ж проксі як і радіо-дія"

#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Чи повинні проксі для цих дій виглядати як проксі радіо-дії "

#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "Чи має кнопка перемикача бути активною"

#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Чи має кнопка перемикача бути натиснутою"

#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Якщо кнопка-вимикач у невизначеному стані"

#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Малювати індикатор"

#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Чи показується перемикач кнопки"

#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панелі інструментів"

#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Як малювати пенал"

#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Показується стрілка"

#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Чи повинна показуватись стрілка, при переповненні панелі інструментів"

#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr "Підказки"

#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "Чи активувати підказки панелі інструментів"

#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Розмір значків у цій панелі інструментів"

#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size set"
msgstr "Розмір значка встановлено"

#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Чи встановлено властивість розміру значка"

#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Чи елементи повинні отримувати додатковий простір, при збільшенні панелі "
"інструментів"

#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Чи всі нащадки мають мати однаковий розмір"

#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr "Розмір пропуску"

#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr "Розмір пропусків"

#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Відстань між тінню пенала і кнопками"

#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Мінімальне розширення дочірнього елементу"

#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Максимальний розмір елементу, що може розширюватись"

#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr "Стиль проміжку"

#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Проміжки мають бути порожніми чи у вигляді вертикальних ліній"

#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr "Рельєф кнопки"

#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Тип фаски навколо кнопок пенала"

#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Стиль фаски навколо пенала"

#: gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст, що показується у елементі"

#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то підкреслення в тексті означає, що наступний символ має "
"використовуватися в комбінації клавіш."

#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Віджет, який використовується як позначка елементу"

#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr "ID вбудованого значка"

#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Вбудований значок "

#: gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Назва значка"

#: gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Назва значка у темі, що відображається у елементі"

#: gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Віджет \"значок\""

#: gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Віджет значка для відображення у елементі"

#: gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
msgstr "Інтервал між значками"

#: gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Відстань у точках між значками та позначкою"

#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Чи вважається панель інструментів важливою. Якщо встановлено, кнопки панелі "
"інструментів показують текст у GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ режимі"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Заголовок цієї групи елементів у зрозумілому людині вигляді"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Віджет, який буде показаний замість звичайної позначки"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
msgid "Collapsed"
msgstr "Згорнуто"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Чи буде група згорнутою, а елементи сховані"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
msgid "ellipsize"
msgstr "еліптизація"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Еліптизація заголовків групи елементів"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Header Relief"
msgstr "Форма рель'єфу заголовка"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Форма рель'єфу кнопки заголовків стовпчиків"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "Header Spacing"
msgstr "Простір заголовка"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Інтервал між стрілкою-розширювачем та заголовком"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Чи розширюється елемент при збільшенні розміру групи"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Чи повинен елемент заповнювати весь доступний простір"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "New Row"
msgstr "Новий рядок"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Чи має елемент створювати новий рядок"

#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Розташування елемента всередині цієї групи"

#: gtk/gtktoolpalette.c:992
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Розмір значків у цій панелі інструментів"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Стиль елементів на панелі інструментів"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Exclusive"
msgstr "Винятково"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Чи має група елементів розширюватися лише певного часу"

#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Чи має збільшуватись простір групи елементів при збільшенні панелі"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Модель TreeModelSort"

#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортування TreeModelSort"

#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"

#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для перегляду у вигляді дерева"

#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання віджета"

#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Вертикальне вирівнювання віджета"

#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимі"

#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показувати кнопки заголовків стовпчиків"

#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки натискаються"

#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки стовпчиків відповідають на події клацання"

#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr "Колонка-розширювач"

#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Встановити колонку для розширювача"

#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr "Порада правилам"

#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Встановити пораду процесору тем для малювання рядків у різні кольори"

#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr "Дозволено пошук"

#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Перегляд дозволяє користувачу виконувати пошук у стовпчиках в інтерактивному "
"режимі"

#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr "Стовпчик пошуку"

#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Стовпчик моделі, зя яким слід виконати інтерактивний пошук по мірі набору"

#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фіксованої висоти"

#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Прискорює GtkTreeView, вважаючи що всі рядки мають ту ж саму висоту"

#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr "Слідкуюче виділення"

#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Чи повинно виділення слідувати за вказівником"

#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr "Слідкуюче розширення"

#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Чи повинні рядки розгортатись/згортатись при переміщенні над ними вказівника"

#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показувати розширювачі"

#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr "Віджет містить розширювачі"

#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr "Вирівнювання позначок"

#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Додаткове вирівнювання для кожного рівня"

#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Гумова стрічка"

#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Чи дозволяти виділення кількох елементів перетягуванням вказівника миші"

#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Увімкнути лінії сітки"

#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Чи відображати лінії сітки у віджеті"

#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Увімкнути лінії рівня вкладення"

#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Чи відображати лінії рівня вкладення у віджеті"

#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"Стовпчик у моделі джерела даних, що містить текстові підказки для рядків"

#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Вертикальний інтервал між комірками"

#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Вертикальний інтервал між комірками. Має бути парним числом."

#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального розділювача"

#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
msgstr "Горизонтальний  інтервал між комірками. Має бути парним числом."

#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr "Правила дозволу"

#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Дозволити малювання рядків різними кольорами"

#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Відступ розширювачів"

#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Зробити відступ розширювачам"

#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr "Колір парних рядків"

#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Колір, що використовуватиметься для парних рядків"

#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Колір непарних рядків"

#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Колір, що використовуватиметься для непарних рядків"

#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr "Подробиці редагування рядка"

#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "Увімкнути розширені теми тла рядка"

#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина лінії сітки"

#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина, в точках, ліній рівня вкладення та ліній сітки"

#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина лінії рівня вкладення"

#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина, в точках, лінії ліній рівня вкладення"

#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Штрих лінії сітки"

#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Візерунок, що використовується для малювання ліній сітки"

#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Штрих лінії вкладення"

#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Чи показувати стовпчик"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Resizable"
msgstr "Розмір можна змінювати"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Користувач може змінювати розмір стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "Поточна ширина стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Простір, що вставляється між комірками"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Зміна розміру"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим зміни розміру стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фіксована ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Поточна фіксована ширина стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "Мінімальна ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Мінімальна дозволена ширина стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальна ширина"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимальна дозволена ширина стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Стовпчик отримує частину додаткової ширини виділеної віджету"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Натискається"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чи чутливий заголовок до натискань"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Віджет для заміни заголовка стовпчика кнопкою"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання тексту чи віджета в заголовку стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Чи можна переносити стовпчик в інше місце"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Індикатор сортування"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Стан відображення індикатора сортування"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Напрямок сортування має відображатись індикатором"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "Ідентифікатор сортування стовпчика"

#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Ідентифікатор сортування стовпчика, за яким сортується цей стовпчик, коли "
"він виділений для сортування"

#: gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Чи повинні додаватись до меню елементи відривання"

#: gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Сполучене визначення UI"

#: gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML рядок, що описує сполучений UI"

#: gtk/gtkviewport.c:126
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, що визначає значення горизонтального положення для порта "
"перегляду"

#: gtk/gtkviewport.c:134
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment, що визначає значення вертикального положення для порта "
"перегляду"

#: gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Визначає спосіб малювання тіні навколо порта перегляду"

#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Widget name"
msgstr "Назва віджета"

#: gtk/gtkwidget.c:555
msgid "The name of the widget"
msgstr "Назва віджета"

#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Parent widget"
msgstr "Батьківський віджет"

#: gtk/gtkwidget.c:562
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Батьківський віджет для цього віджета. Має бути віджетом-контейнером"

#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid "Width request"
msgstr "Запит на встановлення ширини"

#: gtk/gtkwidget.c:570
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Змінити запит на встановлення ширини цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"

#: gtk/gtkwidget.c:578
msgid "Height request"
msgstr "Запит на встановлення висоти"

#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Змінити запит на встановлення висоти цього віджета чи -1, якщо потрібно "
"використати звичайний запит"

#: gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Чи віджет видимий"

#: gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Чи буде віджет використовувати ввід"

#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Application paintable"
msgstr "Малюється додатком"

#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Чи буде додаток малювати просто у віджеті"

#: gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Can focus"
msgstr "Може мати фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:609
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Чи може віджет мати фокус вводу"

#: gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Has focus"
msgstr "Має фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:616
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Чи має віджет фокус вводу"

#: gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Is focus"
msgstr "Є фокусом"

#: gtk/gtkwidget.c:623
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Чи є віджет віджетом фокусу на найвищому рівні"

#: gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Can default"
msgstr "Вибирається типово"

#: gtk/gtkwidget.c:630
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Чим може віджет бути \"типовим елементом\""

#: gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Has default"
msgstr "Типово вибраний"

#: gtk/gtkwidget.c:637
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Чи віджет є \"типовим елементом\""

#: gtk/gtkwidget.c:643
msgid "Receives default"
msgstr "Типова дія"

#: gtk/gtkwidget.c:644
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Якщо істинно, то віджет отримуватиме типову дію, коли отримає фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Composite child"
msgstr "Складений вкладений елемент"

#: gtk/gtkwidget.c:651
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Чи є елемент керування частиною складеного елемента керування"

#: gtk/gtkwidget.c:657
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: gtk/gtkwidget.c:658
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Стиль віджета, що описує його зовнішній вигляд (кольори тощо)"

#: gtk/gtkwidget.c:664
msgid "Events"
msgstr "Події"

#: gtk/gtkwidget.c:665
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Маска подій, що визначає, які події GdkEvents може отримувати цей віджет"

#: gtk/gtkwidget.c:672
msgid "Extension events"
msgstr "Додаткові події"

#: gtk/gtkwidget.c:673
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "Маска, що визначає, які додаткові події отримуватиме цей віджет"

#: gtk/gtkwidget.c:680
msgid "No show all"
msgstr "Не показується все"

#: gtk/gtkwidget.c:681
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Чи функція gtk_widget_show_all() не повинна впливати на віджет"

#: gtk/gtkwidget.c:704
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Чи цей віджет має підказку"

#: gtk/gtkwidget.c:760
msgid "Window"
msgstr "Вікно"

#: gtk/gtkwidget.c:761
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Вікно віджету, яке реалізовано "

#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Double Buffered"
msgstr "Подвійна буферизація"

#: gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "Чи для віджета увімкнено подвійну буферизацію"

#: gtk/gtkwidget.c:2423
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутрішній фокус"

#: gtk/gtkwidget.c:2424
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Чи показувати індикатор фокусу у віджетах"

#: gtk/gtkwidget.c:2430
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина лінії фокуса"

#: gtk/gtkwidget.c:2431
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина, в точках, лінії індикатора фокуса"

#: gtk/gtkwidget.c:2437
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих лінії фокуса"

#: gtk/gtkwidget.c:2438
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Візерунок, що використовуватиметься для малювання індикатора фокусу"

#: gtk/gtkwidget.c:2443
msgid "Focus padding"
msgstr "Відступ фокуса"

#: gtk/gtkwidget.c:2444
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Відстань, в точках, між індикатором фокуса і границею блока віджета"

#: gtk/gtkwidget.c:2449
msgid "Cursor color"
msgstr "Колір курсора"

#: gtk/gtkwidget.c:2450
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Колір курсора"

#: gtk/gtkwidget.c:2455
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Вторинний колір курсора"

#: gtk/gtkwidget.c:2456
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Колір другого курсора, коли використовується змішаний (справа наліво і зліва "
"направо) ввід тексту"

#: gtk/gtkwidget.c:2461
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорції курсора"

#: gtk/gtkwidget.c:2462
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорції курсора"

#: gtk/gtkwidget.c:2476
msgid "Draw Border"
msgstr "Рамка малювання"

#: gtk/gtkwidget.c:2477
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Розмір області за межами запитаної віджетом ділянки для малювання"

#: gtk/gtkwidget.c:2490
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Колір не відвіданого гіперпосилання"

#: gtk/gtkwidget.c:2491
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Колір не відвіданих гіперпосилань"

#: gtk/gtkwidget.c:2504
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"

#: gtk/gtkwidget.c:2505
msgid "Color of visited links"
msgstr "Колір відвіданого гіперпосилання"

#: gtk/gtkwidget.c:2519
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкі розділювачі"

#: gtk/gtkwidget.c:2520
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"Чи ширина елементів розділення може налаштовуватись, та вони показуються у "
"вигляді прямокутника замість лінії"

#: gtk/gtkwidget.c:2534
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина розділювача"

#: gtk/gtkwidget.c:2535
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина елемента розділення, якщо увімкнені широкі розділювачі"

#: gtk/gtkwidget.c:2549
msgid "Separator Height"
msgstr "Висота розділювача"

#: gtk/gtkwidget.c:2550
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Висота елемента розділення, якщо увімкнені широкі розділювачі"

#: gtk/gtkwidget.c:2564
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Довжина стрілки горизонтальної прокрутки"

#: gtk/gtkwidget.c:2565
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Довжина стрілок горизонтальної прокрутки"

#: gtk/gtkwidget.c:2579
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Довжина стрілки вертикальної прокрутки"

#: gtk/gtkwidget.c:2580
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Довжина стрілок вертикальної прокрутки"

#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Тип вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Роль вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Унікальний ідентифікатор вікна, що використовується при відновленні сеансу"

#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
msgstr "Початковий ідентифікатор"

#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Унікальний початковий ідентифікатор вікна, що використовується startup-"
"notification"

#: gtk/gtkwindow.c:525
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Дозволити стиснення"

#: gtk/gtkwindow.c:527
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Якщо істинно, вікно не має мінімального розміру. Встановлення цього значення "
"в 99% випадків є поганою ідеєю"

#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Allow Grow"
msgstr "Дозволити збільшення"

#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може збільшувати розмір вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:543
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Якщо істинно, то користувач може змінювати розмір вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"

#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Якщо істинно, то вікно є модальним (інші вікна не можуть використовуватися, "
"доки це вікно існує)"

#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Window Position"
msgstr "Позиція вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Початкова позиція вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Default Width"
msgstr "Типова ширина"

#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова ширина вікна, використовується під час початкового відображення "
"вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Default Height"
msgstr "Типова висота"

#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Початкова висота вікна, використовується під час початкового відображення "
"вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Знищувати з батьківським"

#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Чи має це вікно знищуватись разом з батьківським"

#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок цього вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемоніка видима"

#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Чи мнемоніка наразі є видимою у цьому вікні"

#: gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Назва значка з теми для цього вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Is Active"
msgstr "Активне"

#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Чи вікно найвищого рівня є поточним активним вікном"

#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокус у вікні найвищого рівня"

#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Чи фокус вводу в цьому об'єкті GtkWindow"

#: gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Type hint"
msgstr "Вказівка типу"

#: gtk/gtkwindow.c:651
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Вказівка, що допомагає середовищу зрозуміти якого типу є це вікно і як його "
"необхідно обробляти"

#: gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Уникнути панель завдань"

#: gtk/gtkwindow.c:660
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Істина, якщо вікно не повинно потрапляти у панель завдань."

#: gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Skip pager"
msgstr "Уникнути пейджер"

#: gtk/gtkwindow.c:668
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Істинно, якщо вікно не має потрапити в пейджер"

#: gtk/gtkwindow.c:675
msgid "Urgent"
msgstr "Терміново"

#: gtk/gtkwindow.c:676
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Істинно, якщо вікно має привернути увагу користувача."

#: gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Accept focus"
msgstr "Допускає фокус"

#: gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Істина, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу."

#: gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при відображенні"

#: gtk/gtkwindow.c:706
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"Встановлено, якщо вікно повинно отримувати фокус вводу при відображені."

#: gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Decorated"
msgstr "Оздоблене"

#: gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Чи вікно повинно бути прикрашене менеджером вікон"

#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Deletable"
msgstr "Може видалятись"

#: gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Чи кадр вікна повинен мати кнопку закривання"

#: gtk/gtkwindow.c:752
msgid "Gravity"
msgstr "Важливість"

#: gtk/gtkwindow.c:753
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Важливість вінка"

#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"

#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Непрозорість вікна"

#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Непрозорість вікна, від 0 до 1"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Як зображати рядок IM Preedit"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль стану методу вводу"

#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Як зображати панель стану методу вводу"