summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po996
1 files changed, 654 insertions, 342 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9981f0d1ba..279a2b1c7d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-2-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-06 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul „%s”: %s"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Fişierul imagine „%s” nu conţine date"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -79,35 +79,35 @@ msgstr "Format fişier imagine nerecunoscut"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să încarc imaginea „%s”: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Eroare la scrierea fişierului imagine JPEG: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Nu am reuşit să deschid fişierul temporar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Nu am reuşit să citesc fişierul temporar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu am reuşit să deschid „%s” pentru scriere: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să închid „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu fi salvat "
"toate datele: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în tampon"
@@ -178,24 +178,34 @@ msgstr "Fragment malformat în animaţie"
msgid "The ANI image format"
msgstr "Format imagine ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greşite"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "Format imagine BMP"
@@ -451,25 +461,43 @@ msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG"
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Eroare fatală la citirea fişierului imagine PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puţin 1 şi cel mult 79 "
"caractere."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%s” nu a "
+"putut fi prelucrată."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 şi 100, valoarea „%d” nu "
+"este permisă."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea ISO-"
"8859-1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "Formatul de imagine PNG"
@@ -565,60 +593,60 @@ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS"
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru datele IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Nu pot realoca datele IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Nu pot aloca datele temporare IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Nu pot aloca un nou pixbuf"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Nu pot aloca structura hărţii de culoare"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Nu pot aloca intrările hărţii de culoare"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Adâncime de biţi neaşteptată pentru intrările hărţii de culoare"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru antetul TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Nu pot aloca memorie pentru structura contextului TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
msgid "Excess data in file"
msgstr "Date în exces în fişier"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "Formatul de imagine TGA"
@@ -699,43 +727,43 @@ msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XBM
msgid "The XBM image format"
msgstr "Formatul de imagine XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
msgid "No XPM header found"
msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1238
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Antet XPM invalid"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1246
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Fişierul XPM are lăţimea imaginii negativă"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1254
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Fişierul XPM are înălţimea imaginii negativă"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1262
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM are un număr invalid de caractere/pixel"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1269
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Fişierul XPM are un număr invalid de culori"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1290 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1342
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Nu am reuşit să aloc memorie pentru încărcarea imaginii XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1304
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Nu am reuşit să citesc harta de culoare XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1533
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Nu am reuşit să scriu un fişier temporar la încărcarea imaginii XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1568
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "The XPM image format"
msgstr "Formatul de imagine XPM"
@@ -797,6 +825,138 @@ msgstr "FLAGS"
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Flag-uri de depanare Gdk de resetat"
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr ""
+
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -832,7 +992,7 @@ msgstr "CULORI"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fă cereri X sincrone"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025
msgid "License"
msgstr "Licenţă"
@@ -842,36 +1002,37 @@ msgstr "Licenţa programului"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
-msgid "_Credits"
-msgstr "Aut_ori"
+#, fuzzy
+msgid "C_redits"
+msgstr "Autori"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "_License"
msgstr "_Licenţă"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:731
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1953
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1979
msgid "Written by"
msgstr "Scris de "
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1982
msgid "Documented by"
msgstr "Documentat de "
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1994
msgid "Translated by"
msgstr "Tradus de"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1998
msgid "Artwork by"
msgstr "Interfaţă de"
@@ -879,28 +1040,41 @@ msgstr "Interfaţă de"
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:125
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -911,7 +1085,7 @@ msgstr "Alt"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:647
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -919,24 +1093,52 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:661
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
msgid "Pick a Color"
msgstr "Alegeţi o culoare"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Am primit date invalide despre culoare\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:576
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -946,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"Puteţi trage această culoare peste o intrare paletă sau selectaţi-o ca fiind "
"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:581
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -954,11 +1156,11 @@ msgstr ""
"Culoarea pe care aţi ales-o. Puteţi trage această culoare peste o intrare "
"paletă sau o puteţi salva pentru a o utiliza în viitor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: gtk/gtkcolorsel.c:957
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvează aici culoarea"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1162
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -967,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"Pentru a schimba această intrare, trageţi o bucată de culoare aici sau daţi "
"click dreapta pe ea şi selectaţi „Salvează aici culoarea.”"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -975,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"Selectaţi culoarea dorită din cercul exterior. Selectaţi luminozitatea "
"culorii utilizând triunghiul interior."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -983,67 +1185,67 @@ msgstr ""
"Daţi click pe creion, apoi alegeţi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
"selecta."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nuanţă:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Poziţia în cercul culorilor"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturaţie:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Adâncimea culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminozitatea culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "_Red:"
msgstr "Roş_u:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantitatea de roşu în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "_Green:"
msgstr "V_erde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantitatea de verde în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
msgid "_Blue:"
msgstr "_Albastru:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantitatea de albastru în culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitate:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparenţa culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2004
msgid "Color _Name:"
msgstr "Nume _culoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2019
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1051,11 +1253,11 @@ msgstr ""
"Puteţi introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
"precum „orange” în această intrare."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2038
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletă"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2070
msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercul culorilor"
@@ -1063,276 +1265,294 @@ msgstr "Cercul culorilor"
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecţie culoare"
-#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030
+#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7068
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează t_ot"
-#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040
+#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7078
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051
+#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7089
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserare control Unicode"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nume invalid de fişier: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
msgid "Select A File"
msgstr "Selectaţi un fişier"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
-#: gtk/gtkpathbar.c:986
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
+#: gtk/gtkpathbar.c:1020
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310
-#: gtk/gtkpathbar.c:988
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
+#: gtk/gtkpathbar.c:1022
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
msgid "(None)"
msgstr "(Niciunul)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
msgid "Other..."
msgstr "Altul..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre fişier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nu am reuşit să adaug favoritul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:936
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nu am reuşit să şterg favoritul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:947
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Directorul nu a putut fi recreat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:958
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nume invalid de fişier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Conţinutul directorului nu a putut fi afişat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1173
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Nu am reuşit să obţin informaţii despre „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2199
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2240
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Adaugă directorul „%s” la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Adaugă directoarele selectate la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Şterge favoritul „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2695
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Nu am reuşit să adăug un favorit pentru „%s” deoarece are o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Elimină"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "Re_denumeşte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2927
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
msgid "Folder"
msgstr "Director"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2979 gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "A_daugă"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986
-msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
+#, fuzzy
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Adaugă directorul selectat la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Şterge favoritul selectat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3101
-msgid "_Add to Shortcuts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adaugă la combinaţiile de taste"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
msgid "Open _Location"
msgstr "Deschide _locaţia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Arată fişierele _ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Fişiere"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3278
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3303
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3316
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Selectaţi ce tipuri de fişiere să fie afişate"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Creea_ză director"
#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Navigare în al_te directoare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvează în _director:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3797
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Creează în _director:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nu pot deschide directorul deoarece nu este local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5253
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Combinaţia de taste %s nu există"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nu am reuşit să montez %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6010
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Introduceţi numele noului director"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6052
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octeţi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6054
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f O"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nu se ştie"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
msgid "Today"
msgstr "Azi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6112
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6123
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nu se ştie"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6193
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Nu pot schimba directorul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6194
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "Directorul specificat este o cale invalidă."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6233
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Nu am putut construi un nume de fişier din „%s” şi „%s”"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6269
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
msgid "Could not select item"
msgstr "Nu am putut selecta itemul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6309
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
msgid "Open Location"
msgstr "Deschide locaţia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
msgid "Save in Location"
msgstr "Salvează în locaţia"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6340
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
msgid "_Location:"
msgstr "_Locaţie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Directoare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Directoare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_Fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
+#: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nu pot citi directorul: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:990
+#: gtk/gtkfilesel.c:989
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1343,26 +1563,26 @@ msgstr ""
"disponibil pentru acest program.\n"
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să-l selectaţi?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1121
+#: gtk/gtkfilesel.c:1120
msgid "_New Folder"
msgstr "Director _nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1132
+#: gtk/gtkfilesel.c:1131
msgid "De_lete File"
msgstr "Şter_ge fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1143
+#: gtk/gtkfilesel.c:1142
msgid "_Rename File"
msgstr "Redenu_meşte fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1445
+#: gtk/gtkfilesel.c:1444
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Numele directorului „%s” conţine simboluri nepermise în numele de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447
+#: gtk/gtkfilesel.c:1446
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1371,35 +1591,35 @@ msgstr ""
"Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
+#: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil aţi utilizat simboluri nepermise în numele de fişiere."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1456
+#: gtk/gtkfilesel.c:1455
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1489
msgid "New Folder"
msgstr "Director nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: gtk/gtkfilesel.c:1504
msgid "_Folder name:"
msgstr "Nume _director:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#: gtk/gtkfilesel.c:1528
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Numele fişierului „%s” conţine simboluri care nu sunt permise în numele "
"fişierelor"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#: gtk/gtkfilesel.c:1574
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1408,30 +1628,30 @@ msgstr ""
"Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
+#: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Probabil conţine simboluri nepermise în numele fişierelor."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: gtk/gtkfilesel.c:1585
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la ştergerea fişierului „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Chiar doriţi să ştergeţi fişierul „%s”?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: gtk/gtkfilesel.c:1633
msgid "Delete File"
msgstr "Şterge fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
+#: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Numele de fişier „%s” conţine simboluri nepermise în numele fişierelor"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: gtk/gtkfilesel.c:1681
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1440,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1449,29 +1669,29 @@ msgstr ""
"Eroare la redenumirea fişierului „%s”: %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1706
+#: gtk/gtkfilesel.c:1705
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fişierului „%s” în „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: gtk/gtkfilesel.c:1752
msgid "Rename File"
msgstr "Redenumeşte fişierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1768
+#: gtk/gtkfilesel.c:1767
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Redenumeşte fişierul „%s” în:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1797
+#: gtk/gtkfilesel.c:1796
msgid "_Rename"
msgstr "Re_denumeşte"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2229
+#: gtk/gtkfilesel.c:2228
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selecţie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3152
+#: gtk/gtkfilesel.c:3151
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1480,15 +1700,15 @@ msgstr ""
"Numele de fişier „%s” nu a putut fi convertit la UTF-8 (încercaţi să setaţi "
"variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3155
+#: gtk/gtkfilesel.c:3154
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 invalid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4032
+#: gtk/gtkfilesel.c:4031
msgid "Name too long"
msgstr "Nume prea lung"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4034
+#: gtk/gtkfilesel.c:4033
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
@@ -1496,32 +1716,32 @@ msgstr "N-am putut converti numele de fişier"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Gol)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:440 gtk/gtkfilesystemunix.c:632
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:475 gtk/gtkfilesystemunix.c:678
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:501 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Eroare la crearea directorului „%s”: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:627 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Acest sistem de fişiere nu suportă „mount”"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:589
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:635
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem de fişiere"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:746
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:792
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Nu am putut obţine o iconiţă standard pentru %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:841
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:887
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1530,63 +1750,78 @@ msgstr ""
"Numele „%s” nu este valid deoarece conţine caracterul „%s”. Vă rugăm să "
"utilizaţi un nume diferit."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %s failed: %s"
msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1498
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "„%s” există deja în lista favoritelor"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1560
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "„%s” nu există în lista favoritelor"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1699
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Eroare la obţinerea detaliilor despre „/”: %s"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Salvarea favoritului a eşuat: %s"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Alegeţi un font"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aăâbcdefghiîşţ AĂÂBCDEFGHIÎJŞŢ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Mărime:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
msgid "_Preview:"
msgstr "_Previzualizare:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1382
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecţie font"
@@ -1601,12 +1836,12 @@ msgstr "Valoare _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1644
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea iconiţei: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1259
+#: gtk/gtkicontheme.c:1250
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1617,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"Nu am găsit iconiţa „%s”. Nici tema „%s” nu a fost găsită, s-ar putea să "
"trebuiască să o reinstalaţi. Puteţi obţine o copie de la: \t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1324
+#: gtk/gtkicontheme.c:1315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Iconiţa „%s” nu e prezentă în temă"
@@ -1705,7 +1940,7 @@ msgstr "(necunoscut)"
msgid "clear"
msgstr "şterge"
-#: gtk/gtklabel.c:3931
+#: gtk/gtklabel.c:3935
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
@@ -1739,355 +1974,393 @@ msgstr "Flag-urile de depanare GTK+ sunt nesetate"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:482
+#: gtk/gtkmain.c:476
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#: gtk/gtkmain.c:559
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opţiuni GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:565
+#: gtk/gtkmain.c:559
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Arată opţiunile GTK+"
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagină %u"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Widget-ul „radio” în al cărui grup aparţine acest buton."
-#: gtk/gtkrc.c:2399
+#: gtk/gtkrc.c:2400
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nu pot găsi fişierul „include”: „%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3038 gtk/gtkrc.c:3041
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nu pot localiza fişierul imagine în pixmap_path: „%s”"
-#: gtk/gtkrc.c:3476
+#: gtk/gtkrc.c:3480
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Calea elementului pixmap: „%s” trebuie să fie absolută, %s, linia %d"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Detalii"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "A_plică"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunţă"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "Şter_ge"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Convert"
msgstr "Con_verteşte"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Delete"
msgstr "Şter_ge"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Execute"
msgstr "E_xecută"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Find"
msgstr "C_aută"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Caută şi î_nlocuieşte"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Floppy"
msgstr "Disc_hetă"
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bază"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_First"
-msgstr "_Primul"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Last"
-msgstr "_Ultimul"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Top"
-msgstr "_Vârf"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Back"
-msgstr "Îna_poi"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Down"
-msgstr "_Jos"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Forward"
-msgstr "Înai_nte"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Up"
-msgstr "_Sus"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:349
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "Increase Indent"
msgstr "Măreşte indentarea"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Micşorează indentarea"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_iv"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Jump to"
msgstr "_Sări la"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Center"
msgstr "Mi_jloc"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Umple"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Left"
-msgstr "_Stânga"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Dreapta"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Next"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Înai_nte"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Next"
msgstr "Înaint_e"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "P_ause"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Media|P_ause"
msgstr "P_auză"
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Play"
msgstr "_Redă"
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Pre_vious"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Înapo_i"
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Record"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Record"
msgstr "Înregistrea_ză"
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "R_ewind"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Î_napoi"
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Network"
msgstr "_Reţea"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipeşte"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferinţe"
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Print"
msgstr "_Tipăreşte"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăţi"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieşire"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Redo"
msgstr "Re_fă"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Refresh"
msgstr "Actuali_zează"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Revert"
msgstr "Restaurea_ză"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "Save _As"
msgstr "Salvează c_a"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Color"
msgstr "_Culoare"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Verificare ortografică"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Tăiat"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Undelete"
msgstr "_Restaurează"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Undo"
msgstr "Anulea_ză"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mărime _normală"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "Best _Fit"
msgstr "Mărime _potrivită"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "Zoom _In"
msgstr "Mă_reşte"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cşorează"
@@ -2140,22 +2413,22 @@ msgstr "Nu pot localiza motorul temei în module_path: „%s”,"
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nici un tip ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1132
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "Atribut necunoscut „%s” în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1332
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Etichetă de start „%s” neaşteptată în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1417
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Date tip caracter neaşteptate în linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2209
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
@@ -2213,3 +2486,42 @@ msgstr "Metodă de intrare X"
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nu putut obţine detalii despre fişierul „%s”: %s"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "Aut_ori"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Bază"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Primul"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Ultimul"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "_Vârf"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "Îna_poi"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Jos"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Sus"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Umple"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Stânga"