summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po-properties/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-properties/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po-properties/sr@Latn.po130
1 files changed, 75 insertions, 55 deletions
diff --git a/po-properties/sr@Latn.po b/po-properties/sr@Latn.po
index 1582e1e203..d52f3f53bd 100644
--- a/po-properties/sr@Latn.po
+++ b/po-properties/sr@Latn.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-01 13:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
@@ -152,7 +152,8 @@ msgstr "Isporučena ikona"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju."
+"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
+"akciju."
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
msgid "Visible when horizontal"
@@ -468,8 +469,8 @@ msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, "
-"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim "
+"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
@@ -505,8 +506,8 @@ msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
-"koristiti za popunu"
+"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
+"ili koristiti za popunu"
#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
@@ -515,8 +516,8 @@ msgstr "Popuna"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, "
-"u tačkama"
+"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
+"komšija, u tačkama"
#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
@@ -1321,53 +1322,53 @@ msgstr "Vrednost sa spiska"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku"
-#: gtk/gtkcombobox.c:407
+#: gtk/gtkcombobox.c:430
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajuće liste"
-#: gtk/gtkcombobox.c:408
+#: gtk/gtkcombobox.c:431
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za padajuću listu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:415
+#: gtk/gtkcombobox.c:438
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina za prelom"
-#: gtk/gtkcombobox.c:416
+#: gtk/gtkcombobox.c:439
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
-#: gtk/gtkcombobox.c:425
+#: gtk/gtkcombobox.c:448
msgid "Row span column"
msgstr "Red obuhvata kolonu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:426
+#: gtk/gtkcombobox.c:449
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Model kolone stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
-#: gtk/gtkcombobox.c:435
+#: gtk/gtkcombobox.c:458
msgid "Column span column"
msgstr "Kolona obuhvata kolonu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:436
+#: gtk/gtkcombobox.c:459
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Model kolone stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja kolona"
-#: gtk/gtkcombobox.c:445
+#: gtk/gtkcombobox.c:468
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:446
+#: gtk/gtkcombobox.c:469
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:454
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr "Izgled padajuće liste"
+#: gtk/gtkcombobox.c:477
+msgid "Appears as list"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombobox.c:455
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr "Izgled padajuće liste, ako je postavljeno označava Windows stil."
+#: gtk/gtkcombobox.c:478
+msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
msgid "Text Column"
@@ -1501,7 +1502,8 @@ msgstr "Najveća dužina"
#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
+msgstr ""
+"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "Visibility"
@@ -1512,8 +1514,8 @@ msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
-"(unos lozinke)"
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
+"teksta (unos lozinke)"
#: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Has Frame"
@@ -1571,7 +1573,9 @@ msgstr "X poravnanje"
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
-msgstr "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna na levo"
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
+"desna na levo"
#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Select on focus"
@@ -1747,6 +1751,15 @@ msgstr "Prikaži sakrivene"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ime mašinerije za sistem datoteka koji će se koristiti"
+
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -2195,8 +2208,8 @@ msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi "
-"se pojavio podmeni"
+"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da "
+"bi se pojavio podmeni"
#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Delay before hiding a submenu"
@@ -2502,8 +2515,8 @@ msgstr "Promeni veličinu"
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
-"elementom"
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
+"okvirnim elementom"
#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Shrink"
@@ -2825,8 +2838,8 @@ msgstr "Utvrđena veličina klizača"
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
-"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu "
-"dužinu"
+"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
+"dozvoljenu dužinu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
@@ -2896,11 +2909,11 @@ msgstr "Da li se razdvajači iscrtavaju, ili su praznine"
# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
-#: gtk/gtksettings.c:262
+#: gtk/gtksettings.c:261
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vreme dvoklika"
-#: gtk/gtksettings.c:263
+#: gtk/gtksettings.c:262
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -2908,11 +2921,11 @@ msgstr ""
"Najduži dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:270
+#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razmak dvoklika"
-#: gtk/gtksettings.c:271
+#: gtk/gtksettings.c:270
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -2920,27 +2933,27 @@ msgstr ""
"Najveći dozvoljeni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u tačkama)"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treperenje kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Da li kursor treba da treperi"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vreme treptaja kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Vreme između dva treptaja kursora, u milisekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni kursor"
-#: gtk/gtksettings.c:295
+#: gtk/gtksettings.c:294
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -2948,19 +2961,19 @@ msgstr ""
"Da li treba prikazati dva kursora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
"desna na levo "
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Ime RC datoteke teme za učitavanje"
-#: gtk/gtksettings.c:310
+#: gtk/gtksettings.c:309
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikona"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime teme ikona koja će se koristiti"
@@ -3167,7 +3180,8 @@ msgstr "Jednoobrazno"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
@@ -3230,8 +3244,8 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
-"tačkama"
+"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
+"u tačkama"
# Urke: da li ovde treba „element teksta“ ?
#: gtk/gtktext.c:602
@@ -4262,8 +4276,8 @@ msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje "
-"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
+"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
+"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Allow Grow"
@@ -4272,8 +4286,8 @@ msgstr "Dopusti povećanje"
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje "
-"veličine"
+"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
+"najmanje veličine"
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "If TRUE, users can resize the window"
@@ -4417,6 +4431,12 @@ msgstr "Stil stanja IM-a"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako iscrtati liniju stanja načina unosa"
+#~ msgid "ComboBox appareance"
+#~ msgstr "Izgled padajuće liste"
+
+#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+#~ msgstr "Izgled padajuće liste, ako je postavljeno označava Windows stil."
+
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "Izbor direktorijuma"