diff options
Diffstat (limited to 'po-properties/pl.po')
-rw-r--r-- | po-properties/pl.po | 1181 |
1 files changed, 613 insertions, 568 deletions
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 5894dd2305..abaa3666bc 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:55-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 23:05+0100\n" "Last-Translator: wadim dziedzic <wdziedzi@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Bity na próbkę" msgid "The number of bits per sample" msgstr "Liczba bitów na próbkę" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207 msgid "Width" msgstr "Szerokość" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Szerokość" msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Liczba kolumn bufora piksmapy" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:623 msgid "Height" msgstr "Wysokość" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Ekran domyślny" msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekran domyślny dla GDK" -#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225 +#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:231 #: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -106,19 +106,19 @@ msgstr "Ekran" msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen dla elementu rendereującego" -#: gdk/gdkscreen.c:74 +#: gdk/gdkscreen.c:75 msgid "Font options" msgstr "Opcje czcionki" -#: gdk/gdkscreen.c:75 +#: gdk/gdkscreen.c:76 msgid "The default font options for the screen" msgstr "Domyślne opcje czcionki dla ekranu" -#: gdk/gdkscreen.c:82 +#: gdk/gdkscreen.c:83 msgid "Font resolution" msgstr "Rozdzielczość czcionki" -#: gdk/gdkscreen.c:83 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozdzielczość czcinek na ekranie" @@ -301,20 +301,20 @@ msgstr "" "operację." #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229 -#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:198 gtk/gtkwindow.c:592 +#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:204 gtk/gtkwindow.c:592 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" #: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230 -#: gtk/gtkstatusicon.c:199 +#: gtk/gtkstatusicon.c:205 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:153 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Widoczny gdy poziomy" -#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131 +#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:154 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "" "Jeżeli ustawione, pośredniki elementu tej operacji będą przedstawione w menu " "przepełnionego paska narzędziowego." -#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when vertical" msgstr "Widoczny gdy pionowy" -#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138 +#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "Określa czy element paska narzędziowego jest widoczny gdy pasek narzędziowy " "jest ułożony pionowo." -#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Is important" msgstr "Jest ważna" @@ -372,8 +372,8 @@ msgstr "" "Po ustawieniu wartości prawda, pośredniki pustego menu dla tej operacji będą " "ukrywane." -#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:192 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -381,8 +381,8 @@ msgstr "Czuły" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Określa czy operacja jest dostępna." -#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:241 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Cień strzałki" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Wygląd cienia otaczającego strzałkę" -#: gtk/gtkarrow.c:91 +#: gtk/gtkarrow.c:91 gtk/gtkmenuitem.c:247 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Skalowanie strzałek" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" "Określa czy kontrolka powinna pojawić się w drugorzędnej grupie kontrolek " "potomnych, przydatnej np. przy przyciskach pomocy." -#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665 +#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:667 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" @@ -728,8 +728,8 @@ msgstr "Odstępy" msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca pomiędzy kontrolkami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:634 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:563 +#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165 +#: gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" "Określa czy wszystkie kontrolki potomne powinny być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:574 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" msgid "Pack type" msgstr "Typ upakowania" -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:701 +#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -782,20 +782,20 @@ msgstr "" "Wartość GtkPackType określająca, czy kontrolka potomna powinna być " "upakowywana wraz z odwołaniem do początku czy do końca kontrolki nadrzędnej" -#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:679 gtk/gtkpaned.c:219 +#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219 #: gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:680 +#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji kontrolki wśród potomków kontrolki nadrzędnej" -#: gtk/gtkbuilder.c:104 +#: gtk/gtkbuilder.c:101 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena tłumaczenia" -#: gtk/gtkbuilder.c:105 +#: gtk/gtkbuilder.c:102 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "" "Określa czy należy użyć etykiety do wyboru typowego elementu zamiast jej " "wyświetlenia." -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:785 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkfilechooserbutton.c:398 msgid "Focus on click" msgstr "Skupienie po kliknięciu" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" "Określa czy właściwości child_displacement_x/_y powinny również mieć wpływ " "na prostokąt skupienia" -#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:892 msgid "Inner Border" msgstr "Obwódka wewnętrzna" @@ -948,27 +948,27 @@ msgstr "Wyświetlanie obrazów przycisków" msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Określa czy powinny być wyświetlane ikony w przyciskach" -#: gtk/gtkcalendar.c:417 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:418 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "The selected year" msgstr "Wybrany rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" -#: gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba pomiędzy 0 i 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:431 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "Day" msgstr "Dzień" -#: gtk/gtkcalendar.c:432 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -976,144 +976,173 @@ msgstr "" "Wybrany dzień (jako liczba pomiędzy 1 i 31 lub 0 aby odznaczyć aktualnie " "wybrany dzień)" -#: gtk/gtkcalendar.c:446 +#: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "Show Heading" msgstr "Wyświetlanie nagłówka" -#: gtk/gtkcalendar.c:447 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nagłówek jest wyświetlany" -#: gtk/gtkcalendar.c:461 +#: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Show Day Names" msgstr "Wyświetlanie nazw dni" -#: gtk/gtkcalendar.c:462 +#: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nazwy dni są wyświetlane" -#: gtk/gtkcalendar.c:475 +#: gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "No Month Change" msgstr "Bez zmiany miesiąca" -#: gtk/gtkcalendar.c:476 +#: gtk/gtkcalendar.c:517 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jeżeli ustawione, wybrany miesiąc nie może zostać zmieniony" -#: gtk/gtkcalendar.c:490 +#: gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni" -#: gtk/gtkcalendar.c:491 +#: gtk/gtkcalendar.c:532 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, numery tygodni są wyświetlane" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 +#: gtk/gtkcalendar.c:547 +#, fuzzy +msgid "Details Width" +msgstr "Domyślna szerokość" + +#: gtk/gtkcalendar.c:548 +#, fuzzy +msgid "Details width in characters" +msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" + +#: gtk/gtkcalendar.c:563 +#, fuzzy +msgid "Details Height" +msgstr "Domyślna wysokość" + +#: gtk/gtkcalendar.c:564 +msgid "Details height in rows" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcalendar.c:580 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Okno dialogowe" + +#: gtk/gtkcalendar.c:581 +#, fuzzy +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Po ustawieniu wartości PRAWDA, nazwy dni są wyświetlane" + +#: gtk/gtkcellrenderer.c:176 msgid "mode" msgstr "tryb" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Tryb redagowania obiektu CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:185 msgid "visible" msgstr "Widoczna" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" # FIXME Co za syfiaste tłumaczenie -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Wyświetlanie komórki czułej" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:200 msgid "xalign" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "The x-align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:210 msgid "yalign" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "The y-align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:220 msgid "xpad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 msgid "The xpad" msgstr "Wyściółka pozioma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "ypad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The ypad" msgstr "Wyściółka pionowa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "width" msgstr "szerokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The fixed width" msgstr "Ustalona szerokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "height" msgstr "wysokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The fixed height" msgstr "Ustalona wysokość" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "Is Expander" msgstr "Jest rozwijany" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "Row has children" msgstr "Wiersz ma potomka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:269 msgid "Is Expanded" msgstr "Jest rozwinięty" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Określa że wiersz może być rozwijany i jest rozwinięty" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:277 msgid "Cell background color name" msgstr "Nazwa koloru tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Kolor tła komórki w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Cell background color" msgstr "Kolor tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Kolor tła komórki jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Cell background set" msgstr "Ustawienie tła komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor tła komórki" @@ -1197,7 +1226,7 @@ msgstr "Zamknięty element rozwijający" msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Obiekt pixbuf związany z zamkniętym elementem rozwijającym" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:190 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:196 msgid "Stock ID" msgstr "ID typowego elementu" @@ -1206,7 +1235,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "ID renderowanej typowej ikony" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:281 -#: gtk/gtkstatusicon.c:215 +#: gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -1235,7 +1264,7 @@ msgstr "" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 #: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188 #: gtk/gtktextbuffer.c:197 msgid "Text" @@ -1276,8 +1305,8 @@ msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:730 -#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:273 gtk/gtktoolbar.c:475 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 +#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtktoolbar.c:494 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:96 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" @@ -1311,169 +1340,169 @@ msgstr "Cyfry" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 msgid "Text to render" msgstr "Renderowany tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 msgid "Markup" msgstr "Tekst ze znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 msgid "Marked up text to render" msgstr "Wyświetlany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowana do tekstu elementu renderującego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Tryb pojedynczego paragrafu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Określa czy należy trzymać tekst w jednym paragrafie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:169 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Kolor tła jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Foreground color" msgstr "Kolor elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Kolor elementu jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktextview.c:571 msgid "Editable" msgstr "Modyfikowalny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:572 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 -#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 #: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 #: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 #: gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa czy tekst powinien być przekreślony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Language" msgstr "Język" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1483,11 +1512,11 @@ msgstr "" "tę informację jako podpowiedź przy renderowaniu tekstu. Jeśli nie wiesz co " "oznacza ten parametr, prawdopodobnie go niepotrzebujesz." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1495,20 +1524,20 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego, w przypadku gdy obiekt " "renderujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 #: gtk/gtklabel.c:449 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:450 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1516,150 +1545,150 @@ msgstr "" "Sposób złamania ciągu tekstowego na linie, w przypadku gdy obiekt " "renderujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Wrap width" msgstr "Szerokość zawijania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Szerokość po jakiej tekst jest zawijany" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania linii" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie modyfikowalności" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na modyfikowalność tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa czy ten znacznik wpływa na język, w którym wyświetlany jest tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "Ellipsize set" msgstr "Ustawienie przycięcia" # FIXME = Bełkot jakiś -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na tryb przycięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "Align set" msgstr "Wyrównanie" # FIXME = Bełkot jakiś -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na tryb wyrównania" @@ -1767,7 +1796,7 @@ msgstr "Tytuł" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1857 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "Current Color" msgstr "Bieżący kolor" @@ -1775,7 +1804,7 @@ msgstr "Bieżący kolor" msgid "The selected color" msgstr "Wybrany kolor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1864 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "Current Alpha" msgstr "Bieżąca wartość alfa" @@ -1785,39 +1814,39 @@ msgstr "" "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " "pełni nieprzepuszczalny)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1843 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Ustawienie nieprzepuszczalności" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" "Określa czy przy wyborze koloru powinna być możliwość określenia jego " "nieprzepuszczalności." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1850 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 msgid "Has palette" msgstr "Ma paletę" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1851 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Określa czy powinna być użyta paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1858 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "The current color" msgstr "Bieżący kolor" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1865 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Bieżąca wartość nieprzepuszczalności (0 - w pełni przezroczysty, 65535 - w " "pełni nieprzepuszczalny)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1879 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 msgid "Custom palette" msgstr "Paleta użytkownika" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1880 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1881 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Paleta używana przy wyborze koloru" @@ -1865,68 +1894,68 @@ msgstr "Wartość na liście" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Określa czy wprowadzane wartości muszą już znajdować się na liście" -#: gtk/gtkcombobox.c:657 +#: gtk/gtkcombobox.c:659 msgid "ComboBox model" msgstr "Model skrzynki typu combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:658 +#: gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla skrzynki typu combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:675 +#: gtk/gtkcombobox.c:677 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Szerokość zawijania przy układaniu elementów w siatce" -#: gtk/gtkcombobox.c:697 +#: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "Row span column" msgstr "Kolumna odstępów wierszowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:698 +#: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów wierszowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:721 msgid "Column span column" msgstr "Kolumna odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Kolumna drzewiasta zawierająca wartości odstępów kolumnowych" -#: gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "The item which is currently active" msgstr "Aktualnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:761 gtk/gtkuimanager.c:220 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Dodawanie rozwijanych do menu" -#: gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Określa czy rozwijane menu powinny mieć element odłączania" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtkentry.c:522 msgid "Has Frame" msgstr "Z ramką" -#: gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa czy element typu combo box rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa czy element combo box przechwytuje skupienie po kliknięciu myszą" -#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtkmenu.c:484 +#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkmenu.c:484 msgid "Tearoff Title" msgstr "Tytuł przy oderwaniu" -#: gtk/gtkcombobox.c:802 +#: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -1934,37 +1963,37 @@ msgstr "" "Tytuł jaki może być wyświetlany przez menedżera okien, kiedy menu jest " "oderwane" -#: gtk/gtkcombobox.c:819 +#: gtk/gtkcombobox.c:821 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono okno wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:820 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Określa czy zostało wyświetlone rozwinięcie pola combo" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "Appears as list" msgstr "Wygląd listy" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:829 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Określa czy rowijne menu powinno wyglądać jak lista zamiast menu" -#: gtk/gtkcombobox.c:843 +#: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Arrow Size" msgstr "Rozmiar strzałki" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:846 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Minimalny rozmiar strzałki menu rozwijalnego" -#: gtk/gtkcombobox.c:859 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613 +#: gtk/gtkcombobox.c:861 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176 +#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:632 #: gtk/gtkviewport.c:122 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cienia" -#: gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Rodzaj cienia rysowanego wokół menu rozwijalnego" @@ -2032,36 +2061,36 @@ msgstr "Największe Y" msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Największa możliwa wartość Y" -#: gtk/gtkdialog.c:139 +#: gtk/gtkdialog.c:144 msgid "Has separator" msgstr "Z separatorem" -#: gtk/gtkdialog.c:140 +#: gtk/gtkdialog.c:145 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" "Określa czy w oknie dialogowym nad przyciskami występuje pasek separatora" -#: gtk/gtkdialog.c:165 +#: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Content area border" msgstr "Krawędź wokół zawartości" -#: gtk/gtkdialog.c:166 +#: gtk/gtkdialog.c:191 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Szerokość krawędzi wokół głównego obszaru okna dialogowego" -#: gtk/gtkdialog.c:173 +#: gtk/gtkdialog.c:198 msgid "Button spacing" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" -#: gtk/gtkdialog.c:174 +#: gtk/gtkdialog.c:199 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Odstępy pomiędzy przyciskami" -#: gtk/gtkdialog.c:182 +#: gtk/gtkdialog.c:207 msgid "Action area border" msgstr "Krawędź obszaru akcji" -#: gtk/gtkdialog.c:183 +#: gtk/gtkdialog.c:208 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" "Szerokość krawędzi wokół obszaru z przyciskami w dolnej części okna " @@ -2192,25 +2221,25 @@ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Rodzaj cienia rysowany wokół elementu gdy opcja posiada-ramkę jest ustawiona" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Border between text and frame." msgstr "Krawędź pomiędzy tekstem a ramką." -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625 +#: gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtklabel.c:625 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznaczanie przy skupieniu" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:899 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Określa czy zawartość wejścia powinna być zaznaczana przy otrzymaniu " "skupienia" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Czas podpowiedzi hasła" -#: gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Określa jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach z " @@ -2232,7 +2261,7 @@ msgstr "Minimalna długość klucza" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" @@ -2466,7 +2495,7 @@ msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość kontrolki przycisku (w znakach)." #: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:250 -#: gtk/gtkstatusicon.c:182 +#: gtk/gtkstatusicon.c:188 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" @@ -2492,19 +2521,19 @@ msgstr "Przerwano" msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" msgstr "Określa czy operacja została pomyślnie przerwana" -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582 +#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:578 msgid "X position" msgstr "Pozycja X" -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583 +#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:579 msgid "X position of child widget" msgstr "Poziome położenie kontrolki potomnej" -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592 +#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:588 msgid "Y position" msgstr "Pozycja Y" -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593 +#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:589 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pionowe położenie kontrolki potomnej" @@ -2512,7 +2541,7 @@ msgstr "Pionowe położenie kontrolki potomnej" msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179 +#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:181 msgid "Font name" msgstr "Nazwa czcionki" @@ -2557,19 +2586,20 @@ msgstr "Wyświetlanie rozmiaru" msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Określa czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie" -#: gtk/gtkfontsel.c:180 -msgid "The X string that represents this font" +#: gtk/gtkfontsel.c:182 +#, fuzzy +msgid "The string that represents this font" msgstr "Napis X reprezentujący tę czcionkę" -#: gtk/gtkfontsel.c:187 +#: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Aktualnie wybrany GdkFont" -#: gtk/gtkfontsel.c:193 +#: gtk/gtkfontsel.c:195 msgid "Preview text" msgstr "Tekst na podglądzie" -#: gtk/gtkfontsel.c:194 +#: gtk/gtkfontsel.c:196 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki" @@ -2644,128 +2674,128 @@ msgstr "" "Określa czy powinna być użyta wartość snap_edge czy też pochodząca z " "handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:552 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkiconview.c:568 +#: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna grafik" -#: gtk/gtkiconview.c:569 +#: gtk/gtkiconview.c:571 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania grafik ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:587 +#: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:606 +#: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:609 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:614 +#: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:615 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:631 +#: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:632 +#: gtk/gtkiconview.c:634 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:649 +#: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:650 +#: gtk/gtkiconview.c:652 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:666 +#: gtk/gtkiconview.c:668 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:681 +#: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy wierszowe" -#: gtk/gtkiconview.c:682 +#: gtk/gtkiconview.c:684 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy wierszami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:697 +#: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumnowe" -#: gtk/gtkiconview.c:698 +#: gtk/gtkiconview.c:700 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany pomiędzy kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:713 +#: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:714 +#: gtk/gtkiconview.c:716 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp jaki jest umieszczany na krawędziach widku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:731 +#: gtk/gtkiconview.c:733 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtkiconview.c:749 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:613 +#: gtk/gtkiconview.c:750 gtk/gtktreeview.c:613 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763 +#: gtk/gtkiconview.c:757 gtk/gtktreeview.c:763 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:756 +#: gtk/gtkiconview.c:758 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:767 +#: gtk/gtkiconview.c:769 msgid "Selection Box Color" msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania" -#: gtk/gtkiconview.c:768 +#: gtk/gtkiconview.c:770 msgid "Color of the selection box" msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania" -#: gtk/gtkiconview.c:774 +#: gtk/gtkiconview.c:776 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Wartość alfa prostokąta zaznaczania" -#: gtk/gtkiconview.c:775 +#: gtk/gtkiconview.c:777 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczania" -#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:174 +#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:180 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:175 +#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:181 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Obiekt GdkPixbuf do wyświetlenia" @@ -2793,11 +2823,11 @@ msgstr "Maska" msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Maska bitmapowa używana w połączeniu z GdkImage lub GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:183 +#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:189 msgid "Filename to load and display" msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:191 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:197 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID wyświetlanego typowego obrazu" @@ -2809,7 +2839,7 @@ msgstr "Zbiór ikon" msgid "Icon set to display" msgstr "Zbiór ikon do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:530 +#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Icon size" msgstr "Rozmiar ikony" @@ -2835,11 +2865,11 @@ msgstr "Animacja" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Obiekt GdkPixbufAnimation do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:206 +#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Storage type" msgstr "Sposób zapisu" -#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:207 +#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Sposób zapisu danych obrazu" @@ -2867,7 +2897,7 @@ msgstr "Tekst etykiety" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587 +#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:588 msgid "Justification" msgstr "Justowanie" @@ -2976,27 +3006,27 @@ msgstr "" "Określa czy zawartość etykiety powinna być zaznaczana przy otrzymaniu " "skupienia" -#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106 +#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:106 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Dopasowanie poziome" -#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 +#: gtk/gtklayout.c:599 gtk/gtkscrolledwindow.c:222 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome" -#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114 +#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:114 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Dopasowanie pionowe" -#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 +#: gtk/gtklayout.c:607 gtk/gtkscrolledwindow.c:229 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego" -#: gtk/gtklayout.c:619 +#: gtk/gtklayout.c:615 msgid "The width of the layout" msgstr "Szerokość układu" -#: gtk/gtklayout.c:628 +#: gtk/gtklayout.c:624 msgid "The height of the layout" msgstr "Wysokość układu" @@ -3147,7 +3177,7 @@ msgstr "Kierunek wypełniania paska menu potomka" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl kantu wokół paska menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Internal padding" msgstr "Wewnętrzna wyściółka" @@ -3171,11 +3201,16 @@ msgstr "Podmenu" msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podmenu przypisane elementowi menu lub NULL gdy brak podmenu" -#: gtk/gtkmenushell.c:363 +#: gtk/gtkmenuitem.c:248 +#, fuzzy +msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "Ilość miejsca zajęta przez strzałkę" + +#: gtk/gtkmenushell.c:368 msgid "Take Focus" msgstr "Przejęcie skupienia" -#: gtk/gtkmenushell.c:364 +#: gtk/gtkmenushell.c:369 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje skupienie klawiatury" @@ -3278,77 +3313,77 @@ msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Ilość miejsca w pikselach, dodawana powyżej i poniżej kontrolki" -#: gtk/gtknotebook.c:562 +#: gtk/gtknotebook.c:566 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:563 +#: gtk/gtknotebook.c:567 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:571 +#: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:572 +#: gtk/gtknotebook.c:576 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:579 +#: gtk/gtknotebook.c:583 msgid "Tab Border" msgstr "Krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:580 +#: gtk/gtknotebook.c:584 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Szerokość krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:588 +#: gtk/gtknotebook.c:592 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Pozioma krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:593 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Szerokość poziomych krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:597 +#: gtk/gtknotebook.c:601 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Pionowa krawędź zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:598 +#: gtk/gtknotebook.c:602 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Szerokość pionowych krawędzi wokół etykiet zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:606 +#: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:607 +#: gtk/gtknotebook.c:611 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Określa czy przy notatniku powinny być wyświetlane zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:613 +#: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:614 +#: gtk/gtknotebook.c:618 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Określa czy krawędź powinna być widoczna" -#: gtk/gtknotebook.c:620 +#: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Scrollable" msgstr "Przewijalny" -#: gtk/gtknotebook.c:621 +#: gtk/gtknotebook.c:625 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa czy w razie braku miejsca na zakładki powinny być wyświetlane " "strzałki przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:627 +#: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:628 +#: gtk/gtknotebook.c:632 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3356,131 +3391,131 @@ msgstr "" "Określa czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem powinno powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony." -#: gtk/gtknotebook.c:635 +#: gtk/gtknotebook.c:639 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Określa czy zakładki powinny być tych samych rozmiarów" -#: gtk/gtknotebook.c:641 +#: gtk/gtknotebook.c:645 msgid "Group ID" msgstr "ID grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:642 +#: gtk/gtknotebook.c:646 msgid "Group ID for tabs drag and drop" msgstr "ID grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 +#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:342 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtknotebook.c:659 +#: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Group for tabs drag and drop" msgstr "Grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:665 +#: gtk/gtknotebook.c:669 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:666 +#: gtk/gtknotebook.c:670 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:672 +#: gtk/gtknotebook.c:676 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:673 +#: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:686 +#: gtk/gtknotebook.c:690 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwinięcie zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:687 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Określa czy karta kontrolki potomnej powinna być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:693 +#: gtk/gtknotebook.c:697 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnienie zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:694 +#: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "" "Określa czy karta kontrolki potomnej powinna wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:704 msgid "Tab pack type" msgstr "Rodzaj zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:707 +#: gtk/gtknotebook.c:711 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:712 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgstr "Określa czy zakładka może mieć zmienioną pozycję przez użytkownika" -#: gtk/gtknotebook.c:714 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Tab detachable" msgstr "Odrywanie zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:719 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa czy zakładka może być oderwana" -#: gtk/gtknotebook.c:730 gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Dodatkowy krok wstecz" -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:735 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką wstecz po przeciwnej stronie " "obszaru zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:746 gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Dodatkowy krok naprzód" -#: gtk/gtknotebook.c:747 +#: gtk/gtknotebook.c:751 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Wyświetla dodatkowy przycisk ze strzałką naprzód po przeciwnej stronie " "obszaru zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:67 +#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Backward stepper" msgstr "Krok wstecz" -#: gtk/gtknotebook.c:762 gtk/gtkscrollbar.c:68 +#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką wstecz" -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:75 +#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75 msgid "Forward stepper" msgstr "Krok naprzód" -#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:76 +#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Wyświetla standardowy przycisk ze strzałką naprzód" -#: gtk/gtknotebook.c:791 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab overlap" msgstr "Pokrywanie zakładek" -#: gtk/gtknotebook.c:792 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "Rozmiar pokrywanego obszaru" -#: gtk/gtknotebook.c:807 +#: gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Tab curvature" msgstr "Krzywizna zakładki" -#: gtk/gtknotebook.c:808 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Size of tab curvature" msgstr "Rozmiar krzywizny zakładki" @@ -3561,7 +3596,7 @@ msgstr "Możliwość zmniejszania" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Jeżeli ustawione, potomek może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:257 +#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "Embedded" msgstr "Zagnieżdżona" @@ -3668,11 +3703,11 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:240 +#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:241 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005 +#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "Track Print Status" msgstr "Śledzenie stanu drukarki" @@ -3684,51 +3719,51 @@ msgstr "" "Ustawione, jeżeli zadanie wydruku będzie kontynuowało wysyłanie sygnałów " "status-changed po wysłaniu danych drukowania na drukarkę lub serwer wydruku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:877 +#: gtk/gtkprintoperation.c:878 msgid "Default Page Setup" msgstr "Domyślne ustawienie strony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:878 +#: gtk/gtkprintoperation.c:879 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 msgid "Print Settings" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:898 gtk/gtkprintunixdialog.c:260 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:915 +#: gtk/gtkprintoperation.c:916 msgid "Job Name" msgstr "Nazwa zadania" -#: gtk/gtkprintoperation.c:916 +#: gtk/gtkprintoperation.c:917 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Ciąg tekstowy użyty do identyfikacji zadania wydruku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:940 +#: gtk/gtkprintoperation.c:941 msgid "Number of Pages" msgstr "Liczba stron" -#: gtk/gtkprintoperation.c:941 +#: gtk/gtkprintoperation.c:942 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Licba stron w dokumencie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 msgid "Current Page" msgstr "Bieżąca strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:249 +#: gtk/gtkprintoperation.c:964 gtk/gtkprintunixdialog.c:250 msgid "The current page in the document" msgstr "Bieżąca strona w dokumencie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:984 +#: gtk/gtkprintoperation.c:985 msgid "Use full page" msgstr "Cała strona" -#: gtk/gtkprintoperation.c:985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:986 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -3736,7 +3771,7 @@ msgstr "" "Ustawione, jeżeli początek kontekstu powinien znajdować się w narożniku " "strony a nie w narożniku obrazowanego obszaru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1006 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1007 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -3744,68 +3779,68 @@ msgstr "" "Ustawione, jeżeli operacja wydruku będzie kontynuować zgłaszanie stanu " "zadania wydruku po wysłaniu danych wydruku na drukarkę lub serwer drukowania." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1023 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednostka według której mierzone są odległości w kontekście" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1041 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 msgid "Show Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1042 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Ustawione, jeżeli podczas drukowania wyświetlane jest okno dialogowe postępu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1065 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 msgid "Allow Async" msgstr "Asynchronicznie" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1066 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1067 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ustawione, jeżeli proces wydruku może być uruchomiony asynchronicznie." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintoperation.c:1091 msgid "Export filename" msgstr "Nazwa eksportowanego pliku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stan operacji wydruku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "Status String" msgstr "Ciąg tekstowy stanu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Czytelny opis stanu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 msgid "Custom tab label" msgstr "Etykieta własnej zakładki" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1145 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1146 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Etykieta karty zawierającej własne kontrolki." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:241 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:242 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Użyte GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:266 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 msgid "Selected Printer" msgstr "Wybrana drukarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:267 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:268 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Wybrany GtkPrinter" @@ -4108,11 +4143,11 @@ msgstr "" "Określa czy rysować pasek na całej długości zakresu lub czy wyłączyć odstęp " "i przyciski kroku" -#: gtk/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 msgid "Show Numbers" msgstr "Wyświetlanie liczb" -#: gtk/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 +#: gtk/gtkrecentaction.c:680 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Określa czy elementy powinny być wyświetlane z liczbą" @@ -4427,11 +4462,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" "Określa czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce" -#: gtk/gtksettings.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:205 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:205 +#: gtk/gtksettings.c:206 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -4439,11 +4474,11 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:212 +#: gtk/gtksettings.c:213 msgid "Double Click Distance" msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:213 +#: gtk/gtksettings.c:214 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -4451,35 +4486,35 @@ msgstr "" "Maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy dwoma kliknięciami, traktowanymi " "jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)" -#: gtk/gtksettings.c:229 +#: gtk/gtksettings.c:230 msgid "Cursor Blink" msgstr "Migotanie kursora" -#: gtk/gtksettings.c:230 +#: gtk/gtksettings.c:231 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Określa czy kursor powinien migotać" -#: gtk/gtksettings.c:237 +#: gtk/gtksettings.c:238 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Czas mrugania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:238 +#: gtk/gtksettings.c:239 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Długość cyklu mrugnięcia kursora, liczona w milisekundach" -#: gtk/gtksettings.c:257 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Czas mrugania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:258 +#: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Czas po którym kursor przestaje mrugać (w sekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:265 +#: gtk/gtksettings.c:266 msgid "Split Cursor" msgstr "Podział kursora" -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:267 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -4487,154 +4522,154 @@ msgstr "" "Określa czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " "powinny być wyświetlane dwa kursory" -#: gtk/gtksettings.c:273 +#: gtk/gtksettings.c:274 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:275 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Nazwa odczytywanego pliku RC" -#: gtk/gtksettings.c:282 +#: gtk/gtksettings.c:283 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nazwa motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:283 +#: gtk/gtksettings.c:284 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nazwa używanego motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:291 +#: gtk/gtksettings.c:292 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:292 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Nazwa zapasowego motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:300 +#: gtk/gtksettings.c:301 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nazwa głównego motywu" -#: gtk/gtksettings.c:301 +#: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Nazwa głównego odczytywanego pliku RC" -#: gtk/gtksettings.c:309 +#: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akceleratory paska menu" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Kombinacja klawiszy uaktywniająca pasek menu" -#: gtk/gtksettings.c:318 +#: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Drag threshold" msgstr "Próg przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:319 +#: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się wskaźnik przed rozpoczęciem " "przeciągania." -#: gtk/gtksettings.c:327 +#: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:328 +#: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Name of default font to use" msgstr "Nazwa domyślnej używanej czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Icon Sizes" msgstr "Rozmiary ikon" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: gtk/gtksettings.c:338 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Lista rozmiarów ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtksettings.c:345 +#: gtk/gtksettings.c:346 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduły GTK" -#: gtk/gtksettings.c:346 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK" -#: gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "Xft Antialias" msgstr "Wygładzanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:356 +#: gtk/gtksettings.c:357 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:365 +#: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:367 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintingu Xft" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:377 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), " "hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:386 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:386 +#: gtk/gtksettings.c:387 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Rodzaj wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:397 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 - użycie domyślnej wartości" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nazwa motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:406 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nazwa używanego motywu kursora, albo NULL aby użyć motywu domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:414 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Cursor theme size" msgstr "Rozmiar motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Rozmiar używany przez kursory, albo 0 aby użyć rozmiaru domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:425 +#: gtk/gtksettings.c:426 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:426 +#: gtk/gtksettings.c:427 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Określa czy przyciski w oknach dialogowych powinny używać alternatywnego " "ułożenia przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:443 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika sortowania" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -4642,11 +4677,11 @@ msgstr "" "Określa czy kierunek wskaźników sortowania list i drzew jest odwrotny do " "domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Wyświetlanie menu \"Metody wejściowe\"" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:454 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -4654,11 +4689,11 @@ msgstr "" "Określa czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję zmiany metody " "wejściowej" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Opcja \"Wstaw znak kontrolny Unikodu\"" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -4666,163 +4701,173 @@ msgstr "" "Określa czy menu podręczne pól tekstowych ma zawierać opcję wstawiania " "znaków kontrolnych" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:471 msgid "Start timeout" msgstr "Limit czasu startu" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Wartość początkowa limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Repeat timeout" msgstr "Limit czasu powtarzania" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Wartość powtarzania limitów czasu, gdy przycisk jest wciśnięty" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "Expand timeout" msgstr "Czas rozwijania" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:492 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Rozwiń wartość limitów czasu gdy kontrolka jest rozwinięta" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Color scheme" msgstr "Schemat kolorów" -#: gtk/gtksettings.c:527 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta nazwanych kolorów do użycia w motywach" -#: gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Enable Animations" msgstr "Animacje" -#: gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Określa czy włączać animację dla całej biblioteki" -#: gtk/gtksettings.c:555 +#: gtk/gtksettings.c:556 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Włączenie trybu ekranu dotykowego" -#: gtk/gtksettings.c:556 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Gdy włączone na ekranie nie będą wyświetlane zdarzenia powiadomień o ruchu" -#: gtk/gtksettings.c:573 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Czas dymku podpowiedzi" -#: gtk/gtksettings.c:574 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi" -#: gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:600 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi podczas przeglądania" -#: gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:601 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Czas do wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania" -#: gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Czas wyświetlenia podpowiedzi w trybie przeglądania" -#: gtk/gtksettings.c:622 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Czas po którym wyłączany jest tryb przeglądania" -#: gtk/gtksettings.c:641 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Tylko kursor nawigacji" -#: gtk/gtksettings.c:642 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Gdy TRUE dostępne są tylko klawisze kursora do nawigacji pomiędzy kontrolkami" -#: gtk/gtksettings.c:659 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zawijanie nawigacji kursorem" -#: gtk/gtksettings.c:660 +#: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Określa czy zawijać kursor podczas nawigacji klawiaturą" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:681 msgid "Error Bell" msgstr "Dzwonek błędu" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:682 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk " "systemowy" -#: gtk/gtksettings.c:698 +#: gtk/gtksettings.c:699 msgid "Color Hash" msgstr "Haszowanie kolorów" -#: gtk/gtksettings.c:699 +#: gtk/gtksettings.c:700 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Reprezentacja motywu kolorów w postaci tablicy haszującej" -#: gtk/gtksettings.c:707 +#: gtk/gtksettings.c:708 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Domyślne wsparcie wybierania plików" -#: gtk/gtksettings.c:708 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Nazwa domyślnie używanego wsparcia GtkFileChooser" -#: gtk/gtksettings.c:725 +#: gtk/gtksettings.c:726 msgid "Default print backend" msgstr "Domyślne wsparcie drukarek" -#: gtk/gtksettings.c:726 +#: gtk/gtksettings.c:727 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista wsparć GtkPrintBackend do domyślnego użycia" -#: gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:750 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:766 +#: gtk/gtksettings.c:767 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Włączenie mnemoników" -#: gtk/gtksettings.c:767 +#: gtk/gtksettings.c:768 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Określa czy etykiety mają mieć mnemoniki" -#: gtk/gtksettings.c:783 +#: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Włączenie akceleratorów" -#: gtk/gtksettings.c:784 +#: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" "Określa czy elementy menu maja mieć akceleratory powinny być dodawane do menu" -#: gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ilość ostatnio używanych plików" -#: gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "Number of recently used files" msgstr "Liczba ostatnio użytych plików" +#: gtk/gtksettings.c:817 +#, fuzzy +msgid "Default IM module" +msgstr "Domyślna szerokość" + +#: gtk/gtksettings.c:818 +#, fuzzy +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Określa czy powinna być użyta paleta" + #: gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -4918,31 +4963,31 @@ msgstr "" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl kantu wokół tekstu na pasku stanu" -#: gtk/gtkstatusicon.c:216 +#: gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "The size of the icon" msgstr "Rozmiar ikony" -#: gtk/gtkstatusicon.c:226 +#: gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Ekran, na którym ten status będzie wyświetlany" -#: gtk/gtkstatusicon.c:233 +#: gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Blinking" msgstr "Mruganie" -#: gtk/gtkstatusicon.c:234 +#: gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgstr "Określa ikona statusu ma mrugać" -#: gtk/gtkstatusicon.c:242 +#: gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "Whether or not the status icon is visible" msgstr "Określa czy ikona statusu jest widoczna" -#: gtk/gtkstatusicon.c:258 +#: gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgstr "Określa czy ikona statusu jest zagnieżdżona" -#: gtk/gtkstatusicon.c:274 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ułożenie pola powiadamiania" @@ -5226,7 +5271,7 @@ msgstr "" "użyciu. Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:589 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Justowanie do lewej, prawej, lub do środka" @@ -5243,7 +5288,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:598 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" @@ -5251,15 +5296,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607 +#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:608 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:617 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:618 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" @@ -5275,7 +5320,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541 +#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:542 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" @@ -5283,7 +5328,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:552 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" @@ -5291,23 +5336,23 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:562 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Ilość wolnego miejsca pomiędzy zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:580 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:627 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:628 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Dowolne tabulacje powiązane z tekstem" @@ -5453,67 +5498,67 @@ msgstr "Ustawienie tła paragrafu" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Określa czy ten znacznik wpływa na kolor tła paragrafu" -#: gtk/gtktextview.c:540 +#: gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:550 +#: gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:579 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:596 +#: gtk/gtktextview.c:597 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:606 +#: gtk/gtktextview.c:607 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:634 +#: gtk/gtktextview.c:635 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczny kursor" -#: gtk/gtktextview.c:635 +#: gtk/gtktextview.c:636 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa czy kursor wstawiania jest widoczny." -#: gtk/gtktextview.c:642 +#: gtk/gtktextview.c:643 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:643 +#: gtk/gtktextview.c:644 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: gtk/gtktextview.c:651 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtktextview.c:651 +#: gtk/gtktextview.c:652 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:659 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:659 +#: gtk/gtktextview.c:660 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa czy tabulacja powinna być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:668 +#: gtk/gtktextview.c:669 msgid "Error underline color" msgstr "Kolor podkreślenia błędu" -#: gtk/gtktextview.c:669 +#: gtk/gtktextview.c:670 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Kolor, przy użyciu którego będą rysowane podkreślenia błędów" @@ -5546,121 +5591,121 @@ msgstr "Rysowanie wskaźnika" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Określa czy rysowana powinna być przełączalna część przycisku" -#: gtk/gtktoolbar.c:476 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Ułożenie paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:484 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:485 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:492 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "Wyświetlanie strzałki" -#: gtk/gtktoolbar.c:493 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Czy strzałka powinna być widoczna gdy pasek narzędziowy nie mieści się w " "interfejsie" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: gtk/gtktoolbar.c:527 msgid "Tooltips" msgstr "Podpowiedzi" -#: gtk/gtktoolbar.c:509 +#: gtk/gtktoolbar.c:528 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" msgstr "Określa czy podpowiedzi paska narzędziowego powinny być aktywne" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 +#: gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" -#: gtk/gtktoolbar.c:546 +#: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Icon size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtktoolbar.c:547 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Określa czy rozmiar ikon został określony" -#: gtk/gtktoolbar.c:556 +#: gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Określa czy element powinien otrzymywać dodatkową przestrzeń po zwiększeniu " "rozmiaru paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:564 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Określa czy element powinien posiadać ten sam rozmiar co inne elementy " "jednorodne" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 +#: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Spacer size" msgstr "Rozmiar elementu rozdzielającego" -#: gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Size of spacers" msgstr "Rozmiary elementów rozdzielających" -#: gtk/gtktoolbar.c:581 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Ilość miejsca na krawędzi pomiędzy cieniem paska narzędziowego i przyciskami" -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Maximum child expand" msgstr "Minimalna szerokość kontrolki potomnej" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" "Maksymalna ilość miejsca, które zostanie przyznane rozwijającemu się " "elementowui" -#: gtk/gtktoolbar.c:598 +#: gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Space style" msgstr "Styl odstępów" -#: gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:618 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" "Określa czy odstępy wyświetlane są jako pionowe linie, czy po prostu puste " "miejsca" -#: gtk/gtktoolbar.c:606 +#: gtk/gtktoolbar.c:625 msgid "Button relief" msgstr "Uwypuklenie przycisku" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 +#: gtk/gtktoolbar.c:626 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ kantów wokół przycisków paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:614 +#: gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl kantu wokół paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:620 +#: gtk/gtktoolbar.c:639 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:621 +#: gtk/gtktoolbar.c:640 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Określa czy domyślnie paski narzędziowe zawierają tylko tekst, tekst i " "ikony, tylko ikony, itp." -#: gtk/gtktoolbar.c:627 +#: gtk/gtktoolbar.c:646 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Rozmiar ikon paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:628 +#: gtk/gtktoolbar.c:647 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Rozmiar ikon na pasku narzędziowym" @@ -5712,7 +5757,7 @@ msgstr "Odstępy ikon" msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Odstępy w pikselach pomiędzy ikoną a etykietą" -#: gtk/gtktoolitem.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6097,27 +6142,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania" -#: gtk/gtkwidget.c:476 +#: gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa kontrolki" -#: gtk/gtkwidget.c:477 +#: gtk/gtkwidget.c:480 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa kontrolki" -#: gtk/gtkwidget.c:483 +#: gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Parent widget" msgstr "Kontrolka nadrzędna" -#: gtk/gtkwidget.c:484 +#: gtk/gtkwidget.c:487 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Kontrolka nadrzędna tej kontrolki. Musi być kontenerem" -#: gtk/gtkwidget.c:491 +#: gtk/gtkwidget.c:494 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: gtk/gtkwidget.c:495 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6125,11 +6170,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości kontrolki, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego ustalenia" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:501 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6137,186 +6182,186 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości kontrolki, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego ustalenia" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa czy kontrolka jest widoczna" -#: gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa czy kontrolka odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:523 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "Application paintable" msgstr "Rysowanie przez aplikację" -#: gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Określa czy aplikacja będzie rysować bezpośrednio po widgecie." -#: gtk/gtkwidget.c:530 +#: gtk/gtkwidget.c:533 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:531 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa czy kontrolka przyjmuje skupienie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:537 +#: gtk/gtkwidget.c:540 msgid "Has focus" msgstr "Skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:538 +#: gtk/gtkwidget.c:541 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa czy na widgecie jest skupienie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:544 +#: gtk/gtkwidget.c:547 msgid "Is focus" msgstr "Skupianie" # chmm, dziwne to jakieś -#: gtk/gtkwidget.c:545 +#: gtk/gtkwidget.c:548 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa czy kontrolka jest kontrolką domyślnym w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:551 +#: gtk/gtkwidget.c:554 msgid "Can default" msgstr "Może być domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:552 +#: gtk/gtkwidget.c:555 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Określa czy kontrolka może być kontrolką domyślną" -#: gtk/gtkwidget.c:558 +#: gtk/gtkwidget.c:561 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:559 +#: gtk/gtkwidget.c:562 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa czy kontrolka jest kontrolką domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:565 +#: gtk/gtkwidget.c:568 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:566 +#: gtk/gtkwidget.c:569 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa czy kontrolka przyjmuje domyślną akcję, jeśli na niej jest skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:572 +#: gtk/gtkwidget.c:575 msgid "Composite child" msgstr "Potomek złożonego" -#: gtk/gtkwidget.c:573 +#: gtk/gtkwidget.c:576 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Określa czy kontrolka jest częścią kontrolki złożonej" -#: gtk/gtkwidget.c:579 +#: gtk/gtkwidget.c:582 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: gtk/gtkwidget.c:580 +#: gtk/gtkwidget.c:583 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl kontrolki, zawierający informacje o jej wyglądzie (kolory, itp.)" -#: gtk/gtkwidget.c:586 +#: gtk/gtkwidget.c:589 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: gtk/gtkwidget.c:587 +#: gtk/gtkwidget.c:590 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń GdkEvents otrzymuje ta " "kontrolka" -#: gtk/gtkwidget.c:594 +#: gtk/gtkwidget.c:597 msgid "Extension events" msgstr "Zdarzenia rozszerzeń" -#: gtk/gtkwidget.c:595 +#: gtk/gtkwidget.c:598 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" "Maska zdarzeń, określająca, jakie rodzaje zdarzeń rozszerzeń otrzymuje ta " "kontrolka" -#: gtk/gtkwidget.c:602 +#: gtk/gtkwidget.c:605 msgid "No show all" msgstr "Bez obsługi sygnału wyświetlania wszystkich" -#: gtk/gtkwidget.c:603 +#: gtk/gtkwidget.c:606 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" "Określa czy funkcja gtk_widget_show_all() powinna mieć wpływ na tą kontrolką" -#: gtk/gtkwidget.c:625 +#: gtk/gtkwidget.c:628 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:626 +#: gtk/gtkwidget.c:629 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa czy dana kontrolka posiada podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:646 +#: gtk/gtkwidget.c:649 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668 +#: gtk/gtkwidget.c:650 gtk/gtkwidget.c:671 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tej kontrolki" -#: gtk/gtkwidget.c:667 +#: gtk/gtkwidget.c:670 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:2160 +#: gtk/gtkwidget.c:2166 msgid "Interior Focus" msgstr "Wewnętrzne skupienie" -#: gtk/gtkwidget.c:2161 +#: gtk/gtkwidget.c:2167 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Określa czy należy rysować wskaźnik skupienie wewnątrz kontrolek" -#: gtk/gtkwidget.c:2167 +#: gtk/gtkwidget.c:2173 msgid "Focus linewidth" msgstr "Szerokość linii skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:2168 +#: gtk/gtkwidget.c:2174 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Szerokość linii wskazującej skupienie, liczona w pikselach" -#: gtk/gtkwidget.c:2174 +#: gtk/gtkwidget.c:2180 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Wzór linii skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:2175 +#: gtk/gtkwidget.c:2181 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Wzór linii przerywanej używanej przy rysowaniu skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:2180 +#: gtk/gtkwidget.c:2186 msgid "Focus padding" msgstr "Wyściółka skupienia" -#: gtk/gtkwidget.c:2181 +#: gtk/gtkwidget.c:2187 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Szerokość odstępu pomiędzy wskaźnikiem skupienia a prostokątem okalającym " "skupienie, liczona w pikselach" -#: gtk/gtkwidget.c:2186 +#: gtk/gtkwidget.c:2192 msgid "Cursor color" msgstr "Kolor kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:2187 +#: gtk/gtkwidget.c:2193 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Kolor, przy użyciu którego powinien być rysowany kursor wstawiania" -#: gtk/gtkwidget.c:2192 +#: gtk/gtkwidget.c:2198 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Drugi kolor kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:2193 +#: gtk/gtkwidget.c:2199 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -6324,43 +6369,43 @@ msgstr "" "Kolor pomocniczego kursora wstawiania, używanego przy redagowaniu tekstu z " "przemieszanymi fragmentami pisanymi od-lewej-do-prawej i od-prawej-do-lewej" -#: gtk/gtkwidget.c:2198 +#: gtk/gtkwidget.c:2204 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Proporcje prostokąta kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:2199 +#: gtk/gtkwidget.c:2205 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Współczynnik proporcji kursora wstawiania" -#: gtk/gtkwidget.c:2213 +#: gtk/gtkwidget.c:2219 msgid "Draw Border" msgstr "Rysowanie krawędzi" -#: gtk/gtkwidget.c:2214 +#: gtk/gtkwidget.c:2220 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" msgstr "Rozmiar obszarów do rysowania poza obszrem zajętym przez kontrolkę" -#: gtk/gtkwidget.c:2227 +#: gtk/gtkwidget.c:2233 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Kolor nieodwiedzonego odnośnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2228 +#: gtk/gtkwidget.c:2234 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Kolor nieodwiedzonych odnośników" -#: gtk/gtkwidget.c:2241 +#: gtk/gtkwidget.c:2247 msgid "Visited Link Color" msgstr "Kolor odwiedzonego odnośnika" -#: gtk/gtkwidget.c:2242 +#: gtk/gtkwidget.c:2248 msgid "Color of visited links" msgstr "Kolor odwiedzonych odnośników" -#: gtk/gtkwidget.c:2256 +#: gtk/gtkwidget.c:2262 msgid "Wide Separators" msgstr "Szerokie separatory" -#: gtk/gtkwidget.c:2257 +#: gtk/gtkwidget.c:2263 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -6368,35 +6413,35 @@ msgstr "" "Określa czy separatory mają konfigurowalną szerokość i czy mają być rysowane " "za pomocą prostokąta a nie linii" -#: gtk/gtkwidget.c:2271 +#: gtk/gtkwidget.c:2277 msgid "Separator Width" msgstr "Szerokość separatora" -#: gtk/gtkwidget.c:2272 +#: gtk/gtkwidget.c:2278 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Szerokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone" -#: gtk/gtkwidget.c:2286 +#: gtk/gtkwidget.c:2292 msgid "Separator Height" msgstr "Wysokość separatora" -#: gtk/gtkwidget.c:2287 +#: gtk/gtkwidget.c:2293 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Wysokość separatorów jeśli szerokie separatory są włączone" -#: gtk/gtkwidget.c:2301 +#: gtk/gtkwidget.c:2307 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Długość strzałki poziomego paska przewijania" -#: gtk/gtkwidget.c:2302 +#: gtk/gtkwidget.c:2308 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Długość strzałek poziomych pasków przewijania" -#: gtk/gtkwidget.c:2316 +#: gtk/gtkwidget.c:2322 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Długość strzałki pionowego paska przewijania" -#: gtk/gtkwidget.c:2317 +#: gtk/gtkwidget.c:2323 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Długość strzałek pionowych pasków przewijania" |