summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2017-11-06 21:04:50 +0100
committerMarek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz>2017-11-06 21:04:50 +0100
commitf94002fedb72ae4212771c50989902a2dc40ad1f (patch)
treea26b63efd8e701f3f2fcca0ac4c708784b375746 /po
parent20fab69c38c02a3fc37930f8b21ffb9a33cbe11d (diff)
downloadgtk+-f94002fedb72ae4212771c50989902a2dc40ad1f.tar.gz
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po450
1 files changed, 229 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 216f983633..7bb2e03773 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-05 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
-#: gdk/gdkwindow.c:2057
+#: gdk/gdkwindow.c:1880
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2068
+#: gdk/gdkwindow.c:1891
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
-#: gdk/gdkwindow.c:2161
+#: gdk/gdkwindow.c:1984
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
@@ -424,26 +424,26 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "UspatDoPaměti"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2088
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1216
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2050 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2060
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:911
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2096
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL"
@@ -485,17 +485,17 @@ msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu"
msgid "COLORS"
msgstr "BARVY"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouští se %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírá se %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky"
msgstr[1] "Otevírání %d položek"
msgstr[2] "Otevírání %d položek"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:939
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1551 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Stiskne rozbalovací seznam"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1560
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivuje položku"
@@ -634,15 +634,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8164
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:399 gtk/gtkwindow.c:8169
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8173
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8178
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8130
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8135
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
@@ -1048,109 +1048,109 @@ msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "Custom License"
msgstr "Vlastní licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT License (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741
msgid "C_redits"
msgstr "Zá_sluhy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:763 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027
msgid "Could not show link"
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1114 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2404
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376
msgid "Documented by"
msgstr "Zdokumentovali"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2386
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2419
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2391
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2593
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2565
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:809 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1219,18 +1219,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:823 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:840
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
@@ -1274,28 +1274,28 @@ msgstr "Zapomenout asociaci"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:634
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:635
msgid "Default Application"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:684
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:685
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:767
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:768
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:782
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
msgid "Related Applications"
msgstr "Související aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:797
msgid "Other Applications"
msgstr "Další aplikace"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:486
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Vlastní barva %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:429
+#: gtk/gtkcolorplane.c:416
msgid "Color Plane"
msgstr "Barevná rovina"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3347
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Správa vlastních velikostí"
@@ -1797,52 +1797,52 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
-#: gtk/gtkentry.c:8510 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9286
+#: gtk/gtkentry.c:8495 gtk/gtklabel.c:6082 gtk/gtktextview.c:9241
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8514 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:9290
+#: gtk/gtkentry.c:8499 gtk/gtklabel.c:6083 gtk/gtktextview.c:9245
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:9292
+#: gtk/gtkentry.c:8503 gtk/gtklabel.c:6084 gtk/gtktextview.c:9247
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: gtk/gtkentry.c:8521 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:9295
+#: gtk/gtkentry.c:8506 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6086 gtk/gtktextview.c:9250
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: gtk/gtkentry.c:8532 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9309
+#: gtk/gtkentry.c:8517 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9264
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: gtk/gtkentry.c:8542
+#: gtk/gtkentry.c:8527
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vložit _Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9534
+#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9489
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9537
+#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9492
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9540
+#: gtk/gtkentry.c:8707 gtk/gtktextview.c:9495
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8725 gtk/gtktextview.c:9543
+#: gtk/gtkentry.c:8710 gtk/gtktextview.c:9498
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: gtk/gtkentry.c:9672
+#: gtk/gtkentry.c:9657
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
-#: gtk/gtkentry.c:9944
+#: gtk/gtkentry.c:9929
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vložit Emodži"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Vložit Emodži"
msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1065
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
msgid "(None)"
msgstr "(žádný)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2202
msgid "Other…"
msgstr "Jiné…"
@@ -1923,13 +1923,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
-#: gtk/gtkwindow.c:10949 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:612 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:664 gtk/gtkprintunixdialog.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:10924 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:704 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
msgid "_Cancel"
@@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "_Zrušit"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3525 gtk/gtkplacessidebar.c:3586
-#: gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3560 gtk/gtkplacessidebar.c:3621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1617
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:613
+#: gtk/inspector/recorder.c:705
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "_Kopírovat umístění"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2639
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2674
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
msgid "_Rename"
msgstr "Př_ejmenovat"
@@ -2104,81 +2104,81 @@ msgstr "Zadat umístění"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadat umístění nebo URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7261
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4649
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831
msgid "%H:%M"
msgstr "%k∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %B"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %B %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5075 gtk/gtkplacessidebar.c:1050
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5568
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:659
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6575
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7485
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7471
msgid "Accessed"
msgstr "Otevřeno"
@@ -2208,24 +2208,24 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: gtk/gtkglarea.c:293
+#: gtk/gtkglarea.c:298
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:379
+#: gtk/gtkheaderbar.c:374
msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8200
+#: gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:8205
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369
+#: gtk/gtkicontheme.c:2300 gtk/gtkicontheme.c:2365
#, c-format
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Ikona „%s“ není v motivu %s obsažena"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3978 gtk/gtkicontheme.c:4345
+#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4374
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nelze načíst ikonu"
@@ -2239,29 +2239,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:353
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:357
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:361
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6076
+#: gtk/gtklabel.c:6063
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6085
+#: gtk/gtklabel.c:6072
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:368
+#: gtk/gtklinkbutton.c:359
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopírovat URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:513
+#: gtk/gtklinkbutton.c:504
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10950
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10925
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6583
+#: gtk/gtknotebook.c:4324 gtk/gtknotebook.c:6580
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
" Horní: %s %s\n"
" Dolní: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Správa vlastních velikostí…"
@@ -2514,249 +2514,257 @@ msgstr "Správa vlastních velikostí…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1444
+#: gtk/gtkpathbar.c:1519
msgid "File System Root"
msgstr "Kořen systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Recent"
msgstr "Naposledy použité"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
msgid "Recent files"
msgstr "Naposledy použité soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+msgid "Starred"
+msgstr "Oblíbené"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Oblíbené soubory"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevřít osobní složku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
msgid "Enter Location"
msgstr "Zadat umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Vložit umístění ručně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
msgid "Open the trash"
msgstr "Otevřít koš"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 gtk/gtkplacessidebar.c:1222
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
msgid "Other Locations"
msgstr "Další umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
msgid "Show other locations"
msgstr "Zobrazit další umístění"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
msgid "_Start"
msgstr "_Spustit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263 gtk/gtkplacessidebar.c:3607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2271
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Připojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odpojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2281
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odemknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318
msgid "_Lock Device"
msgstr "U_zamknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Není možné spustit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2564
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599
msgid "This name is already taken"
msgstr "Název je již použit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2633 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2832
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Není možné odpojit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3008
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Není možné zastavit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3037
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3066 gtk/gtkplacessidebar.c:3095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3529 gtk/gtkplacessidebar.c:3589
-#: gtk/gtkplacesview.c:1636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533 gtk/gtkplacessidebar.c:3592
-#: gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacesview.c:1636
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633
msgid "Rename…"
msgstr "Přejmenovat…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3602 gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rozpoznat médium"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4057 gtk/gtkplacesview.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4092 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:881
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Hledají se síťová umístění"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
msgid "No network locations found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301
+#: gtk/gtkplacesview.c:1216 gtk/gtkplacesview.c:1291
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nelze přistoupit k umístění"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
+#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
msgid "Con_nect"
msgstr "_Připojit"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1364
+#: gtk/gtkplacesview.c:1354
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Není možné odpojit svazek"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1464
+#: gtk/gtkplacesview.c:1454
msgid "Cance_l"
msgstr "Zruši_t"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Connect"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1820
+#: gtk/gtkplacesview.c:1810
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968
+#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968
+#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
msgid "On This Computer"
msgstr "V tomto počítači"
@@ -2793,7 +2801,7 @@ msgstr "Pamat_ovat si heslo"
msgid "Select a filename"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
@@ -2883,7 +2891,7 @@ msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasnéh
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -2942,19 +2950,19 @@ msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Neurčená chyba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:730
msgid "Pre_view"
msgstr "Náhl_ed"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:732
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:865
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:855
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
@@ -2964,63 +2972,63 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
msgid "Page Ordering"
msgstr "Řazení stran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3153
msgid "Left to right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
msgid "Right to left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166
msgid "Top to bottom"
msgstr "Shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3180
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167
msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola nahoru"
@@ -3030,36 +3038,36 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1002 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1039
#, c-format
msgid "No item for URI “%s” found"
msgstr "Nenalezena žádná položka pro URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtr bez názvu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nelze odstranit položku"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nelze vymazat seznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopírovat _umístění"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Odstranit ze seznamu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
msgid "_Clear List"
msgstr "Vy_mazat seznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Zo_brazovat soukromé prostředky"
@@ -3123,7 +3131,7 @@ msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2516
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
@@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:660
+#: gtk/gtkswitch.c:657
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3226,7 +3234,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:666
+#: gtk/gtkswitch.c:663
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3409,24 +3417,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8148
+#: gtk/gtkwindow.c:8153
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: gtk/gtkwindow.c:8156
+#: gtk/gtkwindow.c:8161
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: gtk/gtkwindow.c:8187
+#: gtk/gtkwindow.c:8192
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:10937
+#: gtk/gtkwindow.c:10912
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10939
+#: gtk/gtkwindow.c:10914
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3437,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
-#: gtk/gtkwindow.c:10944
+#: gtk/gtkwindow.c:10919
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
@@ -3513,22 +3521,22 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Show data"
msgstr "Zobrazit data"
-#: gtk/inspector/general.c:339
+#: gtk/inspector/general.c:340
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "žádná"
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:341
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "žádný"
-#: gtk/inspector/general.c:442
+#: gtk/inspector/general.c:443
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "žádné"
-#: gtk/inspector/general.c:443 gtk/inspector/general.c:444
+#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "žádná"
@@ -3815,7 +3823,7 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Defined At"
msgstr "Definováno na"
-#: gtk/inspector/recorder.c:580
+#: gtk/inspector/recorder.c:672
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@@ -5091,11 +5099,11 @@ msgstr "Zásluhy"
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:71
msgid "_View All Applications"
msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79
msgid "_Find New Applications"
msgstr "V_yhledat nové aplikace"