diff options
author | Owen Taylor <otaylor@redhat.com> | 2001-10-25 21:07:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Owen Taylor <otaylor@src.gnome.org> | 2001-10-25 21:07:53 +0000 |
commit | ec3038062876714ae1a044693a1bcb6d2fea5418 (patch) | |
tree | 365b05a925678c4a6354d15cf59476904f65383a /po/sv.po | |
parent | 889d64b46e877f72392d04e468a7b5cb69f71a74 (diff) | |
download | gtk+-ec3038062876714ae1a044693a1bcb6d2fea5418.tar.gz |
Version 1.3.10, require GLib 1.3.10.GTK_1_3_10
Wed Oct 24 11:36:33 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* configure.in (GTK_MICRO_VERSION): Version 1.3.10,
require GLib 1.3.10.
* NEWS: updates.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 696 |
1 files changed, 380 insertions, 316 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-25 15:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-25 16:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-14 01:53+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:843 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "" msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Ödesdigert fel i PNG-bildfil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:245 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:267 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNG-fil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:536 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:585 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -249,16 +249,29 @@ msgstr "" "Inte tillräckligt med minne för att lagra en %ld × %ld stor bild; försök att " "avsluta några program för att frigöra minne" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:572 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:636 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:621 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:685 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Ödesdigert fel vid läsning av PNG-bildfil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:731 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:751 +msgid "" +"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:759 +msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:780 +msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "" + +#: gdk-pixbuf/io-png.c:845 msgid "Insufficient memory to save PNG file" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara PNG-fil" @@ -366,15 +379,15 @@ msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 -#, c-format -msgid "Invalid XBM file: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ogiltig XBM-fil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in XBM-bildfil" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Misslyckades med att skriva till temporär fil vid inläsning av XBM-fil" @@ -413,19 +426,19 @@ msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild" msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Misslyckades med skrivning till temporär fil vid inläsning av XPM-bild" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146 msgid "Image header corrupt" msgstr "Bildhuvudet är trasigt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151 msgid "Image format unknown" msgstr "Bildformatet är okänt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Bildpunktsdata är trasigt" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "misslyckades med att allokera bildbuffert på %u byte" @@ -443,32 +456,40 @@ msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horisontell justering" #: gtk/gtkalignment.c:103 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" -msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera X-justering" +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikal justering" #: gtk/gtkalignment.c:113 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" -msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera Y-justering" +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horisontell skala" #: gtk/gtkalignment.c:122 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" -msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera X-skala" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikal skala" #: gtk/gtkalignment.c:131 -msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" -msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera Y-skala" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:97 msgid "Arrow direction" @@ -590,7 +611,7 @@ msgstr "Homogena" msgid "Whether the children should all be the same size." msgstr "Huruvida barnen allihop ska vara av samma storlek." -#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279 +#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:283 msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -602,11 +623,11 @@ msgstr "" "Texten på etikettwidgeten inuti knappen, om knappen innehåller en " "etikettwidget." -#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300 +#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use underline" msgstr "Använd understrykning" -#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301 +#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:305 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -760,7 +781,7 @@ msgstr "Pixbuf-objekt" msgid "The pixbuf to render." msgstr "Pixbuf:en att rendera." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:498 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -776,7 +797,7 @@ msgstr "Markup" msgid "Marked up text to render" msgstr "Markup-text att rendera" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:290 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" @@ -816,12 +837,12 @@ msgstr "Förgrundsfärg" msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktexttag.c:276 -#: gtk/gtktextview.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:430 gtk/gtktexttag.c:276 +#: gtk/gtktextview.c:539 msgid "Editable" msgstr "Redigerbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:540 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" @@ -862,160 +883,160 @@ msgstr "Typsnittsvariant" msgid "Font weight" msgstr "Typsnittsvikt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch" msgstr "Typsnittsbredd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font points" msgstr "Typsnittspunkter" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:368 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font size in points" msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font scale" msgstr "Typsnittsskalning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 msgid "Font scaling factor" msgstr "Typsnittsskalfaktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Rise" msgstr "Höjning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:427 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Offset för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " "negativt)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:466 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Strikethrough" msgstr "Genomstrykning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:467 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:475 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Stil på understrykningen för denna text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Background set" msgstr "Bakgrund inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:523 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Foreground set" msgstr "Förgrund inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:524 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:531 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Editability set" msgstr "Redigerbarhet inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:532 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:535 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Font family set" msgstr "Typsnittsfamilj inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:536 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:539 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Font style set" msgstr "Typsnittsstil inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:540 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Font variant set" msgstr "Typsnittsvariant inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:544 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Font weight set" msgstr "Typsnittsvikt inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Font stretch set" msgstr "Typsnittsbredd inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:552 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:555 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Font size set" msgstr "Typsnittsstorlek inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:556 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Font scale set" msgstr "Typsnittsskalning inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Rise set" msgstr "Höjning inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:580 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Strikethrough set" msgstr "Genomstrykning inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:603 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Underline set" msgstr "Understrykning inställd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:604 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" @@ -1045,7 +1066,7 @@ msgstr "Radiotillstånd" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "Indicator Size" msgstr "Indikatorstorlek" @@ -1053,7 +1074,7 @@ msgstr "Indikatorstorlek" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:169 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indikatormellanrum" @@ -1077,7 +1098,7 @@ msgstr "Inkonsistent" msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." msgstr "Huruvida ett \"inkonsistent\" tillstånd ska visas." -#: gtk/gtkcolorsel.c:582 +#: gtk/gtkcolorsel.c:574 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1087,7 +1108,7 @@ msgstr "" "väljer nu. Du kan dra färgen till en palettpost, eller välja denna färg som " "den aktuella genom att dra den till det andra färgprovet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:587 +#: gtk/gtkcolorsel.c:579 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1095,11 +1116,11 @@ msgstr "" "Färgen som du valt. Du kan dra den här färgen till en palettpost för att " "spara den för framtida bruk." -#: gtk/gtkcolorsel.c:891 +#: gtk/gtkcolorsel.c:883 msgid "_Save color here" msgstr "_Spara färgen här" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1059 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1051 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1108,47 +1129,47 @@ msgstr "" "denna post kan du dra ett färgprov hit eller högerklicka och välja \"Spara " "färg här\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1675 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1667 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Har opacitetskontoll" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1676 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av opacitet" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1682 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 msgid "Has palette" msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1683 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1675 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Huruvida en palett ska visas" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1689 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1681 msgid "Current Color" msgstr "Aktuell färg" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1690 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1682 msgid "The current color" msgstr "Den aktuella färgen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1696 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1688 msgid "Current Alpha" msgstr "Aktuellt alfavärde" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1697 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1689 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "Aktuellt opacitetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1710 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1702 msgid "Custom palette" msgstr "Anpassad palett" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1711 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1703 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Palett att använda i färgväljaren" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1766 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1758 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1156,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Välj den färg som du vill ha från den yttre ringen. Välj mörkheten eller " "ljusheten på den färgen genom att använda den inre triangeln." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1794 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1786 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1164,67 +1185,67 @@ msgstr "" "Klicka på pipetten, och klicka sedan på en färg någonstans på din skärm för " "att välja den färgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1803 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1795 msgid "_Hue:" msgstr "_Nyans:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1796 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position på färghjulet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mättnad" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Djup\" på färgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1807 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1799 msgid "_Value:" msgstr "_Värde:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1808 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1800 msgid "Brightness of the color." msgstr "Ljushet på färgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1801 msgid "_Red:" msgstr "_Röd:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1810 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1802 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Mängd rött ljus i färgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1811 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1803 msgid "_Green:" msgstr "_Grön:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1812 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1804 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Mängd grönt ljus i färgen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1813 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1805 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1814 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1806 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mängd blått ljus i bilden." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1809 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacitet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1825 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1817 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Genomskinlighet på den färg som är vald för tillfället." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1840 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1832 msgid "Color _Name:" msgstr "Färg_namn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1852 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1844 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1232,57 +1253,74 @@ msgstr "" "Du kan ange ett hexadecimalt färgvärde i HTML-stil, eller helt enkelt ange " "ett engelskt namn på färgen som exempelvis \"orange\" i detta fält." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "_Palette" msgstr "_Palett" -#: gtk/gtkcombo.c:133 +#: gtk/gtkcombo.c:135 msgid "Enable arrow keys" msgstr "Använd piltangenter" -#: gtk/gtkcombo.c:134 +#: gtk/gtkcombo.c:136 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "Huruvida piltangenter flyttar genom listan med objekt" -#: gtk/gtkcombo.c:140 +#: gtk/gtkcombo.c:142 msgid "Always enable arrows" msgstr "Använd alltid pilar" -#: gtk/gtkcombo.c:141 +#: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" "Huruvida piltangenter fungerar även om postinnehållet inte finns i listan" -#: gtk/gtkcombo.c:147 +#: gtk/gtkcombo.c:149 msgid "Case sensitive" msgstr "Gör skillnad på VERSALER/gemener" -#: gtk/gtkcombo.c:148 +#: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "Huruvida listobjektet gör skillnad på versaler/gemener" -#: gtk/gtkcontainer.c:207 +#: gtk/gtkcombo.c:157 +msgid "Allow empty" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:158 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcombo.c:165 +#, fuzzy +msgid "Value in list" +msgstr "Värdemellanrum" + +#: gtk/gtkcombo.c:166 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" msgstr "Storleksändringsläge" -#: gtk/gtkcontainer.c:208 +#: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras" -#: gtk/gtkcontainer.c:215 +#: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" msgstr "Kantbredd" -#: gtk/gtkcontainer.c:216 +#: gtk/gtkcontainer.c:211 msgid "The width of the empty border outside the containers children." msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför containerns barn." -#: gtk/gtkcontainer.c:224 +#: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" msgstr "Barn" -#: gtk/gtkcontainer.c:225 +#: gtk/gtkcontainer.c:220 msgid "Can be used to add a new child to the container." msgstr "Kan användas för att lägga till ett nytt barn till containern." @@ -1358,31 +1396,43 @@ msgstr "Kant på åtgärdsutrymme" msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Bredd på kanten runt knapputrymmet runt nederkanten på dialogen" -#: gtk/gtkentry.c:405 -msgid "Text Position" -msgstr "Textposition" +#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtklabel.c:361 +#, fuzzy +msgid "Cursor Position" +msgstr "Position" -#: gtk/gtkentry.c:406 -msgid "The current position of the insertion point" +#: gtk/gtkentry.c:411 gtk/gtklabel.c:362 +#, fuzzy +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren" -#: gtk/gtkentry.c:416 +#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtklabel.c:371 +#, fuzzy +msgid "Selection Bound" +msgstr "Markering: " + +#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtklabel.c:372 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "" + +#: gtk/gtkentry.c:431 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" -#: gtk/gtkentry.c:423 +#: gtk/gtkentry.c:438 msgid "Maximum length" msgstr "Maxlängd" -#: gtk/gtkentry.c:424 +#: gtk/gtkentry.c:439 msgid "Maximum number of characters for this entry" msgstr "Det maximala antalet tecken i fältet" -#: gtk/gtkentry.c:432 +#: gtk/gtkentry.c:447 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" -#: gtk/gtkentry.c:433 +#: gtk/gtkentry.c:448 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -1390,29 +1440,29 @@ msgstr "" "FALSKT visar det \"osynliga tecknet\" istället för den verkliga texten " "(lösenordsläge)" -#: gtk/gtkentry.c:440 +#: gtk/gtkentry.c:455 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkentry.c:441 +#: gtk/gtkentry.c:456 msgid "FALSE removes outside bevel from entry." msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:448 +#: gtk/gtkentry.c:463 msgid "Invisible character" msgstr "Osynligt tecken" -#: gtk/gtkentry.c:449 +#: gtk/gtkentry.c:464 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i \"lösenordsläge\")" -#: gtk/gtkentry.c:456 +#: gtk/gtkentry.c:471 msgid "Activates default" msgstr "Aktiverar standard" -#: gtk/gtkentry.c:457 +#: gtk/gtkentry.c:472 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." @@ -1420,84 +1470,77 @@ msgstr "" "Huruvida standardwidgeten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " "ett dialogfönster) när Enter trycks ner." -#: gtk/gtkentry.c:463 +#: gtk/gtkentry.c:478 msgid "Width in chars" msgstr "Bredd i tecken" -#: gtk/gtkentry.c:464 +#: gtk/gtkentry.c:479 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet." -#: gtk/gtkentry.c:474 +#: gtk/gtkentry.c:488 msgid "Scroll offset" msgstr "Rullningsoffset" -#: gtk/gtkentry.c:475 +#: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Antalet bildpunkter i posten som är rullad utanför skärmen till vänster" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:499 +#, fuzzy +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Namnen på widgeten" + +#: gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:615 msgid "Cursor color" msgstr "Markörfärg" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:616 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" -#: gtk/gtkentry.c:3761 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5434 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: gtk/gtkentry.c:3763 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5436 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: gtk/gtkentry.c:3765 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5439 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" - -#: gtk/gtkentry.c:3768 gtk/gtklabel.c:3129 +#: gtk/gtkentry.c:3793 gtk/gtklabel.c:3180 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Markerbar" -#: gtk/gtkentry.c:3778 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5446 +#: gtk/gtkentry.c:3803 gtk/gtklabel.c:3190 gtk/gtktextview.c:5563 msgid "Input Methods" msgstr "Inmatningsmetoder" -#: gtk/gtkfilesel.c:504 +#: gtk/gtkfilesel.c:506 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:505 +#: gtk/gtkfilesel.c:507 msgid "The currently selected filename." msgstr "Filnamnet som är valt för tillfället." -#: gtk/gtkfilesel.c:511 +#: gtk/gtkfilesel.c:513 msgid "Show file operations" msgstr "Visa filoperationer" -#: gtk/gtkfilesel.c:512 +#: gtk/gtkfilesel.c:514 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas." #. The directories clist -#: gtk/gtkfilesel.c:634 +#: gtk/gtkfilesel.c:636 msgid "Directories" msgstr "Kataloger" #. The files clist -#: gtk/gtkfilesel.c:654 +#: gtk/gtkfilesel.c:656 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042 +#: gtk/gtkfilesel.c:727 gtk/gtkfilesel.c:2052 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Katalogen är oläsbar: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:847 +#: gtk/gtkfilesel.c:849 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1505,25 +1548,25 @@ msgid "" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" -#: gtk/gtkfilesel.c:977 +#: gtk/gtkfilesel.c:979 msgid "Create Dir" msgstr "Skapa katalog" -#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402 +#: gtk/gtkfilesel.c:990 gtk/gtkfilesel.c:1413 msgid "Delete File" msgstr "Ta bort fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544 +#: gtk/gtkfilesel.c:1001 gtk/gtkfilesel.c:1556 msgid "Rename File" msgstr "Byt namn på fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1226 +#: gtk/gtkfilesel.c:1236 #, c-format msgid "" "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1228 +#: gtk/gtkfilesel.c:1238 #, c-format msgid "" "Error creating directory \"%s\": %s\n" @@ -1532,39 +1575,39 @@ msgstr "" "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479 +#: gtk/gtkfilesel.c:1239 gtk/gtkfilesel.c:1490 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn." -#: gtk/gtkfilesel.c:1237 +#: gtk/gtkfilesel.c:1247 #, c-format msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1271 +#: gtk/gtkfilesel.c:1281 msgid "Create Directory" msgstr "Skapa katalog" -#: gtk/gtkfilesel.c:1285 +#: gtk/gtkfilesel.c:1295 msgid "_Directory name:" msgstr "_Katalognamn:" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1299 +#: gtk/gtkfilesel.c:1309 msgid "Create" msgstr "Skapa" -#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586 +#: gtk/gtkfilesel.c:1318 gtk/gtkfilesel.c:1444 gtk/gtkfilesel.c:1598 #: gtk/gtkgamma.c:424 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: gtk/gtkfilesel.c:1343 +#: gtk/gtkfilesel.c:1353 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1346 +#: gtk/gtkfilesel.c:1356 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1573,26 +1616,26 @@ msgstr "" "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493 +#: gtk/gtkfilesel.c:1358 gtk/gtkfilesel.c:1504 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Det innehåller troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn." -#: gtk/gtkfilesel.c:1357 +#: gtk/gtkfilesel.c:1367 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Fel vid borttagning av filen \"%s\": %s" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1424 +#: gtk/gtkfilesel.c:1435 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489 +#: gtk/gtkfilesel.c:1486 gtk/gtkfilesel.c:1500 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 +#: gtk/gtkfilesel.c:1488 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1601,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Fel vid byte av namn på filen till \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1491 +#: gtk/gtkfilesel.c:1502 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1610,21 +1653,21 @@ msgstr "" "Fel vid byte av namn på filen \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1501 +#: gtk/gtkfilesel.c:1512 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Fel vid byte av namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s" #. buttons -#: gtk/gtkfilesel.c:1577 +#: gtk/gtkfilesel.c:1589 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2021 +#: gtk/gtkfilesel.c:2031 msgid "Selection: " msgstr "Markering: " -#: gtk/gtkfilesel.c:2633 +#: gtk/gtkfilesel.c:2641 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " @@ -1633,11 +1676,11 @@ msgstr "" "Filnamnet %s kunde inte konverteras till UTF-8. Prova att ställa in " "miljövariabeln G_BROKEN_FILENAMES." -#: gtk/gtkfilesel.c:3501 +#: gtk/gtkfilesel.c:3509 msgid "Name too long" msgstr "Namnet är för långt" -#: gtk/gtkfilesel.c:3503 +#: gtk/gtkfilesel.c:3511 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunde inte konvertera filnamn" @@ -1734,7 +1777,7 @@ msgstr "_Gammavärde" msgid "OK" msgstr "OK" -#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 +#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:157 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 msgid "Shadow type" msgstr "Skuggtyp" @@ -1869,27 +1912,27 @@ msgstr "(okänd)" msgid "clear" msgstr "töm" -#: gtk/gtklabel.c:280 +#: gtk/gtklabel.c:284 msgid "The text of the label." msgstr "Texten på etiketten." -#: gtk/gtklabel.c:287 +#: gtk/gtklabel.c:291 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten." -#: gtk/gtklabel.c:293 +#: gtk/gtklabel.c:297 msgid "Use markup" msgstr "Använd markup" -#: gtk/gtklabel.c:294 +#: gtk/gtklabel.c:298 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()." -#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 +#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:556 msgid "Justification" msgstr "Justering" -#: gtk/gtklabel.c:309 +#: gtk/gtklabel.c:313 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -1899,11 +1942,11 @@ msgstr "" "INTE justeringen på etiketten inom dess allokering. Se GtkMisc::xalign för " "det." -#: gtk/gtklabel.c:317 +#: gtk/gtklabel.c:321 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" -#: gtk/gtklabel.c:318 +#: gtk/gtklabel.c:322 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline." @@ -1911,35 +1954,35 @@ msgstr "" "En sträng med \"_\"-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som " "ska understrykas." -#: gtk/gtklabel.c:325 +#: gtk/gtklabel.c:329 msgid "Line wrap" msgstr "Radbryt" -#: gtk/gtklabel.c:326 +#: gtk/gtklabel.c:330 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred." -#: gtk/gtklabel.c:332 +#: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Selectable" msgstr "Markerbar" -#: gtk/gtklabel.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:337 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen." -#: gtk/gtklabel.c:339 +#: gtk/gtklabel.c:343 msgid "Mnemonic key" msgstr "Snabbtangent" -#: gtk/gtklabel.c:340 +#: gtk/gtklabel.c:344 msgid "The mnemonic accelerator key for this label." msgstr "Snabbtangenten för denna etikett." -#: gtk/gtklabel.c:348 +#: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Snabbtangentswidget" -#: gtk/gtklabel.c:349 +#: gtk/gtklabel.c:353 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." msgstr "Den widget som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks ned." @@ -1996,27 +2039,19 @@ msgstr "Höjden på layouten." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:546 +#: gtk/gtkmain.c:572 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenubar.c:147 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Snabbtangent för menyrad" - -#: gtk/gtkmenubar.c:148 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" - -#: gtk/gtkmenubar.c:155 +#: gtk/gtkmenubar.c:149 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" -#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 +#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Internal padding" msgstr "Intern utfyllnad" -#: gtk/gtkmenubar.c:163 +#: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten" @@ -2146,16 +2181,16 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" -#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 +#: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:161 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:164 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Storlek på nedfällningsindikator" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:167 +#: gtk/gtkoptionmenu.c:170 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Mellanrum runt indikator" @@ -2259,7 +2294,7 @@ msgstr "" "Ett tal mellan 0.0 och 1.0 som anger den vertikala justeringen av texten i " "förloppswidgeten" -#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 +#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213 msgid "Adjustment" msgstr "Justering" @@ -2419,7 +2454,7 @@ msgstr "Maxstorlek" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Största storlek på linjalen" -#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 +#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Digits" msgstr "Siffror" @@ -2513,11 +2548,11 @@ msgid "" msgstr "" "Visa en sekundär knapp med framlängespil på motsatt sida av rullningslisten" -#: gtk/gtksettings.c:145 +#: gtk/gtksettings.c:146 msgid "Double Click Time" msgstr "Tid för dubbelklick" -#: gtk/gtksettings.c:146 +#: gtk/gtksettings.c:147 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -2525,27 +2560,27 @@ msgstr "" "Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " "dubbelklickning (i millisekunder)" -#: gtk/gtksettings.c:153 +#: gtk/gtksettings.c:154 msgid "Cursor Blink" msgstr "Markörblinkning" -#: gtk/gtksettings.c:154 +#: gtk/gtksettings.c:155 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Huruvida markören ska blinka" -#: gtk/gtksettings.c:161 +#: gtk/gtksettings.c:162 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Blinktid för markör" -#: gtk/gtksettings.c:162 +#: gtk/gtksettings.c:163 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" -#: gtk/gtksettings.c:169 +#: gtk/gtksettings.c:170 msgid "Split Cursor" msgstr "Delad markör" -#: gtk/gtksettings.c:170 +#: gtk/gtksettings.c:171 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -2553,43 +2588,51 @@ msgstr "" "Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" "till-vänster-text" -#: gtk/gtksettings.c:177 +#: gtk/gtksettings.c:178 msgid "Theme Name" msgstr "Temanamn" -#: gtk/gtksettings.c:178 +#: gtk/gtksettings.c:179 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Namn på den tema-RC-fil som ska läsas in" -#: gtk/gtksettings.c:185 +#: gtk/gtksettings.c:186 msgid "Key Theme Name" msgstr "Nyckeltemanamn" -#: gtk/gtksettings.c:186 +#: gtk/gtksettings.c:187 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Namn på den nyckeltema-RC-fil som ska läsas in" -#: gtk/gtkspinbutton.c:204 +#: gtk/gtksettings.c:195 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Snabbtangent för menyrad" + +#: gtk/gtksettings.c:196 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:214 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Justeringen som håller värdet på spinnknappen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:211 +#: gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Climb Rate" msgstr "Klättringshastighet" -#: gtk/gtkspinbutton.c:212 +#: gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp" -#: gtk/gtkspinbutton.c:222 +#: gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Antalet siffror att visas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:231 +#: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Fäst vid tick" -#: gtk/gtkspinbutton.c:232 +#: gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -2597,37 +2640,37 @@ msgstr "" "Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en spinnknapps " "närmaste stegökning" -#: gtk/gtkspinbutton.c:239 +#: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Numeric" msgstr "Numerisk" -#: gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras" -#: gtk/gtkspinbutton.c:247 +#: gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "Wrap" msgstr "Börja om" -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 +#: gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Huruvida en spinnknapp ska börja om då dess gränser nås" -#: gtk/gtkspinbutton.c:255 +#: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Update Policy" msgstr "Uppdateringspolicy" -#: gtk/gtkspinbutton.c:256 +#: gtk/gtkspinbutton.c:266 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Huruvida spinnknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" -#: gtk/gtkspinbutton.c:264 +#: gtk/gtkspinbutton.c:274 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: gtk/gtkspinbutton.c:265 +#: gtk/gtkspinbutton.c:275 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde" @@ -2864,35 +2907,35 @@ msgstr "Homogena" msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Om SANT betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" -#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503 +#: gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:504 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horisontell justering" -#: gtk/gtktext.c:595 +#: gtk/gtktext.c:604 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Horisontell justering för textwidgeten" -#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511 +#: gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:512 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" -#: gtk/gtktext.c:603 +#: gtk/gtktext.c:612 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Vertikal justering för textwidgeten" -#: gtk/gtktext.c:610 +#: gtk/gtktext.c:619 msgid "Line Wrap" msgstr "Radbryt" -#: gtk/gtktext.c:611 +#: gtk/gtktext.c:620 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Huruvida radbrytning sker vid widgetkanter" -#: gtk/gtktext.c:618 +#: gtk/gtktext.c:627 msgid "Word Wrap" msgstr "Ordbryt" -#: gtk/gtktext.c:619 +#: gtk/gtktext.c:628 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Huruvida ord bryts vid widgetkanter" @@ -2940,7 +2983,7 @@ msgstr "Textriktning" msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger" -#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 +#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" @@ -2956,7 +2999,7 @@ msgstr "Språkmotorkod att använda för rendering av texten" msgid "Left margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:566 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" @@ -2964,15 +3007,15 @@ msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" msgid "Right margin" msgstr "Högermarginal" -#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:576 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:585 msgid "Indent" msgstr "Gör indrag" -#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 +#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:586 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" @@ -2980,7 +3023,7 @@ msgstr "Hur mycket stycket ska dras in, i bildpunkter" msgid "Pixels above lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:510 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" @@ -2988,7 +3031,7 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" msgid "Pixels below lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:520 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" @@ -2996,7 +3039,7 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 +#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:530 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" @@ -3004,18 +3047,18 @@ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" msgid "Wrap mode" msgstr "Automatisk radbrytning" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 +#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:548 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " "mellan tecken" -#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 +#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:595 msgid "Tabs" msgstr "Tabbsteg" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 +#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:596 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" @@ -3135,51 +3178,35 @@ msgstr "Osynlig inställd" msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet" -#: gtk/gtktextview.c:502 -msgid "Line Height" -msgstr "Radhöjd" - -#: gtk/gtktextview.c:503 -msgid "The height of a line" -msgstr "Höjden på en rad" - -#: gtk/gtktextview.c:512 -msgid "Column Width" -msgstr "Kolumnbredd" - -#: gtk/gtktextview.c:513 -msgid "The width of a column" -msgstr "Bredden på en kolumn" - -#: gtk/gtktextview.c:522 +#: gtk/gtktextview.c:509 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtktextview.c:532 +#: gtk/gtktextview.c:519 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: gtk/gtktextview.c:542 +#: gtk/gtktextview.c:529 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtktextview.c:560 +#: gtk/gtktextview.c:547 msgid "Wrap Mode" msgstr "Radbrytningsläge" -#: gtk/gtktextview.c:578 +#: gtk/gtktextview.c:565 msgid "Left Margin" msgstr "Vänstermarginal" -#: gtk/gtktextview.c:588 +#: gtk/gtktextview.c:575 msgid "Right Margin" msgstr "Högermarginal" -#: gtk/gtktextview.c:616 +#: gtk/gtktextview.c:603 msgid "Cursor Visible" msgstr "Synlig markör" -#: gtk/gtktextview.c:617 +#: gtk/gtktextview.c:604 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" @@ -3271,110 +3298,110 @@ msgstr "Ikonstorlek på verktygsrad" msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader" -#: gtk/gtktreeview.c:495 +#: gtk/gtktreeview.c:496 msgid "TreeView Model" msgstr "Trädvymodell" -#: gtk/gtktreeview.c:496 +#: gtk/gtktreeview.c:497 msgid "The model for the tree view" msgstr "Modell för trädvyn" -#: gtk/gtktreeview.c:504 +#: gtk/gtktreeview.c:505 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Horisontell justering för widgeten" -#: gtk/gtktreeview.c:512 +#: gtk/gtktreeview.c:513 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikal justering för widgeten" -#: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421 +#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:521 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" -#: gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "Headers Clickable" msgstr "Huvuden är klickbara" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser" -#: gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Expander Column" msgstr "Expanderarkolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ställ in kolumnen för expanderarkolumnen" -#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 +#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Reorderable" msgstr "Omarrangeringsbar" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "View is reorderable" msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:552 msgid "Rules Hint" msgstr "Regeltips" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Ställ in ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Enable Search" msgstr "Använd sökning" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Search Column" msgstr "Sök kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid kodgenomsökning" -#: gtk/gtktreeview.c:581 +#: gtk/gtktreeview.c:582 msgid "Expander Size" msgstr "Storlek på expanderare" -#: gtk/gtktreeview.c:582 +#: gtk/gtktreeview.c:583 #, fuzzy msgid "Size of the expander arrow." msgstr "Storlek på expanderarraden" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Vertikal avskiljarbredd" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: gtk/gtktreeview.c:592 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "Vertikalt mellanrum mellan celler" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horisontell avskiljarbredd" -#: gtk/gtktreeview.c:600 +#: gtk/gtktreeview.c:601 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "Horisontellt mellanrum mellan celler" -#: gtk/gtktreeview.c:608 +#: gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:609 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "" @@ -3451,7 +3478,8 @@ msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X-justering på kolumnhuvudets text eller widget" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "Wether the column can be reordered around the headers" +#, fuzzy +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 @@ -3776,6 +3804,42 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-inmatningsmetod" +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" +#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera X-justering" + +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" +#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera Y-justering" + +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" +#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera X-skala" + +#~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" +#~ msgstr "Värde mellan 0.0 och 1.0 för att indikera Y-skala" + +#~ msgid "Text Position" +#~ msgstr "Textposition" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Klipp ut" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiera" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Klistra in" + +#~ msgid "Line Height" +#~ msgstr "Radhöjd" + +#~ msgid "The height of a line" +#~ msgstr "Höjden på en rad" + +#~ msgid "Column Width" +#~ msgstr "Kolumnbredd" + +#~ msgid "The width of a column" +#~ msgstr "Bredden på en kolumn" + #~ msgid "can_activate" #~ msgstr "kan_aktivera" |