diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2002-02-01 20:54:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2002-02-01 20:54:08 +0000 |
commit | 2dfec2d0574cef198d162706156a2d851c19b80d (patch) | |
tree | a8c8c1bddcbfa7402b197446ea1c595411d1b419 /po/sv.po | |
parent | 17eaeb6feb5251a859c52df683aa331c48a436aa (diff) | |
download | gtk+-2dfec2d0574cef198d162706156a2d851c19b80d.tar.gz |
Updated Swedish translation.
2002-02-01 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 257 |
1 files changed, 129 insertions, 128 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-31 13:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-01 21:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-01 21:52+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,38 +132,34 @@ msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in bilden" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "Misslyckades med att läsa GIF: %s" +msgstr "Misslyckades med att läsa ICO: %s" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:221 -#, fuzzy msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)" +msgstr "ICO-filen saknade en del data (den kanske klipptes på något sätt?)" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:423 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-filen" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ikonen" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:329 msgid "Icon has zero width" -msgstr "" +msgstr "Ikonen har ingen bredd" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:339 msgid "Icon has zero height" -msgstr "" +msgstr "Ikonen har ingen höjd" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -#, fuzzy msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte" +msgstr "Komprimerade ikoner stöds inte" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:472 -#, fuzzy msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in GIF-filen" +msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in ICO-filen" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format @@ -375,115 +371,104 @@ msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Inte tillräckligt med minne för att läsa in PNM-fil" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-struct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Kan inte omallokera IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 -#, fuzzy msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera temporär IOBuffer-data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 -#, fuzzy msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "För tidigt filslut påträffades" +msgstr "fread() misslyckades -- för tidigt filslut troligen påträffat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 -#, fuzzy msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "För tidigt filslut påträffades" +msgstr "fseek() misslyckades -- för tidigt filslut troligen påträffat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera ny pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera färgkartestruktur" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera färgkarteposter" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Oväntat bitdjup för färgkarteposter" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera TGA-huvudmeny" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:619 msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "" +msgstr "TGA-bildkommentarlängd är för lång" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628 -#, fuzzy msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte" +msgstr "TGA-bildtypen stöds inte" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-kontextstruct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:735 msgid "Excess data in file" -msgstr "" +msgstr "För mycket data i fil" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:776 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av PNM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-huvud" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +msgstr "För stort värde i infolen-fältet i TGA-huvud." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:810 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för temporär TGA-cmap-buffert" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:822 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-färgkartestruct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:831 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Kan inte allokera minne för inläsning av XPM-bild" +msgstr "Kan inte allokera minne för TGA-färgkarteposter" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:841 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "Oväntat bitdjup för TGA-färgkarta" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:881 msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "" +msgstr "Pseudo-Color-bild utan färgkarta" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "Kan inte spola till bildavstånd -- filslut troligen påträffat" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059 msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Kan inte allokera pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154 msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "" +msgstr "TGA-bildtypen stöds inte" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" @@ -1690,12 +1675,12 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "Huruvida knappar för skapande/manipulering av filer ska visas." #: gtk/gtkfilesel.c:656 -msgid "Directories" -msgstr "Kataloger" +msgid "Folders" +msgstr "Mappar" #: gtk/gtkfilesel.c:660 -msgid "_Directories" -msgstr "_Kataloger" +msgid "Fol_ders" +msgstr "_Mappar" #: gtk/gtkfilesel.c:688 msgid "Files" @@ -1707,8 +1692,8 @@ msgstr "_Filer" #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105 #, c-format -msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "Katalogen är oläsbar: %s" +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Mappen är oläsbar: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:892 #, c-format @@ -1722,8 +1707,8 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill välja den?" #: gtk/gtkfilesel.c:1022 -msgid "Crea_te Dir" -msgstr "Ska_pa katalog" +msgid "_New Folder" +msgstr "_Ny mapp" #: gtk/gtkfilesel.c:1033 msgid "De_lete File" @@ -1736,16 +1721,16 @@ msgstr "_Byt namn på fil" #: gtk/gtkfilesel.c:1292 #, c-format msgid "" -"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "Mappnamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" #: gtk/gtkfilesel.c:1294 #, c-format msgid "" -"Error creating directory \"%s\": %s\n" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n" +"Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550 @@ -1754,16 +1739,16 @@ msgstr "Du använde troligen tecken som inte är tillåtna i filnamn." #: gtk/gtkfilesel.c:1303 #, c-format -msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" -msgstr "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n" +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Fel vid skapande av mappen \"%s\": %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1337 -msgid "Create Directory" -msgstr "Skapa katalog" +msgid "New Folder" +msgstr "Ny mapp" #: gtk/gtkfilesel.c:1352 -msgid "_Directory name:" -msgstr "_Katalognamn:" +msgid "_Folder name:" +msgstr "_Mappnamn:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653 @@ -2010,88 +1995,80 @@ msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s" #: gtk/gtkimage.c:129 -#, fuzzy msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf-objekt" +msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:130 msgid "A GdkPixbuf to display." -msgstr "" +msgstr "En GdkPixbuf att visa." #: gtk/gtkimage.c:137 msgid "Pixmap" -msgstr "" +msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:138 msgid "A GdkPixmap to display." -msgstr "" +msgstr "En GdkPixmap att visa." #: gtk/gtkimage.c:145 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Sida" +msgstr "Bild" #: gtk/gtkimage.c:146 msgid "A GdkImage to display." -msgstr "" +msgstr "En GdkImage att visa." #: gtk/gtkimage.c:153 -#, fuzzy msgid "Mask" -msgstr "Markup" +msgstr "Mask" #: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +msgstr "Maskbitmappsbild att använda med GdkImage eller GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:162 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and siplay." -msgstr "Misslyckades med att läsa in TIFF-bild" +msgid "Filename to load and display." +msgstr "Filnamn att läsa in och visa." #: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "Standard-ID" #: gtk/gtkimage.c:171 msgid "Stock ID for a stock image to display." -msgstr "" +msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa." #: gtk/gtkimage.c:178 -#, fuzzy msgid "Icon set" -msgstr "Inkonsistent" +msgstr "Ikonsamling" #: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set to display." -msgstr "" +msgstr "Ikonsamling att visa." #: gtk/gtkimage.c:186 -#, fuzzy msgid "Icon size" -msgstr "Typsnittsstorlek" +msgstr "Ikonstorlek" #: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Size to use for stock icon or icon set." -msgstr "" +msgstr "Storlek att använda för standardikon eller ikonsamling." #: gtk/gtkimage.c:195 -#, fuzzy msgid "Animation" -msgstr "Information" +msgstr "Animation" #: gtk/gtkimage.c:196 msgid "GdkPixbufAnimation to display." -msgstr "" +msgstr "GdkPixbufAnimation att visa." #: gtk/gtkimage.c:203 -#, fuzzy msgid "Storage type" -msgstr "Kurvtyp" +msgstr "Lagringstyp" #: gtk/gtkimage.c:204 msgid "The representation being used for image data." -msgstr "" +msgstr "Representationen som används för bilddata." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" @@ -2302,19 +2279,19 @@ msgstr "Höjden på layouten." #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:614 +#: gtk/gtkmain.c:613 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmenu.c:189 msgid "Tearoff Title" -msgstr "" +msgstr "Löstagbar titel" #: gtk/gtkmenu.c:190 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off." -msgstr "" +msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss." #: gtk/gtkmenubar.c:151 msgid "Style of bevel around the menubar" @@ -2470,7 +2447,7 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Huruvida flikar ska ha samma storlek" -#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594 +#: gtk/gtknotebook.c:2340 gtk/gtknotebook.c:4595 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Sida %u" @@ -2518,12 +2495,12 @@ msgstr "Storlek på handtag" msgid "Width of handle" msgstr "Bredd på handtag" -#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776 +#: gtk/gtkrc.c:2797 gtk/gtkrc.c:2800 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3185 +#: gtk/gtkrc.c:3209 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Sökvägselement i bild: \"%s\" måste vara absolut, %s, rad %d" @@ -2849,41 +2826,36 @@ msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikal justering" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:191 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horisontell skala" +msgstr "Policy för horisontella rullningslister" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:192 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "När den horisontella rullningslisten visas" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:199 -#, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikal skala" +msgstr "Policy för vertikal rullningslista" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:200 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "När den vertikala rullningslisten visas" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208 -#, fuzzy msgid "Window Placement" -msgstr "Fönstertitel" +msgstr "Fönsterplacering" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Där innehållet placeras i förhållande till rullningslisterna" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216 -#, fuzzy msgid "Shadow Type" msgstr "Skuggtyp" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" +msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" #: gtk/gtksettings.c:147 msgid "Double Click Time" @@ -3601,43 +3573,43 @@ msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" +msgstr "LRM-märke för _vänster-till-höger" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" +msgstr "RLM för _höger-till-vänster" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE-inbäddning för vänster-till-höger" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE-inbäddning för höger-till-vänster" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO-åsidosättning för vänster-till-höger" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO-åsidosättning för höger-till-vänster" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF-_popriktningsformatering" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS-blanksteg _utan bredd" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWN Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWN-_sammanslagare utan bredd" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ-_ickesammanslagare utan bredd" #: gtk/gtktextview.c:535 msgid "Pixels Above Lines" @@ -3764,14 +3736,12 @@ msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsrader" #: gtk/gtktreemodelsort.c:298 -#, fuzzy msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Trädvymodell" +msgstr "Modell för TreeModelSort" #: gtk/gtktreemodelsort.c:299 -#, fuzzy msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modell för trädvyn" +msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" #: gtk/gtktreeview.c:499 msgid "TreeView Model" @@ -4311,6 +4281,37 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X-inmatningsmetod" +#~ msgid "Filename to load and siplay." +#~ msgstr "Filnamn att läsa in och visa." + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Kataloger" + +#~ msgid "_Directories" +#~ msgstr "_Kataloger" + +#~ msgid "Crea_te Dir" +#~ msgstr "Ska_pa katalog" + +#~ msgid "" +#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " +#~ "filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Katalognamnet \"%s\" innehåller tecken som inte är tillåtna i filnamn" + +#~ msgid "" +#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fel vid skapande av katalogen \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Create Directory" +#~ msgstr "Skapa katalog" + +#~ msgid "_Directory name:" +#~ msgstr "_Katalognamn:" + #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" #~ msgstr "Kan inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\" rad %d" |