diff options
author | ManojKumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2013-03-20 19:26:57 +0530 |
---|---|---|
committer | ManojKumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2013-03-20 19:28:12 +0530 |
commit | b846805c29e81aa9f90bcb95bd30c884bd4d0838 (patch) | |
tree | 0a1b96632bab891e7d91d970fee41bf82bfd9f85 /po/or.po | |
parent | 76e466197a5fef910ce76f76785829fa52d709e7 (diff) | |
download | gtk+-b846805c29e81aa9f90bcb95bd30c884bd4d0838.tar.gz |
Updated Odia Translation.
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 1288 |
1 files changed, 725 insertions, 563 deletions
@@ -7,20 +7,20 @@ # # Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2005. # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2012. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 18:05+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-13 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-15 16:59+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" +"Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: or\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" @@ -36,50 +36,50 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../gdk/gdk.c:153 +#: ../gdk/gdk.c:157 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" -#: ../gdk/gdk.c:173 +#: ../gdk/gdk.c:177 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:201 +#: ../gdk/gdk.c:205 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ଶ୍ରେଣୀ" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:202 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "CLASS" msgstr "ଶ୍ରେଣୀ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:208 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "NAME" msgstr "ନାମ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:211 msgid "X display to use" msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପ୍ରଦର୍ଶିକା" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "DISPLAY" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 +#: ../gdk/gdk.c:215 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GDK ତୃଟିମୁକ୍ତକରଣ ସୂଚକ" @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GDK ତୃଟିମୁକ୍ତକର #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "ସୂଚକ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 +#: ../gdk/gdk.c:218 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GDK ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକ" @@ -376,15 +376,11 @@ msgid "XF86Launch1" msgstr "XF86Launch1" #: ../gdk/keyname-table.h:4007 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Forward" msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "XF86Forward" #: ../gdk/keyname-table.h:4008 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "XF86Back" @@ -476,17 +472,150 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଲୁଅଛି" msgstr[1] "%d ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲୁଅଛି" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "ସେଲକୁ ଏପଟ ସେପଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "ଏପଟ ସେପଟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରିଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "ପ୍ରସାରଣ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Edit" +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "ଏହି ସେଲକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଦୃଶ୍ୟରେ ପଙ୍କ୍ତିକୁ ପ୍ରସାରଣ କିମ୍ବା ସଙ୍କୋଚନ କରିଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "ଏକ ୱିଜେଟ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ ଯେଉଁଥିରେ ସେଲର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ସମ୍ପାଦନ କରାଯାଇପାରିବ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "ସେଲକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71 +#| msgid "_Select" +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73 +#| msgid "_Customize" +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84 +#| msgid "Select a Color" +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85 +#| msgid "Brightness of the color." +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86 +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +#| msgid "_Pressure:" +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "ଦବାନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +#| msgid "Decreases the volume" +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "କମ୍ବୋବକ୍ସକୁ ଦବାଇଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "ଭରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "ବିସ୍ତାରକକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "ତାଲିକାବସ୍ତୁକୁ କ୍ଲିକ କରିଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡରକୁ ପପଅପ କରିଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "ସ୍ଲାଇଡରକୁ ଖାରଜ କରିଥାଏ" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "ପପ-ଅପ" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "ଅସ୍ୱୀକାର" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "ସ୍ପିନର" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "ଅଗ୍ରଗତିର ଚାକ୍ଷୁଷ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ" #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -#| msgid "inch" msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "ସ୍ୱୀଚ" @@ -495,6 +624,11 @@ msgstr "ସ୍ୱୀଚ" msgid "Switches between on and off states" msgstr "ଅନ ଏବଂ ଅଫ ସ୍ଥିତି ମଧ୍ଯରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "ସ୍ୱୀଚକୁ ଅନଅଫ କରିଥାଏ" + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " @@ -518,7 +652,6 @@ msgid "Position on the color wheel." msgstr "ରଙ୍ଗ ଚକ୍ରରେ ଅବସ୍ଥାନ।" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -#| msgid "_Saturation:" msgid "S_aturation:" msgstr "ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତା (_a):" @@ -636,9 +769,9 @@ msgstr "" #. We emit the response for the Select button manually, #. * since we want to save the color first #. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#| msgid "_Selection: " +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550 msgid "_Select" msgstr "ବାଛନ୍ତୁ (_S)" @@ -669,7 +802,7 @@ msgstr "ଆକାର (_z):" msgid "_Preview:" msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_P):" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଚୟନ" @@ -708,30 +841,27 @@ msgid "Could not show link" msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Home" -msgid "Homepage" -msgstr "ମୂଖ୍ଯ ପୃଷ୍ଠା" +msgid "Website" +msgstr "ୱେବସାଇଟ" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ବିଷୟରେ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2397 -#| msgid "C_reate" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 msgid "Created by" msgstr "ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2400 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 msgid "Documented by" msgstr "ଦଲିଲକରଣ ଲେଖକ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2410 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 msgid "Translated by" msgstr "ଅନୁବାଦକ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2415 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 msgid "Artwork by" msgstr "ଚିତ୍ରକାର" @@ -740,7 +870,7 @@ msgstr "ଚିତ୍ରକାର" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -750,7 +880,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -760,7 +890,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -770,7 +900,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -780,7 +910,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -790,112 +920,91 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -#| msgid "Application" -msgid "Other application..." -msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ..." +#| msgid "Other application..." +msgid "Other application…" +msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗ…" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "ଅନଲାଇନ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "Find applications online" -msgstr "ଅନଲାଇନରେ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 -#| msgid "Could not clear list" -msgid "Could not run application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଚଲାଇପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260 -#, c-format -#| msgid "Could not mount %s" -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଜି ପାରୁନାହିଁ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263 -#| msgid "Could not show link" -msgid "Could not find application" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" +#| msgid "Find applications online" +msgid "_Find applications online" +msgstr "ଅନଲାଇନରେ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "\"%s\" କୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "\"%s\" ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "\"%s\" ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" "\"ଅନ୍ୟାନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\" କୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ, ଅଧିକ ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ, " -"କିମ୍ବା ନୂତନ ପ୍ରୟୋଗକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ " -"\"ଅନଲାଇନରେ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ\"" +"କିମ୍ବା ନୂତନ ପ୍ରୟୋଗକୁ ସ୍ଥାପନ " +"କରିବା ପାଇଁ \"ଅନଲାଇନରେ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 -#| msgid "Forget password _immediately" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 msgid "Forget association" msgstr "ସଙ୍ଗଠନକୁ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558 -#| msgid "Show GTK+ Options" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 msgid "Show other applications" msgstr "ଅନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 msgid "Default Application" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 msgid "Recommended Applications" msgstr "ପରାମର୍ଶିତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 msgid "Related Applications" msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -#| msgid "Application" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 msgid "Other Applications" msgstr "ଅନ୍ୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1488 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1563 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -906,38 +1015,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:285 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1004 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "C_onnect" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 msgid "C_ontinue" msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1007 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "Go _Back" msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_B)" -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Finished" +#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 msgid "_Finish" msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "ବସ୍ତୁଟି <%s> ତଳେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ<%s>" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "<%s> ବସ୍ତୁଟି ଉପରେ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ନୁହେଁ" @@ -1066,9 +1167,10 @@ msgstr "ଅବୈଧ" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:733 -msgid "New accelerator..." -msgstr "ନୂତନ ତ୍ବରକ..." +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 +#| msgid "New accelerator..." +msgid "New accelerator…" +msgstr "ନୂତନ ତ୍ବରକ…" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format @@ -1076,7 +1178,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ" @@ -1094,228 +1196,215 @@ msgstr "ଲାଲି %d%%, ସବୁଜ %d%%, ନୀଳ %d%%, ଆଲଫା %d%%" msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "ଲାଲି %d%%, ସବୁଜ %d%%, ନୀଳ %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 #, c-format -#| msgid "Color" msgid "Color: %s" msgstr "ରଙ୍ଗ: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "ହାଲୁକା ରକ୍ତିମ ଲାଲି" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "ଗାଢ଼ ଲାଲି" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "ଅତି ଗାଢ଼ ଲାଲି" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "ହାଲୁକା କମଳା" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 -#| msgid "Range" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "କମଳା" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "ଗାଢ଼ କମଳା" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "ହାଲୁକା ବଟର" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "ବଟର" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "ଗାଢ଼ ବଟର" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "ହାଲୁକା ବହୁରୂପୀ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "ବହୁରୂପୀ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "ଗାଢ଼ ବହୁରୂପୀ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "ହାଲୁକା ଆକାଶୀ ନୀଳ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "ଆକାଶୀ ନୀଳ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "ଗାଢ଼ ଆକାଶୀ ନୀଳ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "ହାଲୁକା ଲାଲି-ସବୁଜ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -#| msgid "Volume" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "ଲାଲି-ସବୁଜ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "ଗାଢ଼ ଲାଲି-ସବୁଜ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "ହାଲୁକା ଚୋକୋଲେଟ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -#| msgid "C_ollate" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "ଚକୋଲେଟ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "ଗାଢ଼ ଚକୋଲେଟ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "ହାଲୁକା ଆଲୁମିନିୟମ 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "ଆଲୁମିନିୟମ 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "ଗାଢ଼ ଆଲୁମିନିୟମ 1" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "ହାଲୁକା ଆଲୁମିନିୟମ 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "ଆଲୁମିନିୟମ 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "ଗାଢ଼ ଆଲୁମିନିୟମ 2" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "କଳା" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ଗାଢ଼ ଧୂସର" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "ଗାଢ଼ ଧୂସର" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "ଗାଢ଼ ଧୂସର" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -#| msgid "Medium" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "ମଧ୍ଯମ ଧୂସର" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "ହାଲୁକା ଧୂସର" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "ହାଲିକା ଧୂସର" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "ଅତି ହାଲୁକା ଧୂସର" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "ଧଳା" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 -#| msgid "Custom size" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 msgid "Custom" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 -#| msgid "Create Fo_lder" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 msgid "Create custom color" msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 #, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ରଙ୍ଗ %d: %s" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -#| msgid "Color _name:" msgid "Color Name" msgstr "ରଙ୍ଗର ନାମ" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -#| msgid "_Saturation:" msgctxt "Color channel" msgid "Saturation" msgstr "ପରିପୃକ୍ତତା" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -#| msgid "_Value:" msgctxt "Color channel" msgid "Value" msgstr "ମୂଲ୍ୟ" @@ -1331,7 +1420,6 @@ msgid "V" msgstr "V" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 -#| msgid "_Hue:" msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "ରଙ୍ଗ" @@ -1347,19 +1435,15 @@ msgid "Alpha" msgstr "ଆଲ୍ଫା" #: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" #: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -#| msgid "Color _name:" msgid "Color Plane" msgstr "ରଙ୍ଗ ପଟ୍ଟି" #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -#| msgid "Custom size" msgid "_Customize" msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" @@ -1369,73 +1453,74 @@ msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "ଇଞ୍ଚ" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "ମିମି" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀରୁ ମାର୍ଜିନ..." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 +#| msgid "Margins from Printer..." +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀରୁ ସୀମା…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "ଓସାର (_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "ଉଚ୍ଛତା (_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "କାଗଜର ଆକାର" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "ଉପର (_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "ତଳ (_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "ବାମ (_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "ଡାହାଣ (_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "କାଗଜ ମାର୍ଜିନ" -#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8290 +#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 msgid "Input _Methods" msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ (_M)" -#: ../gtk/gtkentry.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8304 +#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ୟୁନିକୋଡ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10246 +#: ../gtk/gtkentry.c:10316 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock ଅନ ଅଛି" @@ -1481,11 +1566,10 @@ msgstr "Caps Lock ଅନ ଅଛି" #. * Private Macros * #. * **************** #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#| msgid "Select A File" msgid "Select a File" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 msgid "Desktop" msgstr "ଡେସ୍କଟପ" @@ -1493,31 +1577,32 @@ msgstr "ଡେସ୍କଟପ" msgid "(None)" msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -msgid "Other..." +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 +#| msgid "Other..." +msgid "Other…" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ..." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "ନୂତନ ଫୋଲ୍ଡରର ପ୍ରକାରର ନାମ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ଫାଇଲ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ଆଣିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ଯୋଡ଼ିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "The folder could not be created" msgstr "ଫୋଲ୍ଡରଟି ସୃଷ୍ଟି କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1526,29 +1611,29 @@ msgstr "" "ନାମ ବ୍ଯବହାର " "କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ, ବା ପ୍ରଥମେ ଫାଇଲନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଫାଇଲନାମ ବାଛିବା ଉଚିତ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 #, c-format -#| msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s ଅନ୍ତର୍ଗତରେ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯେହେତୁ ଏହା ଏକ ଫୋଲଡର ନୁହଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -"ଆପଣ କେବଳ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିପାରିବେ। ଆପଣ ବାଛିଥିବା ବସ୍ତୁଟି ଏକ ଫୋଲଡର ନୁହଁ; " -"ଭିନ୍ନ ଏକ ବସ୍ତୁକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" +"ଆପଣ କେବଳ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛିପାରିବେ। ଆପଣ ବାଛିଥିବା ବସ୍ତୁଟି ଏକ ଫୋଲଡର ନୁହଁ; ଭିନ୍ନ " +"ଏକ ବସ୍ତୁକୁ ବ୍ୟବହାର " +"କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 msgid "Invalid file name" msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ନାମ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ସୂଚୀ ଗେଖାଇହେଲା ନାହିଁ" @@ -1556,210 +1641,209 @@ msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ସୂଚୀ ଗେଖାଇହେଲା ନାହି #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$sରେ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 msgid "Search" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 msgid "Recently Used" msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହୃତ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଫାଇଲ ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' ଫୋଲ୍ଡରକୁ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫୋଲ୍ଡରକୁ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "ବଛା ଫୋଲ୍ଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ '%s' କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "ବଛା ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 msgid "Remove" msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 -msgid "Rename..." -msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ..." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 +#| msgid "_Rename" +msgid "Rename…" +msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 msgid "Places" msgstr "ସ୍ଥାନ" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 msgid "_Places" msgstr "ସ୍ଥାନ (_P)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "ବଛା ଫୋଲ୍ଡରକୁ ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956 msgid "Could not select file" msgstr "ଫାଇଲ ବାଛିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 msgid "_Visit this file" msgstr "ଏହି ଫାଇଲକୁ ପରିଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_V)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 -#| msgid "Copy _Location" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "_Copy file’s location" msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗାନ୍ତୁ (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 msgid "Show _Size Column" msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ଆକାର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 msgid "Files" msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 msgid "Size" msgstr "ଆକାର" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 msgid "Modified" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 msgid "_Name:" msgstr "ନାମ (_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 msgid "Type a file name" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମକୁ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 msgid "Please select a folder below" msgstr "ଦୟାକରି ନିମ୍ନରେ ଏକ ଫୋଲଡରକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -#| msgid "Type a file name" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 msgid "Please type a file name" msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ ଟାଇପ କରନ୍ତୁ" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ଫୋଲ୍ଡର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_l)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 msgid "Search:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 msgid "_Location:" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L):" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 msgid "Save in _folder:" msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଞ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ: (_f)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 msgid "Create in _folder:" msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ: (_f)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s ର ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ପଢ଼ି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ଫୋଲଡରର ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "ଗତକାଲି %H:%M ରେ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ଏହି ଫୋଲ୍ଡର ସ୍ତାନୀୟ ନ ଥିବାରୁ ଏଠିକି ଯାଇ ହେବ ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "\"%s\" ନାମର ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଆପଣ ତାହାକୁ ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\"ରେ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି. ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ସୂଚୀ ନବଲିଖିତ ହୋଇଯିବ." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 msgid "Could not start the search process" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଦ୍ଧତିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1768,11 +1852,11 @@ msgstr "" "ଚାଲୁଅଛି ବୋଲି ଦୟାକରି " "ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 msgid "Could not send the search request" msgstr "ସନ୍ଧାନ ଅନୁରୋଧକୁ ପଠାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s ସ୍ଥାପନ କରିହେଲା ନାହିଁ" @@ -1798,79 +1882,133 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅକ୍ଷରରୂପ ବାଛନ୍ତୁ" msgid "Font" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ସନ୍ଧାନ ସହିତ କୌଣସି ଅକ୍ଷରରୂପ ମେଳ ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ସନ୍ଧାନକୁ ସମୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ " -"ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" +"ଏବଂ ପୁଣି " +"ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ନାମ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 -#| msgid "_Family:" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 msgid "Font Family" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ଶ୍ରେଣୀ" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1609 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s' ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗରେ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3117 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 msgid "Failed to load icon" msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:516 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 msgid "Simple" msgstr "ସରଳ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:603 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:613 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "କିଛି ନୁହେଁ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:696 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "ତନ୍ତ୍ର (%s)" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6217 +#: ../gtk/gtklabel.c:6141 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6229 +#: ../gtk/gtklabel.c:6153 msgid "Copy _Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "ପ୍ରୟୋଗ [URI…] — ବିନା URI ରେ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"URI ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଭାବରେ ପଠାଉଥିବା ଡେସ୍କଟପ ଫାଇଲ\n" +"ସୂଚନା ଅନୁସାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶନାମା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ \"%s --help\"କୁ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।" + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +#| msgid "Find applications online" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s:ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ ନାମ" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"unix ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ହୋଇନଥିବା ତନ୍ତ୍ରରେ ସହାୟତା ପାଇନଥିବା id ରୁ ପ୍ରୟୋଗ ସୂଚନା " +"ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +#| msgid "Could not run application" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: %s ପରି କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ନାହିଁ" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +#| msgid "Error loading icon: %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s\n" + #: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:662 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 msgid "Invalid URI" msgstr "ଅବୈଧ URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:286 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Num_Lock" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock" msgstr "ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:295 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "Unlock" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:304 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1878,7 +2016,7 @@ msgstr "" "ସଂଳାପଟି ଖୋଲାଅଛି।\n" "ଅଧିକ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ବାରଣ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:313 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1886,7 +2024,7 @@ msgstr "" "ସଂଳାପଟି ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଅଛି।\n" "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:322 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1895,27 +2033,27 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଶାସକଙ୍କ ସହିତ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:445 +#: ../gtk/gtkmain.c:446 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:447 msgid "MODULES" msgstr "ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:449 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:452 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ GTK+ ତୃଟିମୁକ୍ତକରଣ ସୂଚକ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଜି.ଟି.କେ.+ ତୃଟିମୁକ୍ତିକରଣ ସୂଚକ" @@ -1924,69 +2062,78 @@ msgstr "ଅବିନ୍ଯାସ ପାଇଁ ଜି.ଟି.କେ.+ ତୃଟ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:705 +#: ../gtk/gtkmain.c:703 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:773 +#: ../gtk/gtkmain.c:768 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:839 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "GTK+ Options" msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ" -#: ../gtk/gtkmain.c:839 +#: ../gtk/gtkmain.c:834 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "ଜି.ଟି.କେ.+ ପସନ୍ଦ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:484 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 msgid "Co_nnect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:554 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "ଅଜ୍ଞାତ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_a)" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connect As" +msgstr "ଏହି ପରି ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 +#| msgid "Connect _anonymously" +msgid "_Anonymous" +msgstr "ଅଜ୍ଞାତ (_A)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:563 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ଚାଳକ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_s):" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "ପଞ୍ଜିକୃତ ବ୍ୟବହାରକାରୀ (_s)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 -msgid "_Username:" -msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" +msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ (_U)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:602 -msgid "_Domain:" -msgstr "ପରିସର (_D):" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 +#| msgid "_Domain:" +msgid "_Domain" +msgstr "ଡମେନ (_D)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:626 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "ଅତିଶିଘ୍ର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_i)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:636 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "ଆପଣ ଲଗଆଉଟ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନେରଖନ୍ତୁ (_l)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ ମନେରଖନ୍ତୁ (_f)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:875 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରୟୋଗ (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1058 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 msgid "Unable to end process" msgstr "ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶେଷ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1095 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶେଷକରନ୍ତୁ (_E)" @@ -2023,7 +2170,7 @@ msgstr "Z ସେଲ" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d ବିଶିଷ୍ଟ ପଦ୍ଧତିକୁ ସମାପ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5035 ../gtk/gtknotebook.c:7689 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ପୃଷ୍ଠା %u" @@ -2031,16 +2178,14 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା %u" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 #, c-format -#| msgctxt "calendar:day:digits" -#| msgid "%d" msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:886 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନୁହଁ" @@ -2067,15 +2212,16 @@ msgstr "" " ଉପର: %s %s\n" " ତଳ: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ..." +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 +#| msgid "Manage Custom Sizes" +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ…" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସଂରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_F):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 msgid "_Paper size:" msgstr "କାଗଜର ଆକାର (_P):" @@ -2083,38 +2229,35 @@ msgstr "କାଗଜର ଆକାର (_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 msgid "Page Setup" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:158 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Up Path" msgstr "ଉପର ପଥ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:160 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 msgid "Down Path" msgstr "ତଳ ପଥ" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1625 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 msgid "File System Root" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମୁଖ୍ୟ ଚାଳକ" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 msgid "Authentication" msgstr "ବୈଧିକରଣ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a filename" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770 msgid "Not available" msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 -msgid "Select a folder" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S):" - #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. @@ -2169,29 +2312,29 @@ msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ତୃଟି ସହିତ ସମାପ୍ତ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%dକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 msgid "Preparing" msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%dକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 msgid "Error creating print preview" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅତି ସମ୍ଭାବ୍ୟ କାରଣ ହେଲା ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 msgid "Error launching preview" msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ଚଲାଇବା ସମୟରେ ତୃଟି" @@ -2205,7 +2348,7 @@ msgstr "କାଗଜ ବାହାରେ" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2286 msgid "Paused" msgstr "ସାମୟିକ ବିରାମ ନେଉଛି" @@ -2250,49 +2393,50 @@ msgstr "PrintDlgEx ପାଇଁ ଅବୈଧ ନିୟନ୍ତ୍ରକ" msgid "Unspecified error" msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ତୃଟି" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 msgid "Getting printer information failed" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣକରିବାରେ ବିଫଳ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣକରୁଅଛି..." +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 +#| msgid "Getting printer information..." +msgid "Getting printer information…" +msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସୂଚନା ଗ୍ରହଣକରୁଅଛି…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 msgid "Printer" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "Status" msgstr "ସ୍ଥିତି" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 msgid "Range" msgstr "ପରିସୀମା" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "_All Pages" msgstr "ସମସ୍ତ ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ (_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 msgid "C_urrent Page" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ପୃଷ୍ଠା (_u)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Se_lection" msgstr "ଚୟନ (_S)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Pag_es:" msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ (_e):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -2300,28 +2444,28 @@ msgstr "" "ଏକ ବା ଏକାଧିକ ପୃଷ୍ଠା ପରିସୀମା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ,\n" "ଯେପରି କି 1-3,7,11" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 msgid "Pages" msgstr "ପୃଷ୍ଠାଗୁଡ଼ିକ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 msgid "Copies" msgstr "ପ୍ରତିଲିପି" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Copie_s:" msgstr "ପ୍ରତିଲିପି (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 msgid "C_ollate" msgstr "ତୁଳନା କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "_Reverse" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 msgid "General" msgstr "ସାମାନ୍ଯ" @@ -2331,168 +2475,168 @@ msgstr "ସାମାନ୍ଯ" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ଉପରୁ ତଳ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4622 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣ, ତଳୁ ଉପର" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ଉପରୁ ତଳ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4623 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ତଳୁ ଉପର" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ବାମରୁ ଡାହାଣ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4624 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ଡାହାଣରୁ ବାମ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "ତଳୁ ଉପର, ବାମରୁ ଡାହାଣ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4625 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "ତଳୁ ଉପର, ଡାହାଣରୁ ବାମ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4702 msgid "Page Ordering" msgstr "ପୃଷ୍ଠାକୁ କ୍ରମରେ ସଜାଡିବା" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 msgid "Left to right" msgstr "ବାମରୁ ଡାହାଣକୁ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 msgid "Right to left" msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମକୁ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 msgid "Top to bottom" msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 msgid "Bottom to top" msgstr "ତଳୁ ଉପରକୁ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 msgid "Layout" msgstr "ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ (_w):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 msgid "Pages per _side:" msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ପାଖରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠା (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 msgid "Page or_dering:" msgstr "ପୃଷ୍ଠା କ୍ରମରେ ସଜାଡୁଛି (_d):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "_Only print:" msgstr "କେବଳ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_O):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 msgid "All sheets" msgstr "ସମସ୍ତ ସୀଟ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 msgid "Even sheets" msgstr "ଯୁଗ୍ମ ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ସୀଟ୍ସ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 msgid "Odd sheets" msgstr "ଅଯୁଗ୍ମ ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ସୀଟ୍ସ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 msgid "Sc_ale:" msgstr "ମାପନ୍ତୁ (_a):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 msgid "Paper" msgstr "କାଗଜ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "Paper _type:" msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର (_t):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 msgid "Paper _source:" msgstr "କାଗଜର ଉତ୍ସ (_s):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 msgid "Output t_ray:" msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ (_r):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Or_ientation:" msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ (_O):" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Portrait" msgstr "ଚିତ୍ରପଟ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 msgid "Landscape" msgstr "ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 msgid "Reverse portrait" msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ରପଟ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 msgid "Reverse landscape" msgstr "ଓଲଟା ଭୂ-ଦୃଶ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Job Details" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯର ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 msgid "Pri_ority:" msgstr "ଅଗ୍ରାଧିକାର (_o):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 msgid "_Billing info:" msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା (_B):" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 msgid "Print Document" msgstr "ଦଲିଲକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 msgid "_Now" msgstr "ବର୍ତମାନ (_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 msgid "A_t:" msgstr "ସେହିଠାରେ (_t):" @@ -2500,7 +2644,7 @@ msgstr "ସେହିଠାରେ (_t):" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -2508,68 +2652,68 @@ msgstr "" "ମୁଦ୍ରଣର ସମୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ,\n" " ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 msgid "Time of print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସମୟ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 msgid "On _hold" msgstr "ଆୟତ୍ତ ରେ (_h)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ପ୍ରକାଶନ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରିରଖନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 msgid "Add Cover Page" msgstr "ଉପର ପୃଷ୍ଠାକୁ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Be_fore:" msgstr "ଏହା ପୂର୍ବରୁ (_f):" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 msgid "_After:" msgstr "ଏହା ପରେ (_A):" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 msgid "Job" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 msgid "Advanced" msgstr "ଉନ୍ନତ" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 msgid "Image Quality" msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଗୁଣବତ୍ତା" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 msgid "Color" msgstr "ରଙ୍ଗ" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 msgid "Finishing" msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ କରୁଅଛି" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ସଂଳାପ ବିରୋଧରେ କିଛି ବିନ୍ଯାସ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 msgid "Print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -2577,36 +2721,36 @@ msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "କେଉଁ ପ୍ରକାରର ଦଲିଲ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରାଯାଇଛି ତାହାକୁ ବାଛନ୍ତୁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "'%s' ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇଁ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 msgid "Untitled filter" msgstr "ଶୀର୍ଷକହୀନ ଛାଣ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 msgid "Could not remove item" msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରିତ ହେଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 msgid "Could not clear list" msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 msgid "Copy _Location" msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_L)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 msgid "_Remove From List" msgstr "ତାଲିକାରୁ ବାହାର କରି ଦିଅନ୍ତୁ (_R)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 msgid "_Clear List" msgstr "ତାଲିକାକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସମ୍ବଳ ଗୁଡିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_P)" @@ -2658,15 +2802,15 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:998 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1011 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1148 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1158 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1210 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "'%s' URI ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2434 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "' %s' ନାମକ କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ URI '%s' ସହିତ ବସ୍ତୁ ପାଇଁ ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇନାହିଁ" @@ -3179,7 +3323,7 @@ msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:407 ../gtk/gtkswitch.c:614 +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ଅନ" @@ -3187,7 +3331,7 @@ msgstr "ଅନ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:408 ../gtk/gtkswitch.c:643 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ଅଫ" @@ -3349,17 +3493,17 @@ msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଜେ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ଯୁକ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ଜେଡ.ଡବ୍ଲୁ.ଏନ.ଜେ. ଶୂନ୍ଯ ଓସାର ବିଯୁକ୍ତିକାରକ (_n)" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1777 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "ଧାଡ଼ି %2$d ଅକ୍ଷର %3$dରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସୂଚକ '%1$s'" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1867 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "ଧାଡ଼ି %d ଅକ୍ଷର %dରେ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଅକ୍ଷର ତଥ୍ଯ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2734 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 msgid "Empty" msgstr "ଖାଲି" @@ -4230,102 +4374,102 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1368 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "ଦୃତାନ୍ବେଷଣ ସାରଣୀରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ଫୋଲଡର ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1388 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "ଶୀର୍ଷକର ପୁନଃଲିଖନରେ ବିଫଳ\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1482 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସଫଳ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲରେ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଥିବା କେଶେଟି ଅବୈଧ ଅଟେ.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1544 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "%s ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s, ସେଥିପାଇଁ %s କୁ ଅପସାରିତ କରିଦେଉଛି।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1558 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%sର ନାମକୁ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1568 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%sର ନାମକୁ ତାହାର ପୂର୍ବ ନାମ %sରେ ବଦଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ସଞ୍ଚୟ ଫାଇଲକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1634 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ କେଶେକୁ ନବଲିଖନ କରନ୍ତୁ, ଯଦିଚ ଏହା ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1635 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme ଅସ୍ତିତ୍ବକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1636 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ସଞ୍ଚୟରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Output a C header file" msgstr "ଗୋଟିଏ C ଶୀର୍ଷକ ଫାଇଲ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Turn off verbose output" msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ନିର୍ଗମକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ଚିତ୍ରସଂକେତ କେଶେକୁ ବୈଧିକୃତ କରନ୍ତୁ" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ଫାଇଲ ମିଳୁନାହିଁ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1712 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଚିତ୍ରସଂକେତ କେଶେ ନୁହଁ: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଫାଇଲ ନାହିଁ।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4391,321 +4535,325 @@ msgstr "ଭିଏତନାମୀ (ଭି.ଆଇ.କ୍ଯୁ.ଆର.)" msgid "X Input Method" msgstr "ଏକ୍ସ ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1217 msgid "Username:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1003 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 msgid "Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1239 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "ଦଲିଲ '%s' କୁ ମୁଦ୍ରଣୀ %s ରେ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ରେ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ '%s' ର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ୟର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ %s ର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣୀର ଗୁଣଧର୍ମ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1062 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s ରୁ ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ରୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s ରେ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 msgid "Domain:" msgstr "ପରିସର:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' ରେ ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣୀ %s ରେ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "ଏହି ଦଲିଲକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1810 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଟନରର ଅଭାବ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1811 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ କିଛି ଟନର ବଳିନାହିଁ." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ବିକାଶକାରୀର ଅଭାବ." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s' ରେ ବିକାଶକାରୀ ଶେଷ." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର କମ ଅଛି." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ଚିହ୍ନଟ ସାମଗ୍ରୀର ଅଭାବ ଅଛି." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଢ଼ାଙ୍କୁଣି ଖୋଲାଅଛି." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଦ୍ୱାର ଖୋଲାଅଛି." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ କାଗଜର ଅଭାବ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ କାଗଜ ଶେଷ." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଅଛି." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2283 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "ବିରତି ; କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2289 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକୁ ଅସ୍ୱୀକାର କରୁଅଛି" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822 +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2331 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 msgid "Two Sided" msgstr "ଉଭୟ ପାର୍ଶ୍ବ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3846 msgid "Paper Type" msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 msgid "Paper Source" msgstr "କାଗଜ ଉତ୍ସ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848 msgid "Output Tray" msgstr "ନିର୍ଗମ ଟ୍ରେ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849 msgid "Resolution" msgstr "ବିଭେଦ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3850 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript ପ୍ରାକ-ଛଣା" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 msgid "One Sided" msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଖ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ବୃହତ ଧାର (ମାନକ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3863 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଧାର (ଫ୍ଲିପ)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3865 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 msgid "Auto Select" msgstr "ସ୍ବତଃ ଚୟନ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3869 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365 msgid "Printer Default" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "କୋବଳ GhostScript ଅକ୍ଷରରୂପଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS ସ୍ତର 1କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS ସ୍ତର 2କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 msgid "No pre-filtering" msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାକ-ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 msgid "Miscellaneous" msgstr "ବିବିଧ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 msgid "Urgent" msgstr "ଜରୁରୀ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 msgid "High" msgstr "ଉଚ୍ଚ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 msgid "Medium" msgstr "ମଧ୍ଯମ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4617 msgid "Low" msgstr "ନିମ୍ନ" -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ପ୍ରତି ସୀଟରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାସଂଖ୍ୟା" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4647 msgid "Job Priority" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଅଗ୍ରାଧିକାର" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 msgid "Billing Info" msgstr "ବିଲି ସମ୍ବନ୍ଧୀୟ ସୂଚନା" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgid "None" msgstr "(କିଛି ନୁହେଁ)" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgid "Classified" msgstr "ବର୍ଗୀକୃତ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgid "Confidential" msgstr "ଗୋପନୀୟ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgid "Secret" msgstr "ଗୁପ୍ତ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgid "Standard" msgstr "ମାନକ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgid "Top Secret" msgstr "ଅତ୍ଯନ୍ତ ଗୋପନୀୟ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 msgid "Unclassified" msgstr "ଅବର୍ଗୀକୃତ" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4684 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "ପ୍ରତି ସୀଟରେ ଥିବା ପୃଷ୍ଠାସଂଖ୍ୟା" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 msgid "Before" msgstr "ଏହା ପୂର୍ବରୁ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4759 msgid "After" msgstr "ଏହା ପରେ" @@ -4713,14 +4861,14 @@ msgstr "ଏହା ପରେ" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 msgid "Print at" msgstr "ଠାରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4790 msgid "Print at time" msgstr "ସମୟରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -4728,72 +4876,67 @@ msgstr "ସମୟରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "%sx%s କୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884 -#| msgid "Printer offline" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4906 msgid "Printer Profile" msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ ରୂପରେଖା" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 -#| msgid "Not available" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4913 msgid "Unavailable" msgstr "ଉପଲବ୍ଧନାହିଁ" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 msgid "Color management unavailable" msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 -#| msgid "Not available" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 msgid "No profile available" msgstr "କୌଣସି ରୂପରେଖା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 -#| msgid "Unspecified error" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 msgid "Unspecified profile" msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ରୂପରେଖା" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "%s ନିର୍ଗମ।" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +#| msgid "output.%s" +msgid "output" +msgstr "ଫଳାଫଳ" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521 msgid "Print to File" msgstr "ଫାଇଲରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "Postscript" msgstr "ପୋଷ୍ଟ-ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "ପୃଷ୍ଠା ପ୍ରତି ସୀଟରେ (_s):" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "File" msgstr "ଫାଇଲ" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729 msgid "_Output format" msgstr "ନିର୍ଗମ ଶୈଳୀ (_O)" @@ -4844,6 +4987,34 @@ msgstr "ପରୀକ୍ଷା-ଫଳାଫଳ.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" +#~| msgctxt "keyboard label" +#~| msgid "Home" +#~ msgid "Homepage" +#~ msgstr "ମୂଖ୍ଯ ପୃଷ୍ଠା" + +#~| msgid "Could not mount %s" +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଜି ପାରୁନାହିଁ" + +#~| msgid "Could not show link" +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ଖୋଜି ପାରିଲା ନାହିଁ" + +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ..." + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "ଚାଳକ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_s):" + +#~ msgid "Manage Custom Sizes..." +#~ msgstr "ଇଚ୍ଚାରୂପଣ ଆକାର ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ..." + +#~ msgid "Select a folder" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ବାଛନ୍ତୁ" + +#~ msgid "_Save in folder:" +#~ msgstr "ଫୋଲ୍ଡରରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_S):" + #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ X ପରଦା" @@ -4902,9 +5073,6 @@ msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ କ #~ msgid "Error creating folder '%s': %s" #~ msgstr "ଫୋଲଡର '%s' ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ତୃଟି: %s" -#~ msgid "Error loading icon: %s" -#~ msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଧାରଣ କରିବାରେ ତୃଟି: %s" - #~ msgid "" #~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" #~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" @@ -5639,9 +5807,6 @@ msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ କ #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲକୁ ଏହି ନାମକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ:" -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" @@ -5697,9 +5862,6 @@ msgstr "ପରୀକ୍ଷା ମୁଦ୍ରଣୀରେ ମୁଦ୍ରଣ କ #~ msgid "_Y:" #~ msgstr "_Y:" -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "ଚାପ (_P):" - #~ msgid "X _tilt:" #~ msgstr "ଏକ୍ସ ଢାଲୁ (_t):" |