diff options
author | Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no> | 2009-01-15 11:42:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org> | 2009-01-15 11:42:41 +0000 |
commit | a011a32f67440d92f03724c31bdb7eb9a50f1586 (patch) | |
tree | 5e07f98730d3f7cab8114906a3039d4f584356a8 /po/nn.po | |
parent | 649ac44dd9a98aeebfc29a5069fc6656ac1f0ea0 (diff) | |
download | gtk+-a011a32f67440d92f03724c31bdb7eb9a50f1586.tar.gz |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2009-01-15 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
svn path=/trunk/; revision=22121
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 3931 |
1 files changed, 2526 insertions, 1405 deletions
@@ -1,117 +1,313 @@ # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian translation of gtk+. # Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001. # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002. # Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004. -# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008 -# +# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008, 2009. +# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-04 09:34+0200\n" -"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-15 12:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-15 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: VIM\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" -msgstr "directfb argument" +msgstr "directfb-argument" # -#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "sdl|system" +#: ../gdk/gdk.c:103 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-debug" + +#: ../gdk/gdk.c:123 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-no-debug" + # #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:127 +#: ../gdk/gdk.c:151 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklasse som brukast av vindaugehandsamaren" +msgstr "Programklasse som vet brukt av vindaugehandsamaren" # #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 +#: ../gdk/gdk.c:152 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" # #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:130 +#: ../gdk/gdk.c:154 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnamn som brukast av vindaugehandsamaren" +msgstr "Programnamn som vert brukt av vindaugehandsamaren" # #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:131 +#: ../gdk/gdk.c:155 msgid "NAME" msgstr "NAMN" # #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:133 +#: ../gdk/gdk.c:157 msgid "X display to use" -msgstr "X-skjerm som skal brukast" +msgstr "X-display som skal brukast" # #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:134 +#: ../gdk/gdk.c:158 msgid "DISPLAY" -msgstr "SKJERM" +msgstr "DISPLAY" # #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:136 +#: ../gdk/gdk.c:160 msgid "X screen to use" msgstr "X-skjerm som skal brukast" # #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:137 +#: ../gdk/gdk.c:161 msgid "SCREEN" msgstr "SKJERM" # #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 +#: ../gdk/gdk.c:164 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for Gdk" +msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjast for Gdk" # #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGG" # #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:143 +#: ../gdk/gdk.c:167 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernes" +msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernast" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Rettetast" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Pil venstre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Pil opp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Pil høgre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Pil ned" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "KP_Mellomrom" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "KP_Pil venstre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "KP_Pil opp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "KP_Pil høgre" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "KP_Pil ned" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 ../tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Biletefila «%s» inneheld ikkje data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -119,7 +315,7 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å lasta biletet «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei øydelagt " "biletefil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -128,12 +324,12 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å lasta animasjonen «%s». Årsaken er ukjent, men truleg ei " "øydelagt animasjonsfil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Ikkje i stand til å lasta biletelastingsmodul: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -142,53 +338,53 @@ msgstr "" "Biletelastingsmodulen %s eksporterer ikkje rett grensesnitt. Kanskje han er " "frå ein annan GTK+-versjon?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Biletetypen «%s» er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Klarte ikkje å kjenna att biletefilformatet på fila «%s»" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Ukjent biletefilformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet «%s»: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Feil under skriving av biletefil: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Denne utgåva av gdk-pixbuf kan ikkje lagra bileteformatet: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Ikkje nok minne til å lagra bilete til tilbakekall" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Klarte ikkje opna mellombels fil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Klarte ikkje å lesa frå mellombels fil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Klarte ikkje å opna «%s» for å skriva: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -197,15 +393,15 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å lukka «%s» medan biletet vart skrive. Det er ikkje sikkert at " "alle data vart lagra: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Ikkje nok minne til å lagra biletet til eit buffer" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350 msgid "Error writing to image stream" msgstr "Feil under skriving av biletefil" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " @@ -214,142 +410,147 @@ msgstr "" "Intern feil: Modul for lasting av bileta «%s» klarte ikkje å fullutføra ein " "operasjon, men ga inga årsak for feilen" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Stegvis lasting av biletetypen «%s» er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Øydelagt biletehovud" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Ukjent bileteformat" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Øydelagte pikseldata i biletet" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" msgstr[1] "klarte ikkje å setja av eit mellomlager på %u byte til biletet" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Uventa ikondel i animasjon" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Animasjonstypen er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Ugyldig hovud i animasjonen" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta animasjon" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Feil i ein del av animasjonen" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 msgid "The ANI image format" msgstr "Bileteformatet ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP-biletet har ugyldige data i hovudet" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta punktbilete" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP-biletet har ein storleik på biletehovudet som ikkje er støtta" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Topdown BMP-bileta kan ikkje komprimerast" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Fila sluttar for tidleg" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Kunne ikkje tildela minne for lagring av BMP-fil" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Kunne ikkje skriva til BMP-fil" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 msgid "The BMP image format" msgstr "Bileteformatet BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Klarte ikkje å lesa GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-fil manglar data (Har fila vorte kutta?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Intern feil i GIF-lastaren (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "Stabeloverflyt" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Lastar for GIF-bileta forstår ikkje dette bilete." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "Fann ugyldig kode" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fila" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta GIF-fila" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Ikkje nok minne til å setja saman ei ramme i GIF-fila" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF-biletet er øydelagt (ikkje rett LZW-kompresjon)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fila ser ikkje ut til å vera ei GIF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versjon %s av GIF-filformatet er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -357,112 +558,114 @@ msgstr "" "GIF-biletet har ikkje noko globalt fargekart, og ei ramme inni det har ikkje " "noko lokalt fargekart." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-biletet var avkutta eller ufullstendig." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Ugyldig hovud i ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ikonet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikonet har breidde null" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikonet har høgde null" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimerte ikon er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Ikontypen er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta ICO-fila" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Biletet er for stort til å lagrast som ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Peikarpunktet utanfor biletet" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Djupna til biletet er for djup for ei ICO-fil: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #, c-format msgid "Error reading ICNS image: %s" msgstr "Fatal feil under lesing av ICNS-biletefil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 msgid "Could not decode ICNS file" msgstr "Kunne ikkje dekode ICNS-fil" -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 +#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 msgid "The ICNS image format" msgstr "ICNS-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 msgid "Couldn't allocate memory for stream" msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 msgid "Couldn't decode image" msgstr "Kunne ikkje dekode bilete" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" msgstr "Transformert JPEG2000 har null breidde eller høgde." -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 msgid "Image type currently not supported" msgstr "Biletetypen er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 msgid "Couldn't allocate memory for color profile" msgstr "Kan ikkje setja av minne til fargeprofil" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" msgstr "Ikkje nok minne til å opna JPEG2000-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" msgstr "Kan ikkje setja av minne til å hurtiflagra biletdata" -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 +#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308 msgid "The JPEG 2000 image format" msgstr "JPEG2000-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Feil under tolking av JPEG-biletefil (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -470,21 +673,21 @@ msgstr "" "Ikkje nok minne til å lasta biletet. Prøv å avslutta nokon program for " "frigjera minne" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Ustøtta JPEG-fargerom (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Kan ikkje setja av minne til å lasta JPEG-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 msgid "Transformed JPEG has zero width or height." msgstr "Transformert JPEG har breidd eller storleik lik null." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -492,95 +695,95 @@ msgid "" msgstr "" "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%s» kan ikkje tolkast." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG-kvalitet må vera eit tal mellom 0 og 100. Verdien «%d» er ikkje tillate." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 msgid "The JPEG image format" msgstr "JPEG-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Kan ikkje setja av minne til hovud" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Kan ikkje setja av minne til kontekstmellomlager" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Biletet har ugyldig høgde og/eller breidde" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på bitar per piksel" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Biletet har eit ustøtta tal på %d-bit-plan" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Kan ikkje laga nytt pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Kan ikkje setja av minne til linjedata" # TRN: Kva er "paletted" data? -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Kan ikkje setja av minne til palettert data" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Fekk ikkje alle linjene i PCX-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Fann ikkje nokon palett på slutten av PCX-data" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 msgid "The PCX image format" msgstr "Bileteformatet PCX" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Talet på bitar per kanal i PNG-biletet er ugyldig." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformert PNG har null breidde eller høgde." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bitar per kanal i transformert PNG er ikkje 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformert PNG er ikkje RGB eller RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformert PNG har eit tal på kanalar som ikkje er støtta. Må vera 3 eller " "4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil i PNG-biletefil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:310 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNG-fil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:633 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -589,25 +792,25 @@ msgstr "" "Ikkje nok minne til å lagra eit %ld x %ld-bilete. Prøv å avslutta nokon " "program for å frigjera minne" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:684 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:733 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-biletefil: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:825 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må ha mellom 1 og 79 teikn." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:833 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Nøklane til PNG-tekstbitar må vera ASCII-teikn." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " @@ -616,7 +819,7 @@ msgstr "" "Nivået til PNG-komprimeringa må vera ein verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan " "ikkje brukast." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " @@ -625,388 +828,386 @@ msgstr "" "Nivået på PNG-komprimering må vera ein verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er " "ikkje tillat." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikkje konverterast til ISO-8859-1-koding." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNG-lastaren fann ikkje venta heiltal" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM-fila har ein feil i den fyrste byten." -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM-fila er ikkje i eit gjenkjent underformat av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM-fila har ei biletebreidde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM-fila har ei biletehøgde på 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Største fargeverdi i PNM-fila er for stor" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Rå PNM-biletetype er ugyldig" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM-biletelastaren støttar ikkje dette underformatet av PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rå PNM-format krev nøyaktig eitt blankt teikn før datablokka" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av PNM-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Uventa slutt på PNM-biletedata" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta PNM-fila" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bileteformatfamilien" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS-biletet har ugyldige data i headeren" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS-biletet har ukjent type" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta RAS-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Sun raster-bileteformat" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-struct" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Kan ikkje tildela minne for IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Kan ikkje køyra realloc for IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Kan ikkje tildela mellombelse IOBuffer-data" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Kan ikkje tildela ny pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Kan ikkje tildela struktur for fargekart" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Kan ikkje tildela fargekartoppføringar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Uventa mange bits i fargekartoppføringar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-hovud" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA-bilete har ugyldige dimensjonar" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-biletetypen er ikkje støtta" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Kan ikkje tildela minne for TGA-kontekststruktur" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 msgid "Excess data in file" msgstr "Overflødige data i fila" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 msgid "The Targa image format" msgstr "Targa-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Kan ikkje finna biletebreidda (ugyldig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Kan ikkje finna biletehøgda (ugyldig TIFF-fil)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Breidda eller høgda til TIFF-biletet er null" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF-bildet er for stort" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Ikkje nok minne til å opna TIFF-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Klarte ikkje å lasta RGB-data frå TIFF-fila" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Klarte ikkje å opna TIFF-biletet" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose-operasjonen feila" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Klarte ikkje å lasta TIFF-bilete" # -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-bilete" # -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "Klarte ikkje å lagra TIFF-data" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "Kunne ikkje skriva til TIFF-fil" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 msgid "The TIFF image format" msgstr "TIFF-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Biletet har null breidde" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Biletet har null høgde" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Ikkje nok minne til å lasta bilete" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Kunne ikkje lagra resten" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 msgid "The WBMP image format" msgstr "WBMP-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Ugyldig XBM-fil" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Ikkje nok minne itl å lasta XBM-biletefil" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Klarte ikkje å skriva mellombels fil medan XBM-fil vart lasta" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 msgid "The XBM image format" msgstr "XBM-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "Fann ikkje noko XBM-hovud" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Ugyldig XPM-hovud" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XBM-biletet har breidde mindre enn eller lik null" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XBM-biletet har høgde mindre enn eller lik null" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM-fila har ugyldig tal på teikn per piksel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM-fila har ikkje gyldig tal fargar" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Kan ikkje tildela minne for lasting av XPM-bilete" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Kan ikkje lesa fargekart for XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Klarte ikkje å skriva til mellombels fil medan XPM-fila vart lasta" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM-bileteformatet" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 msgid "The EMF image format" -msgstr "Bileteformatet BMP" +msgstr "Bileteformatet EMF" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 +#, c-format msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kan ikkje setja av minne til straum" +msgstr "Klarte ikkje setja av minne: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 +#, c-format msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Feil ved oppretting av katalogen «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje oppretta straum: %s" -# -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 +#, c-format msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Kunne ikkje fjerna oppføring" +msgstr "Klarte ikkje søka i straum: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 +#, c-format msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s til %s: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje lesa frå straum: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kunne ikkje dekode bilete" +msgstr "Klarte ikkje lasta punktbilete" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kunne ikkje dekode bilete" +msgstr "Klarte ikkje lasta metafil" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Biletevariasjonen i RAS-biletet er ikkje støtta" +msgstr "Ikkje støtta bileteformat for GDI+" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 msgid "Couldn't save" -msgstr "Kunne ikkje lagra resten" +msgstr "Klarte ikkje lagra" -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy +#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP-bileteformatet" +msgstr "WMF-bileteformatet" # #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnadar saman" +msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnader saman" # #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#, fuzzy msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for tablet" # #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same som --no-wintab" # #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]" # #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus" # #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "COLORS" msgstr "FARGAR" # #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Gjer kall til X-bibliotekene synkrone" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Startar %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Opnar «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -1014,52 +1215,52 @@ msgstr[0] "Opnar %d element" msgstr[1] "Opnar %d elementer" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2121 msgid "License" msgstr "Lisens" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:265 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268 msgid "The license of the program" msgstr "Programmets lisens" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "C_redits" msgstr "_Bidragsytarar" # #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:514 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "_License" msgstr "_Lisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:790 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045 msgid "Credits" msgstr "Bidragsytarar" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Written by" msgstr "Skrivne av" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2077 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Translated by" msgstr "Omsett av" # -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2093 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" @@ -1068,8 +1269,7 @@ msgstr "Grafikk av" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:91 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1079,8 +1279,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:97 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1090,69 +1289,62 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:103 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" -# #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:671 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" -msgstr "Papir" +msgstr "" -# #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:684 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" -msgstr "Papir" +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:698 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" -# -#: gtk/gtkaccellabel.c:715 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "E_rstatt" +msgstr "Mellomrom" -#: gtk/gtkaccellabel.c:718 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format msgid "Invalid type function: `%s'" msgstr "Ugyldig typefunksjon: «%s»" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:837 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:876 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "Uhandtert tag «%s»" @@ -1166,7 +1358,7 @@ msgstr "Uhandtert tag «%s»" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:758 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:758 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1174,7 +1366,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:796 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:796 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1183,10 +1375,10 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1803 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1803 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1198,11 +1390,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%Id" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1214,11 +1406,11 @@ msgstr "" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" -msgstr "" +msgstr "%Id" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1230,16 +1422,15 @@ msgstr "" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2146 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2146 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" -msgstr "Y" +msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 #, fuzzy msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" @@ -1250,25 +1441,26 @@ msgstr "Av" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:588 +#, fuzzy msgid "New accelerator..." msgstr "Ny snøggtast ..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 msgid "Pick a Color" msgstr "Vel ein farge" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Fekk ugyldige fargedata\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:354 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1276,7 +1468,7 @@ msgstr "" "Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå " "det indre triangelet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:378 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1284,70 +1476,70 @@ msgstr "" "Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen " "for å velja den fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "_Hue:" msgstr "_Glød:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:388 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Plassering på fargehjulet." -#: gtk/gtkcolorsel.c:390 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "_Metning:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Djupna i fargen" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:393 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 msgid "Brightness of the color." msgstr "Kor lys fargen er." -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Red:" msgstr "_Raud:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" # gtk/gtkcolorsel.c:1820 -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen." -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen." # -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Op_acity:" msgstr "_Ugjennomsiktighet:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 msgid "Transparency of the color." msgstr "Kor klar den valde fargen er." # -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 msgid "Color _name:" msgstr "Farge_namn:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:440 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1356,16 +1548,16 @@ msgstr "" "fargenamn som t.d. «oransje»." # -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Palette:" msgstr "_Palett:" # -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color Wheel" msgstr "Fargehjul" -#: gtk/gtkcolorsel.c:976 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1375,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som " "noverande ved å dra han til den andre fargeprøven." -#: gtk/gtkcolorsel.c:980 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1383,11 +1575,11 @@ msgstr "" "Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å " "lagra han til seinare bruk." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1363 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 msgid "_Save color here" msgstr "_Lagra fargen her" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1568 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1396,73 +1588,75 @@ msgstr "" "For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra farge " "her»." -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 msgid "Color Selection" msgstr "Fargeval" -#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730 +#: ../gtk/gtkentry.c:8037 ../gtk/gtktextview.c:7785 msgid "Input _Methods" msgstr "Inndata _metoder" -#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744 +#: ../gtk/gtkentry.c:8051 ../gtk/gtktextview.c:7799 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn" -#: gtk/gtkentry.c:9375 +#: ../gtk/gtkentry.c:9414 msgid "" "You have the Caps Lock key on\n" "and an active input method" msgstr "" +"Du har Caps Lock på\n" +"og ein aktiv inndatametode" -#: gtk/gtkentry.c:9377 +#: ../gtk/gtkentry.c:9416 msgid "You have the Caps Lock key on" -msgstr "" +msgstr "Du har Caps Lock på" -#: gtk/gtkentry.c:9379 +#: ../gtk/gtkentry.c:9418 msgid "You have an active input method" -msgstr "" +msgstr "Du har ein aktiv inndatametode" # -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "Select A File" msgstr "Vel ei fil" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" # -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 msgid "(None)" msgstr "(Inga)" # -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011 msgid "Other..." msgstr "Anna ..." # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Kunne ikkje henta informasjon om fila" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Kunne ikkje leggja til bokmerke" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Kunne ikkje fjerna bokmerke" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mappa kunne ikkje opprettas" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1471,12 +1665,12 @@ msgstr "" "same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila." # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnamn" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Mappeinholdet kunne ikkje vert viste" @@ -1484,174 +1678,174 @@ msgstr "Mappeinholdet kunne ikkje vert viste" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 msgid "Search" msgstr "Søk" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 msgid "Recently Used" msgstr "Sist brukt" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Legg til valde mapper i bokmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Fjern bokmerke «%s»" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3731 msgid "Remove" msgstr "Fjern" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740 msgid "Rename..." msgstr "Gje nytt namn ..." # #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886 msgid "Places" msgstr "Stader" # #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3943 msgid "_Places" msgstr "_Stader" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3998 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4005 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Legg til vald mappe i bokmerke" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4017 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Fjern vald bokmerke" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 msgid "Could not select file" msgstr "Kunne ikkje velja fil" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerke" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 msgid "Show _Size Column" -msgstr "" +msgstr "Vis _storleikskolonne" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4577 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4626 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4651 msgid "Size" msgstr "Storleik" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4665 msgid "Modified" msgstr "Endra" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4885 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4927 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Bla etter andre mapper" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 msgid "Type a file name" msgstr "Skriv eit filnamn" # #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Opprett _mappe" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244 msgid "_Location:" msgstr "_Stad:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5445 msgid "Save in _folder:" msgstr "Lagra i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5447 msgid "Create in _folder:" msgstr "Lag i _mappe:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7137 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7783 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Snarveg %s finst allereie" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7873 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Snarveg %s finst ikkje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8135 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ein fil med namn «%s» finst allereie. Vil du byta den ut?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8138 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1660,17 +1854,17 @@ msgstr "" "innhaldet." # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8143 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900 msgid "Could not start the search process" msgstr "Kunne ikkje starta søkjeprosessen" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8901 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1679,41 +1873,41 @@ msgstr "" "Sjekk at denne køyrer." # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kunne ikkje sende søkjeforespørselen" # #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9382 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10335 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Kunne ikkje montere %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11010 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv namnet på den nye mappa" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11188 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11210 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11281 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11228 msgid "%H:%M" msgstr "H:%M" # -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11230 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "I går kl. %H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115 msgid "Invalid path" msgstr "Ugyldig stige" @@ -1721,24 +1915,23 @@ msgstr "Ugyldig stige" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070 msgid "No match" msgstr "Inga treff" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081 msgid "Sole completion" -msgstr "Fargeval" +msgstr "Einaste fullføring" # #. translators: this text is shown when the text in a file chooser #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097 msgid "Complete, but not unique" msgstr "Ferdig, men ikkje unik" @@ -1746,34 +1939,34 @@ msgstr "Ferdig, men ikkje unik" #. translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for text in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133 msgid "Completing..." msgstr "Fullfører ..." -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1358 +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:694 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: gtk/gtkfilesel.c:698 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "M_apper" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "_Filer" -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Uleseleg mappe: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:905 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1784,88 +1977,88 @@ msgstr "" "dette programmet.\n" "Er du sikker på at du vil velja henne?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 msgid "De_lete File" msgstr "S_lett fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 msgid "_Rename File" msgstr "_Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Mappenamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1392 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" -#: gtk/gtkfilesel.c:1407 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 msgid "_Folder name:" msgstr "_Mappenamn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1431 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "C_reate" msgstr "_Lag" -#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "Filnamnet «%s» inneheld symbol som ikkje er tillatne i filnamn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "Feil ved sletting av fil «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1530 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Verkeleg sletta fila «%s»?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1535 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 msgid "Delete File" msgstr "Slett fil" -#: gtk/gtkfilesel.c:1583 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" msgstr "Feil ved endring av namn på fil til «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1596 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s" msgstr "Feil ved endring av namn på fil «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1605 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Feil under endring av filnamnet til «%s» til «%s»: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1652 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 msgid "Rename File" msgstr "Gje fila nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:1667 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Gje fila «%s» nytt namn:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1696 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 msgid "_Rename" msgstr "_Gje nytt namn" -#: gtk/gtkfilesel.c:2128 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 msgid "_Selection: " msgstr "_Utval: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3048 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3048 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1874,15 +2067,15 @@ msgstr "" "Filnamnet «%s» kunne ikkje konverterast til UTF-8 (prøv å setja " "miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3051 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ugyldig UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:3925 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 msgid "Name too long" msgstr "Namnet er for langt" -#: gtk/gtkfilesel.c:3927 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" @@ -1892,76 +2085,76 @@ msgstr "Kunne ikkje konvertera filnamnet" #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 msgid "File System" msgstr "Filsystem" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "Kunne ikkje finne rotmappa" # Tom eller tomt? -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 msgid "(Empty)" msgstr "(Tom)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "Vel ein skrifttype" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ" -#: gtk/gtkfontsel.c:328 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:328 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gtk/gtkfontsel.c:334 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:334 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" -#: gtk/gtkfontsel.c:340 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:340 msgid "Si_ze:" msgstr "S_torleik:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:517 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:517 msgid "_Preview:" msgstr "_Førehandsvising:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1560 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1560 msgid "Font Selection" msgstr "Skrifttypeval" -#: gtk/gtkgamma.c:408 +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: gtk/gtkgamma.c:418 +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gammaverdi" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1403 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Feil under lasting av ikon: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1363 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1974,158 +2167,156 @@ msgstr "" "Du kan finna henne på:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1543 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikonet «%s» er ikkje med i drakta" -#: gtk/gtkicontheme.c:3073 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3073 msgid "Failed to load icon" msgstr "Feil under lasting av ikon" -#: gtk/gtkimmodule.c:527 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 msgid "Simple" msgstr "Enkel" -# -#: gtk/gtkimmulticontext.c:545 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:545 msgctxt "input method menu" msgid "System" -msgstr "Filsystem" +msgstr "System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:629 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:629 +#, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "System (%s)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 msgid "Input" msgstr "Inndata" -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 msgid "No extended input devices" msgstr "Ingen utvida inn-einingar" -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 msgid "_Device:" msgstr "_Eining:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 msgid "Disabled" msgstr "Av" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Vindauge" # -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 msgid "_Mode:" msgstr "_Modus:" # #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 msgid "Axes" msgstr "Aksar" # #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 msgid "Keys" msgstr "Tastar" # -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "_X:" # -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" # -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "_Trykk:" # -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "X-_helling:" # -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "Y-hell_ing:" # -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "_Hjul:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 msgid "none" msgstr "ingen" -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 msgid "(disabled)" msgstr "(slått av)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 msgid "(unknown)" msgstr "(ukjent)" # #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 msgid "Cl_ear" msgstr "_Tøm" # -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 msgid "Copy URL" msgstr "Kopier URL" # -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 msgid "Invalid URI" msgstr "Ugyldig URI" # #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:445 +#: ../gtk/gtkmain.c:450 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Last tilleggsmodular for GTK+" # #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:446 +#: ../gtk/gtkmain.c:451 msgid "MODULES" msgstr "MODULAR" # #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: ../gtk/gtkmain.c:453 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "La alle advarsler vera fatale" # #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 +#: ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+" # #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" @@ -2134,76 +2325,70 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:702 +#: ../gtk/gtkmain.c:707 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:768 +#: ../gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje opna display: %s" # -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: ../gtk/gtkmain.c:810 msgid "GTK+ Options" msgstr "Alternativ for GTK+" # -#: gtk/gtkmain.c:805 +#: ../gtk/gtkmain.c:810 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Vis alternativ for GTK+" -# -#: gtk/gtkmountoperation.c:481 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:481 msgid "Co_nnect" -msgstr "Ko_ple til" +msgstr "Ko_pla til" -#: gtk/gtkmountoperation.c:525 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:525 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" +msgstr "Kopla til _anonymt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:534 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:534 msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" +msgstr "Kopla til _som brukar:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:571 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:571 msgid "_Username:" -msgstr "_Gje nytt namn" +msgstr "Br_ukarnamn:" -# -#: gtk/gtkmountoperation.c:575 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 msgid "_Domain:" -msgstr "_Stad:" +msgstr "_Domene:" -# -#: gtk/gtkmountoperation.c:580 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:580 msgid "_Password:" -msgstr "_Trykk:" +msgstr "_Passord:" -#: gtk/gtkmountoperation.c:598 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:598 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" +msgstr "Gløym passord _no" -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" +msgstr "Hugs passordet fram til ut_logging" -#: gtk/gtkmountoperation.c:618 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 msgid "Remember _forever" -msgstr "" +msgstr "Hugs _alltid" -#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6944 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Side %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Ikkje ein gyldig fil for sideoppsett" +msgstr "Ikkje ei gyldig fil for sideoppsett" # #. Translate to the default units to use for presenting @@ -2212,30 +2397,30 @@ msgstr "Ikkje ein gyldig fil for sideoppsett" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308 msgid "" "<b>Any Printer</b>\n" "For portable documents" msgstr "" -"<b>Ein kvar skrivar</b>\n" +"<b>Einkvar skrivar</b>\n" "For portable dokument" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403 msgid "mm" msgstr "mm" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 msgid "inch" msgstr "tomme" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2251,107 +2436,107 @@ msgstr "" " Botn: %s %s" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Handter eigendefinerte storleikar ..." # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 msgid "_Format for:" msgstr "_Format for:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034 msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papirstørrelse:" +msgstr "_Papirstorleik:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065 msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientering:" +msgstr "_Retning:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448 msgid "Margins from Printer..." msgstr "Margar frå skrivar ..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Eigendefinert storleik %d" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Handter eigendefinerte storleikar" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933 msgid "_Width:" msgstr "_Breidd:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945 msgid "_Height:" msgstr "_Storleik:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957 msgid "Paper Size" -msgstr "Papirstørrelse" +msgstr "Papirstorleik" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967 msgid "_Top:" msgstr "_Topp:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979 msgid "_Bottom:" msgstr "_Botn:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003 msgid "_Right:" msgstr "Høg_re:" # -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 msgid "Paper Margins" msgstr "Margar for papir" # -#: gtk/gtkpathbar.c:151 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 msgid "Up Path" msgstr "Opp stig" # -#: gtk/gtkpathbar.c:153 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 msgid "Down Path" msgstr "Ned stig" # -#: gtk/gtkpathbar.c:1472 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1472 msgid "File System Root" msgstr "Filsystemrot" # -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 msgid "Not available" msgstr "Ikkje tilgjengeleg" # -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 msgid "_Save in folder:" msgstr "_Lagra i mappe:" @@ -2359,294 +2544,323 @@ msgstr "_Lagra i mappe:" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:175 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:175 #, c-format msgid "%s job #%d" -msgstr "%s jobb #%d" +msgstr "%s, jobb #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Utgangsstatus" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Førebur utskrift" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Lagar data" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Sender data" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Ventar" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Skriv ut" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2048 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Fullført" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Fullført med feil" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Førebur %d" # -#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381 msgid "Preparing" msgstr "Førebur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2053 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053 #, c-format msgid "Printing %d" -msgstr "Skrivar ut %d" +msgstr "Skriv ut %d" -# -#: gtk/gtkprintoperation.c:2411 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411 msgid "Error creating print preview" msgstr "Feil under start av førehandsvising" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2414 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Det kjem truleg av at det ikkje gjekk å oppretta ei mellombels fil." # -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 msgid "Error launching preview" msgstr "Feil under start av førehandsvising" # -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280 msgid "Error printing" msgstr "Feil ved utskrift" # -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 msgid "Application" msgstr "Program" # -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 msgid "Printer offline" -msgstr "Skrivar er frakopla" +msgstr "Skrivar er fråkopla" # -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 msgid "Out of paper" msgstr "Tom for papir" # #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Paused" -msgstr "Pause" +msgstr "Pausa" # -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 msgid "Need user intervention" msgstr "Krev tilsyn av brukar" # -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 msgid "Custom size" -msgstr "Eigendefinert storleik" +msgstr "Sjølvvald storleik" -# -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 msgid "No printer found" -msgstr "Inga oppføring funne" +msgstr "Ingen skrivar funnen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" +msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Feil frå StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ikkje nok minne ledig" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig peikar til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig handtak til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 msgid "Unspecified error" msgstr "Uspesifisert feil" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763 msgid "Printer" msgstr "Skrivar" # #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773 msgid "Location" msgstr "Stad" # #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784 msgid "Status" msgstr "Status" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809 msgid "Range" -msgstr "O_mråde" +msgstr "Område" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813 msgid "_All Pages" -msgstr "Alle ark" +msgstr "_Alle sidene" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820 msgid "C_urrent Page" -msgstr "G_jeldande side" +msgstr "_Denne sida" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 msgid "Pag_es:" -msgstr "Stader" +msgstr "Sid_er:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" -"Oppgje eitt eller fleire sideområde,\n" +"Oppgje eitt eller fleire sidespenn,\n" " t.d. 1-3,7,11" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 msgid "Copies" msgstr "Kopiar" # #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopiar:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874 msgid "C_ollate" msgstr "S_lå saman" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1882 msgid "_Reverse" msgstr "_Omvendt" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1902 msgid "General" -msgstr "Generelt" +msgstr "Allment" -# #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 msgid "Page Ordering" -msgstr "Førebur" +msgstr "Sidesortering" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 msgid "Left to right" -msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke" +msgstr "Venstre til høgre" -# -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449 msgid "Right to left" -msgstr "Skriv ut til fil" +msgstr "Høgre til venstre" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518 msgid "Layout" msgstr "Utforming" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_osidig:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 msgid "Pages per _side:" -msgstr "Ark per _side:" +msgstr "_Sider på arket:" -# -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 msgid "Page or_dering:" -msgstr "Ark per _side:" +msgstr "Si_desortering:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 msgid "_Only print:" -msgstr "K_un skriv ut:" +msgstr "_Berre skriv ut:" # #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2586 msgid "All sheets" -msgstr "Alle ark" +msgstr "Alle arka" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2587 msgid "Even sheets" -msgstr "Like ark" +msgstr "Partalsark" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588 msgid "Odd sheets" -msgstr "Ulike ark" +msgstr "Oddetalsark" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2591 msgid "Sc_ale:" msgstr "Sk_aler:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2618 msgid "Paper" msgstr "Papir" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2622 msgid "Paper _type:" msgstr "Papir_type:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2637 msgid "Paper _source:" msgstr "Papi_rkjelde:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2652 msgid "Output t_ray:" msgstr "U_tskuff:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2704 msgid "Job Details" msgstr "Detaljar for jobb" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2710 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritet:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2725 msgid "_Billing info:" msgstr "_Faktureringsinformasjon:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2743 msgid "Print Document" msgstr "Skriv ut dokument" @@ -2654,22 +2868,22 @@ msgstr "Skriv ut dokument" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2752 msgid "_Now" msgstr "_No" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2763 msgid "A_t:" -msgstr "_Tid:" +msgstr "_Tidspunkt:" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2782 msgid "On _hold" msgstr "På _vent" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 msgid "Add Cover Page" msgstr "Legg til omslag" @@ -2677,7 +2891,7 @@ msgstr "Legg til omslag" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Be_fore:" msgstr "_Før:" @@ -2685,7 +2899,7 @@ msgstr "_Før:" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2828 msgid "_After:" msgstr "_Etter:" @@ -2693,100 +2907,100 @@ msgstr "_Etter:" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2846 msgid "Job" msgstr "Jobb" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2912 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2947 msgid "Image Quality" msgstr "Biletkvalitet" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2950 msgid "Color" msgstr "Farge" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953 msgid "Finishing" -msgstr "Fullfører" +msgstr "" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2963 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Nokre innstillingar i dialogvindauge er i konflikt" +msgstr "Nokon av innstillingane i dialogvindauget er i konflikt" # -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: gtk/gtkrc.c:2868 +#: ../gtk/gtkrc.c:2868 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kan ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»" +msgstr "Klarte ikkje finna fila som skal inkluderast: «%s»" -#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499 +#: ../gtk/gtkrc.c:3496 ../gtk/gtkrc.c:3499 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kan ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»" +msgstr "Klarte ikkje finna biletefila i pixmap_path: «%s»" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Denne funksjonen er ikkje implementert for komponenter av klasse «%s»" +msgstr "Denne funksjonen er ikkje implementert for komponentar av klasse «%s»" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454 msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal vert viste" +msgstr "Vel kva dokumenttypar som skal verta viste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Inga oppføring funne for URI «%s»" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259 msgid "Untitled filter" msgstr "Filter utan tittel" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612 msgid "Could not remove item" -msgstr "Kunne ikkje fjerna oppføring" +msgstr "Klarte ikkje fjerna oppføring" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 msgid "Could not clear list" -msgstr "Kunne ikkje tømme lista" +msgstr "Klarte ikkje tømme lista" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopier _stad" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752 msgid "_Remove From List" msgstr "Fje_rn frå lista" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761 msgid "_Clear List" msgstr "_Tøm lista" # -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Vis _private ressurser" +msgstr "Vis _private ressursar" # #. we create a placeholder menuitem, to be used in case @@ -2799,22 +3013,22 @@ msgstr "Vis _private ressurser" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317 msgid "No items found" -msgstr "Inga oppføring funne" +msgstr "Ingen oppføringar funne" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Fann inga nyleg brukt ressurs med URI «%s»" +msgstr "Fann ingen nyleg brukt ressurs med URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Opna «%s»" # -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768 msgid "Unknown item" msgstr "Ukjend oppføring" @@ -2823,555 +3037,1951 @@ msgstr "Ukjend oppføring" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784 +#, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kan ikkje finna ein oppføring med URI «%s»" +msgstr "Klarte ikkje finna ei oppføring med URI «%s»" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:288 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: ../gtk/gtkstock.c:289 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Åtvaring" + +#: ../gtk/gtkstock.c:290 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: ../gtk/gtkstock.c:291 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Spørsmål" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:296 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../gtk/gtkstock.c:297 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Legg til" + +#: ../gtk/gtkstock.c:298 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Bruk" + +#: ../gtk/gtkstock.c:299 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Feit" + +#: ../gtk/gtkstock.c:300 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "A_vbryt" + +#: ../gtk/gtkstock.c:301 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-ROM" + +#: ../gtk/gtkstock.c:302 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Tøm" + +#: ../gtk/gtkstock.c:303 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "L_ukk" + +#: ../gtk/gtkstock.c:304 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Ko_pla til" + +#: ../gtk/gtkstock.c:305 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konvertér" + +#: ../gtk/gtkstock.c:306 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopier" + +#: ../gtk/gtkstock.c:307 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" + +#: ../gtk/gtkstock.c:308 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Forkast" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Kopla _frå" + +#: ../gtk/gtkstock.c:311 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Køyr" + +#: ../gtk/gtkstock.c:312 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediger" + +#: ../gtk/gtkstock.c:313 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" + +#: ../gtk/gtkstock.c:314 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Finn og e_rstatt" + +#: ../gtk/gtkstock.c:315 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Diskett" + +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: ../gtk/gtkstock.c:317 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "For_lat fullskjerm" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:319 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Botn" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgctxt "Stock label" +msgid "_First" +msgstr "_Fyrste" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Last" +msgstr "_Siste" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Top" +msgstr "_Topp" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Back" +msgstr "Til_bake" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Down" +msgstr "Ne_d" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/gtkstock.c:331 ../gtk/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Forward" +msgstr "_Framover" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Up" +msgstr "_Opp" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Harddisk" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Heim" + +#: ../gtk/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Auk innrykk" + +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Minsk innrykk" + +#: ../gtk/gtkstock.c:339 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" + +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Informasjon" + +#: ../gtk/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hopp til" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Sentrer" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Fyll" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Høgre" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Next" +msgstr "_Neste" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "P_ause" +msgstr "P_ause" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Play" +msgstr "_Spel" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Førre" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Record" +msgstr "_Ta opp" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label" +msgid "R_ewind" +msgstr "Spol tilbak_e" + +#. Media label +#: ../gtk/gtkstock.c:367 ../gtk/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stopp" + +#: ../gtk/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Nettverk" + +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + +#: ../gtk/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nei" + +#: ../gtk/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Opna" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portrett" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omvendt landskap" + +#. Page orientation +#: ../gtk/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omvendt portrett" + +#: ../gtk/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Sideoppse_tt" + +#: ../gtk/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lim inn" + +#: ../gtk/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Innstillingar" + +#: ../gtk/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" + +#: ../gtk/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Førehandsvising av utskrift" + +#: ../gtk/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Eigenskapar" + +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Avslutt" + +#: ../gtk/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Gje_r om" + +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Oppf_risk" + +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Gå tilbake" + +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Lagra" + +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "_Lagra som" + +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Merk _alt" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Farge" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "Skri_fttype" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Aukande" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Minkande" + +#: ../gtk/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Stavekontroll" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Gjennomstrek" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Angra slett" + +#. Font variant +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Angra" + +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Vanleg storleik" + +#. Zoom +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Beste _tilpassing" + +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "For_størr" + +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "For_minsk" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisere %s" +msgstr "Ukjend feil ved forsøk på å deserialisera %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Inga de-serialiseringsfunksjon funne for format %s" +msgstr "Inga deserialiseringsfunksjon funnen for format %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Både «id» og «name» vart funne i element <%s>" +msgstr "Både «id» og «name» vart funne i elementet <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Attributten «%s» vart funne to gonger på element <%s>" +msgstr "Attributten «%s» vart funnen to gongar på elementet <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "Element <%s> har ugyldig id «%s»" +msgstr "Elementet <%s> har ugyldig id «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "Element <%s> har ikkje eit «name»- eller «id»-element" +msgstr "Elementet <%s> har korkje eit «name»- eller «id»-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Attributt «%s» gjentatt to gonger på same <%s>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "Tagg «%s» er ikkje definert." # -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonym tagg funne og taggar kan ikkje opprettas." +msgstr "Anonym tagg funne, og taggar kan ikkje opprettast." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen og taggar kan ikkje opprettas." +msgstr "Tagg «%s» finst ikkje i bufferen, og taggar kan ikkje opprettast." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig type attributt" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "«%s» er ikkje eit gyldig attributtnamn" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "«%s» kunne ikkje konverterast til ein verdi av type «%s» for attributt «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "«%s» er ikkje ein gyldig verdi for attributt «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "Tagg «%s» er allereie definert" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "" -"Det ytterste elementet i ein tekst må vera <text_view_markup> ikkje <%s>" +msgstr "Det ytste elementet i ein tekst må vera <text_view_markup>, ikkje <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Eit element <%s> er allereie spesifisert" # -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "Eit <text>-element kan ikkje brukast før eit <tags>-element" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serialiserte data har feil utforming" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Serialiserte data er feilutformet.Fyrste del er ikkje GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" +"Serialiserte data er feilforma. Fyrste del er ikkje GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" "0001" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "VHM _Venstre-til-høgre-merke" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "HVM _Høgre-til-venstre-merke" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "VHI V_enstre-til-høgre-innbygging" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "HVE Høgre-til-venstre-in_nbygging" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "VHO Venstre-til-høgre-_overstyring" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "HVO Høgre-til-venstre-o_verstyring" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "NBS _Nullbreiddeskiljeteikn" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "NBL _Nullbreiddesamanlimar" -#: gtk/gtktextutil.c:70 +#: ../gtk/gtktextutil.c:70 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "NBUL _Nullbreidde utan samanliming" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»" -#: gtk/gtktipsquery.c:188 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Ingen tips ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1462 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1462 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Uventa startmerke «%s» på linje %d, teikn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1552 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1552 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Uventa teikndata på linje %d teikn %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2384 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2384 msgid "Empty" msgstr "Tom" # -#: gtk/gtkvolumebutton.c:77 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77 msgid "Volume" -msgstr "Volum" +msgstr "Lydstyrke" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:79 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79 msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" +msgstr "Skrur lyden opp og ned" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:82 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" +msgstr "Justerer lydstyrken" # -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88 msgid "Volume Down" -msgstr "Volum ned" +msgstr "Lyd ned" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 msgid "Decreases the volume" -msgstr "" +msgstr "Skrur ned lyden" # -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 msgid "Volume Up" -msgstr "Volum opp" +msgstr "Lyd opp" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93 msgid "Increases the volume" -msgstr "" +msgstr "Skrur opp lyden" # -#: gtk/gtkvolumebutton.c:151 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 msgid "Muted" msgstr "Dempa" # -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Full Volume" -msgstr "Fullt volum" +msgstr "Full lydstyrke" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" msgstr "" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (postkort)" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (svar postkort)" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Europeisk edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold europeisk" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold Tysk juridisk" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Offentleg juridisk" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Offentleg brev" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Indeks 4x6 (postkort)" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Indeks 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US juridisk ekstra" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US brev" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US brev ekstra" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US brev pluss" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monark konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Personleg konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Invitasjonskonvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italiensk konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Lite bilete" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "c5 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7 konvolutt" + +# +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8 konvolutt" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "ulike idata funne for symbolske lenkjer «%s» og «%s»\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Klarte ikkje å skriva hovud\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva hovud\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Klarte ikkje å skriva hash-tabell\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva hash-tabell\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Klarte ikkje å skriva mappeindeks\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva mappeindeks\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Klarte ikkje skriva om hovud\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1455 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/updateiconcache.c:1455 +#, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Klarte ikkje å opna fila «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Klarte ikkje å skriva bufferfil: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje skriva bufferfil: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1499 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1499 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1511 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s, fjernar %s.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1523 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1523 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s til %s: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s til %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1530 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kunne ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n" +msgstr "Klarte ikkje endra namn på %s tilbake til %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1556 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1556 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n" +msgstr "Bufferoppretting vellukka.\n" # -#: gtk/updateiconcache.c:1595 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1595 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om den er oppdatert" +msgstr "Overskriv ein eksisterande buffer, sjølv om han er oppdatert" # -#: gtk/updateiconcache.c:1596 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1596 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Ikkje sjekk om index.theme finst" # -#: gtk/updateiconcache.c:1597 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1597 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Ikkje ta med biletdata i bufferen" # -#: gtk/updateiconcache.c:1598 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 msgid "Output a C header file" -msgstr "Skriv ut ein C-headerfil" +msgstr "Skriv ut ei C-headerfil" # -#: gtk/updateiconcache.c:1599 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1599 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Slå av ekstra utdata" # -#: gtk/updateiconcache.c:1600 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1600 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Valider eksisterande ikonbuffer" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1663 #, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Fil ikkje funne %s\n" +msgstr "Fil ikkje funne: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1669 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1669 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ikkje ein gyldig ikonbuffer: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1682 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1682 #, c-format msgid "No theme index file." -msgstr "" +msgstr "Inga draktindeksfil." -#: gtk/updateiconcache.c:1686 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1686 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Inga indeksfil i «%s».\n" +"Inga draktindeksfil i «%s».\n" "Bruk --ignore-theme-index viss du verkeleg vil oppretta ein ikonbuffer her.\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillisk (transliterert)" # #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (transliterert)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" # #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "Multipress" # #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritreisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopisk (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamesisk (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X-inndatametode" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" +msgstr "Det er lite toner i skrivaren «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" +msgstr "Skrivaren «%s» er tom for toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Dekselet er ope på skrivaren «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Døra er open på skrivaren «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" +msgstr "Det er lite papir i skrivaren «%s»." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" +msgstr "Det er tomt for papir i skrivaren «%s»." -# -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 +#, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Skrivar er frakopla" +msgstr "Skrivaren «%s» er fråkopla." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" +msgstr "Skrivaren «%s» er kanskje ikkje kopla til." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Det er eit problem med skrivaren «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Pausa, avviser jobbar" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "Avviser jobbar" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140 msgid "Two Sided" msgstr "Tosidig" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141 msgid "Paper Type" msgstr "Papirtype" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142 msgid "Paper Source" msgstr "Papirkjelde" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143 msgid "Output Tray" msgstr "Utskuff" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152 msgid "One Sided" msgstr "Einsidig" # #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164 msgid "Auto Select" msgstr "Vel automatisk" # #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 msgid "Printer Default" msgstr "Forval for skrivar" @@ -3379,239 +4989,225 @@ msgstr "Forval for skrivar" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Urgent" msgstr "Hastar" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "High" msgstr "Høg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Medium" msgstr "Middels" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830 msgid "Low" msgstr "Låg" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Venstre til høgre, topp til botn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835 msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" +msgstr "Venstre til høgre, botn til topp" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" +msgstr "Høgre til venstre, topp til botn" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" +msgstr "Høgre til venstre, botn til topp" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837 msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" +msgstr "Topp til botn, venstre til høgre" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837 msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" +msgstr "Topp til botn, høgre til venstre" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" +msgstr "Botn til topp, venstre til høgre" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" +msgstr "Botn til topp, høgre til venstre" -# #. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Sider per ark" -# #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 msgid "Job Priority" -msgstr "Pri_oritet:" +msgstr "Jobbprioritet" -# #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901 msgid "Billing Info" -msgstr "_Faktureringsinformasjon:" +msgstr "Faktureringsinformasjon" # #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "None" msgstr "Inga" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Classified" msgstr "Klassifisert" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensiell" +msgstr "Konfidensielt" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Secret" msgstr "Hemmeleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Standard" msgstr "Vanleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Top Secret" msgstr "Topphemmeleg" # -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 msgid "Unclassified" msgstr "Ikkje klassifisert" -# #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950 msgid "Before" -msgstr "_Før:" +msgstr "Før" -# #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965 msgid "After" -msgstr "_Etter:" +msgstr "Etter" -# #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985 msgid "Print at" -msgstr "Skriv ut" +msgstr "Tidspunkt å skriva ut" -# #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996 -#, fuzzy +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996 msgid "Print at time" -msgstr "Skriv ut til fil" +msgstr "Skriv ut klokka" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031 #, c-format msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Eigendefinert %sx%s" +msgstr "Sjølvvald %s·%s" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "utfil.%s" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 msgid "Print to File" -msgstr "Skriv ut til fil" +msgstr "Skriv til fil" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "PDF" msgstr "PDF" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "_Sider per ark:" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 msgid "File" msgstr "Fil" # -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat" # -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 msgid "Print to LPR" -msgstr "Skriv ut til LPR" +msgstr "Skriv til LPR" # -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Sider per ark" # -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testutfil.%s" # -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Skriv ut til testskrivar" +msgstr "Skriv til testskrivar" -#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" +msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila «%s»: %s" # #~ msgid "keyboard label|BackSpace" @@ -3734,10 +5330,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "KP_Prior" # -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -#~ msgstr "KP_Page_Down" - -# #~ msgid "keyboard label|KP_Next" #~ msgstr "KP_Next" @@ -3863,98 +5455,12 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgid "print operation status|Finished" #~ msgstr "Fullført" -# -#~ msgid "print operation status|Finished with error" -#~ msgstr "Fullført med feil" - #~ msgid "recent menu label|_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" #~ msgid "recent menu label|%d. %s" #~ msgstr "%d. %s" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informasjon" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Åtvaring" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Feil" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Spørsmål" - -# -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Om" - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Bruk" - -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Feit" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "A_vbryt" - -#~ msgid "_CD-Rom" -#~ msgstr "_CD-ROM" - -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Tøm" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "L_ukk" - -# -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "Ko_ple til" - -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Konvertér" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopier" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Klipp u_t" - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Slett" - -# -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Forkast" - -# -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "Kopla _frå" - -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "_Køyr" - -# -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "R_ediger" - -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Finn" - -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Finn og e_rstatt" - -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_Diskett" - -# -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "_Fullskjerm" - -# -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "For_lat fullskjerm" - # #~ msgid "Navigation|_Bottom" #~ msgstr "_Botn" @@ -3987,34 +5493,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgid "Navigation|_Up" #~ msgstr "_Opp" -#~ msgid "_Harddisk" -#~ msgstr "_Harddisk" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjelp" - -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Heim" - -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Auk innrykk" - -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Minsk innrykk" - -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Indeks" - -# -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Informasjon" - -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Kursiv" - -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_Hopp til" - # #~ msgid "Justify|_Center" #~ msgstr "_Sentrer" @@ -4032,10 +5510,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "Høg_re" # -#~ msgid "Media|_Forward" -#~ msgstr "_Framover" - -# #~ msgid "Media|_Next" #~ msgstr "_Neste" @@ -4048,136 +5522,9 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "S_pel av" # -#~ msgid "Media|Pre_vious" -#~ msgstr "_Førre" - -# -#~ msgid "Media|_Record" -#~ msgstr "_Ta opp" - -# -#~ msgid "Media|R_ewind" -#~ msgstr "Spol tilbak_e" - -# #~ msgid "Media|_Stop" #~ msgstr "_Stopp" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Nettverk" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Ny" - -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Nei" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_OK" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Opna" - -# -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Landskap" - -# -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portrett" - -# -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Omvendt landskap" - -# -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Omvendt portrett" - -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Side oppse_tt" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Lim inn" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Innstillingar" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "S_kriv ut" - -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "_Førehandsvising av utskrift" - -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Eigenskapar" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Avslutt" - -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Gje_r om" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "Oppf_risk" - -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Gå tilbake" - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Lagra" - -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "_Lagra som" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Marker _alt" - -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Lukk" - -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "Skri_fttype" - -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_Aukande" - -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "_Minkande" - -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "_Stavekontroll" - -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Stopp" - -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_Gjennomstrek" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Angra slett" - -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_Understrek" - -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Angra" - -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Ja" - -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Vanleg storleik" - -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "Beste _tilpassing" - -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "For_størr" - -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "For_minsk" - #~ msgid "volume percentage|%d %%" #~ msgstr "%d %%" @@ -4426,10 +5773,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "C9" # -#~ msgid "paper size|DL Envelope" -#~ msgstr "DL konvolutt" - -# #~ msgid "paper size|RA0" #~ msgstr "RA0" @@ -4502,38 +5845,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "jis exec" # -#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -#~ msgstr "Choukei 2 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -#~ msgstr "Choukei 3 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -#~ msgstr "Choukei 4 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)" -#~ msgstr "hagaki (postkort)" - -# -#~ msgid "paper size|kahu Envelope" -#~ msgstr "kahu konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope" -#~ msgstr "kaku2 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -#~ msgstr "oufuku (svar postkort)" - -# -#~ msgid "paper size|you4 Envelope" -#~ msgstr "you4 konvolutt" - -# #~ msgid "paper size|10x11" #~ msgstr "10x11" @@ -4566,22 +5877,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "5x7" # -#~ msgid "paper size|6x9 Envelope" -#~ msgstr "6x9 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|7x9 Envelope" -#~ msgstr "7x9 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|9x11 Envelope" -#~ msgstr "9x11 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|a2 Envelope" -#~ msgstr "a2 konvolutt" - -# #~ msgid "paper size|Arch A" #~ msgstr "Arch A" @@ -4610,10 +5905,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "c" # -#~ msgid "paper size|c5 Envelope" -#~ msgstr "c5 konvolutt" - -# #~ msgid "paper size|d" #~ msgstr "d" @@ -4626,10 +5917,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "edp" # -#~ msgid "paper size|European edp" -#~ msgstr "Europeisk edp" - -# #~ msgid "paper size|Executive" #~ msgstr "Executive" @@ -4638,38 +5925,10 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "f" # -#~ msgid "paper size|FanFold European" -#~ msgstr "FanFold europeisk" - -# -#~ msgid "paper size|FanFold US" -#~ msgstr "FanFold US" - -# -#~ msgid "paper size|FanFold German Legal" -#~ msgstr "FanFold Tysk juridisk" - -# -#~ msgid "paper size|Government Legal" -#~ msgstr "Offentleg juridisk" - -# -#~ msgid "paper size|Government Letter" -#~ msgstr "Offentleg brev" - -# #~ msgid "paper size|Index 3x5" #~ msgstr "Indeks 3x5" # -#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -#~ msgstr "Indeks 4x6 (postkort)" - -# -#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext" -#~ msgstr "Indeks 4x6 ext" - -# #~ msgid "paper size|Index 5x8" #~ msgstr "Indeks 5x8" @@ -4686,50 +5945,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "US juridisk" # -#~ msgid "paper size|US Legal Extra" -#~ msgstr "US juridisk ekstra" - -# -#~ msgid "paper size|US Letter" -#~ msgstr "US brev" - -# -#~ msgid "paper size|US Letter Extra" -#~ msgstr "US brev ekstra" - -# -#~ msgid "paper size|US Letter Plus" -#~ msgstr "US brev pluss" - -# -#~ msgid "paper size|Monarch Envelope" -#~ msgstr "Monark konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|#10 Envelope" -#~ msgstr "#10 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|#11 Envelope" -#~ msgstr "#11 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|#12 Envelope" -#~ msgstr "#12 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|#14 Envelope" -#~ msgstr "#14 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|#9 Envelope" -#~ msgstr "#9 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|Personal Envelope" -#~ msgstr "Personleg konvolutt" - -# #~ msgid "paper size|Quarto" #~ msgstr "Quarto" @@ -4742,14 +5957,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "Super B" # -#~ msgid "paper size|Wide Format" -#~ msgstr "Breit format" - -# -#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai" -#~ msgstr "Dai-pa-kai" - -# #~ msgid "paper size|Folio" #~ msgstr "Folie" @@ -4758,74 +5965,22 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "Folie sp" # -#~ msgid "paper size|Invite Envelope" -#~ msgstr "Invitasjonskonvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|Italian Envelope" -#~ msgstr "Italiensk konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai" -#~ msgstr "juuro-ku-kai" - -# #~ msgid "paper size|pa-kai" #~ msgstr "pa-kai" # -#~ msgid "paper size|Postfix Envelope" -#~ msgstr "Postfiks konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|Small Photo" -#~ msgstr "Lite bilete" - -# -#~ msgid "paper size|prc1 Envelope" -#~ msgstr "prc1 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|prc10 Envelope" -#~ msgstr "prc10 konvolutt" - -# #~ msgid "paper size|prc 16k" #~ msgstr "prc 16k" # -#~ msgid "paper size|prc2 Envelope" -#~ msgstr "prc2 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|prc3 Envelope" -#~ msgstr "prc3 konvolutt" - -# #~ msgid "paper size|prc 32k" #~ msgstr "prc 32k" # -#~ msgid "paper size|prc4 Envelope" -#~ msgstr "prc4 konvolutt" - -# #~ msgid "paper size|prc5 Envelope" #~ msgstr "prc5 konvolutt" # -#~ msgid "paper size|prc6 Envelope" -#~ msgstr "prc6 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|prc7 Envelope" -#~ msgstr "prc7 konvolutt" - -# -#~ msgid "paper size|prc8 Envelope" -#~ msgstr "prc8 konvolutt" - -# #~ msgid "paper size|ROC 16k" #~ msgstr "ROC 16k" @@ -4966,22 +6121,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgstr "Vel alt" #, fuzzy -#~ msgid "asme_f" -#~ msgstr "Namn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Executive" -#~ msgstr "_Køyr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index 3x5" -#~ msgstr "_Indeks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index 5x8" -#~ msgstr "_Indeks" - -#, fuzzy #~ msgid "shortcut %s already exists" #~ msgstr "snarvegen %s finst ikkje" @@ -4989,9 +6128,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "Kan ikkje handsama PNM-filer med fargeverdiar større enn 255" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Heim" - #, fuzzy #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr "" @@ -5039,21 +6175,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om fila «%s»: %s" #~ msgid "Error getting information for '%s'" #~ msgstr "Klarte ikkje å henta informasjon om «%s»" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_Første" - -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Siste" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "Til_bake" - -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "Ne_d" - -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Opp" - #~ msgid "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" #~ "%s" |