diff options
author | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2005-12-09 16:52:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2005-12-09 16:52:20 +0000 |
commit | cecf2546693b36101459c13a625c178937983010 (patch) | |
tree | aa45a80622aa830772cce754ccc8f86f00efb181 /po/lt.po | |
parent | fc37b18d5baea97831124dfb97f7be2812b17806 (diff) | |
download | gtk+-cecf2546693b36101459c13a625c178937983010.tar.gz |
Updated Lithuanian translation.
2005-12-09 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 264 |
1 files changed, 132 insertions, 132 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-17 18:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 18:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 18:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-09 18:51+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Vidinė klaida GIF kelties programoje (%s)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" -msgstr "Buferio perkrova" +msgstr "Steko perpildymas" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader cannot understand this image." @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Gdk derinimo parametrai, kuriuos nurodyti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419 +#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:414 ../gtk/gtkmain.c:417 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRAI" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Backslash" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:652 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:696 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:676 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:720 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1563 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1607 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "2000" #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1833 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1877 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Naujas akseleratorius..." msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkcolorbutton.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį " "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1949 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1948 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir " "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1236,67 +1236,67 @@ msgstr "" "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano " "vietoje, kad pasirinktum ją." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 msgid "_Hue:" msgstr "_Atspalvis:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Vieta spalvų rate" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1985 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sodrumas:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "Spalvos \"gilumas\"" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "_Value:" msgstr "_Vertė:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Brightness of the color." msgstr "Spalvos šviesumas." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989 msgid "_Red:" msgstr "_Raudona:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991 msgid "_Green:" msgstr "_Žalia:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993 msgid "_Blue:" msgstr "_Mėlyna:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997 msgid "_Opacity:" msgstr "Nepermat_omumas:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006 ../gtk/gtkcolorsel.c:2017 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 ../gtk/gtkcolorsel.c:2016 msgid "Transparency of the color." msgstr "Spalvos skaidrumas." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2024 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2023 msgid "Color _Name:" msgstr "Spalvos _pavadinimas:" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2038 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1304,11 +1304,11 @@ msgstr "" "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba " "tiesiog spalvos pavadinimą, pvz. „white“." -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 msgid "_Palette" msgstr "_Paletė" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2090 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2089 msgid "Color Wheel" msgstr "Spalvų ratas" @@ -1316,11 +1316,11 @@ msgstr "Spalvų ratas" msgid "Color Selection" msgstr "Spalvos pasirinkimas" -#: ../gtk/gtkentry.c:4614 ../gtk/gtktextview.c:7139 +#: ../gtk/gtkentry.c:4646 ../gtk/gtktextview.c:7146 msgid "Input _Methods" msgstr "Įvesties _metodai" -#: ../gtk/gtkentry.c:4628 ../gtk/gtktextview.c:7153 +#: ../gtk/gtkentry.c:4660 ../gtk/gtktextview.c:7160 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Pasirinkite bylą" msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1378 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1377 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -1350,23 +1350,23 @@ msgstr "(Joks)" msgid "Other..." msgstr "Kita..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:926 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šią bylą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:936 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:947 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:959 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1374,177 +1374,177 @@ msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra byla tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite bylą." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas bylos vardas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:994 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1215 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1214 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie „%s“: %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2270 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2269 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2311 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2310 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2313 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2312 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2352 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Pašalinti žymelę „%s“" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2783 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Nepavyko įdėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra netinkamas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3004 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 msgid "Rename..." msgstr "Pervadinti..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3139 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145 msgid "Shortcuts" msgstr "Nuorodos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Įdėti pažymėtą aplanką į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3261 ../gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3267 ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3274 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Pašalinti pažymėtas žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3374 msgid "Could not select file" msgstr "Bylos pasirinkti nepavyko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Nepavyko pasirinkti bylos „%s“, nes nurodytas kelias yra netinkamas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512 msgid "Open _Location" msgstr "Atverti _vietą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3518 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptas bylas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645 ../gtk/gtkfilesel.c:762 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 ../gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "Files" msgstr "Bylos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3696 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3734 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Pasirinkite kokių tipų bylas rodyti" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3796 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3802 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Sukurti ap_lanką" #. Name entry -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3927 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Naršyti kitų aplankų" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4240 msgid "Save in _folder:" msgstr "Išsaugoti _aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4236 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4242 msgid "Create in _folder:" msgstr "Sukurti _aplanke:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5343 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5314 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5845 #, c-format msgid "shortcut %s already exists" msgstr "Nuoroda %s jau egzistuoja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5940 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5914 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Nuoroda %s neegzistuoja" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6169 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Byla pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6172 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Byla vietoje „%s“ jau egzistuoja. Pakeitus ją, jos turinys bus perrašytas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6203 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6177 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6667 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nepavyko prijungti %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7047 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7018 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1552,59 +1552,59 @@ msgstr[0] "%d baitas" msgstr[1] "%d baitai" msgstr[2] "%d baitų" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7049 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7051 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7022 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7024 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7099 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7070 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7094 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7081 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7083 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7194 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7165 msgid "Cannot change folder" msgstr "Nepavyko pakeisti aplanko" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7166 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Kelias iki nurodyto aplanko yra neteisingas." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7205 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Nepavyko suformuoti bylos vardo iš „%s“ ir „%s“" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7270 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7241 msgid "Could not select item" msgstr "Nepavyko pasirinkti elemento" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7310 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7281 msgid "Open Location" msgstr "Atverti vietą" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7288 msgid "Save in Location" msgstr "Išsaugoti vietoje" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7344 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7315 msgid "_Location:" msgstr "_Vieta: " @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(Tuščia)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682 -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1861 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" @@ -1821,22 +1821,22 @@ msgstr "" "Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą " "vardą." -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1466 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės: %s" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1521 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ jau yra žymelių sąraše" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1593 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ nėra žymelių sąraše" -#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1821 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Klaida gaunant „/“ informaciją: %s" @@ -1929,82 +1929,82 @@ msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra" msgid "Default" msgstr "Įprastas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:225 msgid "Input" msgstr "Įvestis" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:234 msgid "No extended input devices" msgstr "Nėra išplėstos įvesties irenginių" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "_Device:" msgstr "Į_renginys:" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:263 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:270 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 msgid "Window" msgstr "Langas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:284 msgid "_Mode: " msgstr "Reži_mas " #. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:315 msgid "_Axes" msgstr "_Ašys" #. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:332 msgid "_Keys" msgstr "_Klavišai" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:552 msgid "X" msgstr "X" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:553 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:554 msgid "Pressure" msgstr "Slėgis" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:555 msgid "X Tilt" msgstr "X pakrypimas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:556 msgid "Y Tilt" msgstr "Y pakrypimas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "Wheel" msgstr "Ratas" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:597 msgid "none" msgstr "jokio" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:633 ../gtk/gtkinputdialog.c:669 msgid "(disabled)" msgstr "(išjungtas)" -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:662 msgid "(unknown)" msgstr "(nežinomas)" #. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749 msgid "clear" msgstr "išvalyti" @@ -2013,27 +2013,27 @@ msgid "Select All" msgstr "Pažymėti viską" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:409 +#: ../gtk/gtkmain.c:407 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Įkelti papildomus GTK+ modulius" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:410 +#: ../gtk/gtkmain.c:408 msgid "MODULES" msgstr "MODULIAI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:412 +#: ../gtk/gtkmain.c:410 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Visi perspėjimai yra „mirtini“" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:415 +#: ../gtk/gtkmain.c:413 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriuos naudoti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:418 +#: ../gtk/gtkmain.c:416 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" @@ -2042,19 +2042,19 @@ msgstr "GTK+ derinimo parametrai, kuriu nenaudoti" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:502 +#: ../gtk/gtkmain.c:500 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:585 +#: ../gtk/gtkmain.c:583 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ parinktys" -#: ../gtk/gtkmain.c:585 +#: ../gtk/gtkmain.c:583 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Rodyti GTK+ parinktis" -#: ../gtk/gtknotebook.c:2715 ../gtk/gtknotebook.c:5055 +#: ../gtk/gtknotebook.c:2725 ../gtk/gtknotebook.c:5064 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2067,21 +2067,21 @@ msgstr "Grupė" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimosios akutės grupė, kuriai priklauso šis mygtukas." -#: ../gtk/gtkrc.c:2403 +#: ../gtk/gtkrc.c:2476 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nepavyko rasti įterpiamos bylos: \"%s\"" -#: ../gtk/gtkrc.c:3045 ../gtk/gtkrc.c:3048 +#: ../gtk/gtkrc.c:3164 ../gtk/gtkrc.c:3167 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“" +msgstr "Nepavyko rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“" -#: ../gtk/gtkrc.c:3483 +#: ../gtk/gtkrc.c:3759 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" -"Piešinio kelio elementas: \"%s\" reikšmė turi būti absoliuti, %s, eilutė %d" +"Piešinio kelio elementas: „%s“ reikšmė turi būti absoliuti, %s, eilutė %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:308 @@ -2496,22 +2496,22 @@ msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "-Nėra pagalbos-" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1154 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1148 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1371 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1365 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1461 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1455 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2270 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2262 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" |