diff options
author | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <mclasen@redhat.com> | 2010-06-26 23:22:43 -0400 |
commit | 92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438 (patch) | |
tree | 60c474a43b9233e5403dbfc02494157e229e4b4b /po/hr.po | |
parent | 45f6bbb56fa245b7468e344402a902c3a64c90a5 (diff) | |
download | gtk+-92efbf23022624e93d1a12894c1da069ec987438.tar.gz |
Update po files after the gdk-pixbuf removal2.90.4
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1825 |
1 files changed, 784 insertions, 1041 deletions
@@ -5,16 +5,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-25 20:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-26 23:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 00:30+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." "net>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Gdk debugging opcije za postaviti" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:439 gtk/gtkmain.c:442 msgid "FLAGS" msgstr "ZASTAVICE" @@ -287,947 +288,6 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "_Obriši" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan " -"zapis" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" -msgstr "" -"Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz " -"različite GTK inačice?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Nepoznat način zapisa slike" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" -msgstr "" -"Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi " -"podaci: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387 -#, fuzzy -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne " -"učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\"" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Nepoznat format slike" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" -msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta" -msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Nije podržana vrsta animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Neispravno zaglavlje animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Neispravan dio animacije" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI zapis slika" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" -"BMP slike s podacima spremljenima od vrha prema dolje ne mogu biti " -"komprimirane" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje BMP datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Ne mogu pisati u BMP datoteku" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Prekoračenje stoga" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Modul za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Nađen je neispravan kod" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za kreiranje okvira unutar GIF datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Sličica je širine nula" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Sličica ima visinu nula" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Ne podržava sažete sličice" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nije podržana vrsta sličica" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Nisam mogao dekodirati ICNS datoteku" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -#, fuzzy -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICO zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -#, fuzzy -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -#, fuzzy -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -#, fuzzy -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -#, fuzzy -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -#, fuzzy -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako bi " -"oslobodili memoriju" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 -#, fuzzy -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " -"vrijednost ˇ\"%s\"." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " -"vrijednost \"%d\"." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:316 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte " -"zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:720 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:769 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:863 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:872 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; vrijednost " -"'%s' nije u tom rasponu." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; vrijednost " -"'%d' nije dozvoljena." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:951 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Vrijednost za PNG odjeljak teksta %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " -"zapis." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" -"Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM slike" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy -msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF zapis slika" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Nema dovoljno memorije za strukturu međuspremnika" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Nema dovoljno memorije za podatke međuspremnika" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke međuspremnika" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Nemam dovoljno memorije za privremeni međuspremnik" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -#, fuzzy -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Nema dovoljno memorije za mapu boja" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Nemam dovoljno memorije za unose u mapu boja" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Nemam dovoljno memorije za TGA zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA slika je neispravne veličine" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA zapis slike nije podržan" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Targa zapis slika" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF slika je prevelika" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692 -#, fuzzy -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767 -#, fuzzy -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814 -#, fuzzy -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF zapis slika" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Slika je širine nula" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Slika je visine nula" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP zapis slika" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Neispravna XBM datoteka" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM zapis slika" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Neispravno XPM zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XPM slike" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -#, fuzzy -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -#, fuzzy -msgid "The EMF image format" -msgstr "BMP zapis slike" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825 -#, fuzzy -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "" -"Nisam mogao označiti %s:\n" -"%s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Nisam mogao učitati metadatoteku" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006 -#, fuzzy -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Couldn't save" -msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -#, fuzzy -msgid "The WMF image format" -msgstr "WBMP zapis slika" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -1571,8 +631,9 @@ msgid "_Saturation:" msgstr "_Zasićenje:" #: gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Dubina\" boja." +#, fuzzy +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Prozirnost boje." #: gtk/gtkcolorsel.c:394 msgid "_Value:" @@ -1753,11 +814,11 @@ msgstr "_Nijansa:" msgid "Paper Margins" msgstr "" -#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8002 +#: gtk/gtkentry.c:8612 gtk/gtktextview.c:8012 msgid "Input _Methods" msgstr "_Ulazne metode" -#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8016 +#: gtk/gtkentry.c:8626 gtk/gtktextview.c:8026 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak" @@ -2217,13 +1278,13 @@ msgid "System (%s)" msgstr "%s: %s" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6076 +#: gtk/gtklabel.c:6072 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:6084 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" @@ -2238,27 +1299,27 @@ msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravan UTF-8" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 +#: gtk/gtkmain.c:432 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Učitaj dodatne GTK+ module" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 +#: gtk/gtkmain.c:433 msgid "MODULES" msgstr "MODULI" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:435 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učini sva upozorenja kobnim" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 +#: gtk/gtkmain.c:438 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging zastavice za postaviti" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 +#: gtk/gtkmain.c:441 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti" @@ -2267,20 +1328,20 @@ msgstr "GTK+ debugging zastavice za poništiti" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:708 +#: gtk/gtkmain.c:704 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:773 +#: gtk/gtkmain.c:769 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ opcije" -#: gtk/gtkmain.c:810 +#: gtk/gtkmain.c:806 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Prikaži GTK+ opcije" @@ -2370,7 +1431,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4621 gtk/gtknotebook.c:7050 +#: gtk/gtknotebook.c:4631 gtk/gtknotebook.c:7060 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stranica %u" @@ -2462,91 +1523,85 @@ msgstr "Spremi u _mapu:" msgid "%s job #%d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "_Ispis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 #, fuzzy msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "_Nađi" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing" msgstr "Upozorenje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 msgid "Error launching preview" msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "_Mjesto:" @@ -2561,7 +1616,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "_Zalijepi" @@ -2699,42 +1754,42 @@ msgstr "" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" @@ -2742,7 +1797,7 @@ msgstr "" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 #, fuzzy msgid "Page Ordering" msgstr "Upozorenje" @@ -5018,125 +4073,120 @@ msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 msgid "Two Sided" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Paper Type" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Source" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Output Tray" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Pitanje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 #, fuzzy msgid "Auto Select" msgstr "Izbor pisma" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 #, fuzzy msgid "Printer Default" msgstr "Uobičajeno" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Urgent" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "High" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Medium" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 msgid "Low" msgstr "" @@ -5144,7 +4194,7 @@ msgstr "" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 #, fuzzy msgid "Pages per Sheet" msgstr "Slika je visine nula" @@ -5152,61 +4202,61 @@ msgstr "Slika je visine nula" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "None" msgstr "ništa" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Classified" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Confidential" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Zaslon" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Top Secret" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3641 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 msgid "After" msgstr "" @@ -5214,7 +4264,7 @@ msgstr "" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 #, fuzzy msgid "Print at" msgstr "_Ispis" @@ -5222,7 +4272,7 @@ msgstr "_Ispis" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 #, fuzzy msgid "Print at time" msgstr "_Ispis" @@ -5231,7 +4281,7 @@ msgstr "_Ispis" #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" @@ -5332,6 +4382,699 @@ msgstr "_Ispis" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s" +#: tests/testfilechooser.c:222 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s" + +#: tests/testfilechooser.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "" +"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis" + +#~ msgid "Image file '%s' contains no data" +#~ msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +#~ "animation file" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan " +#~ "zapis" + +#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " +#~ "it's from a different GTK version?" +#~ msgstr "" +#~ "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz " +#~ "različite GTK inačice?" + +#~ msgid "Image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" + +#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\"" + +#~ msgid "Unrecognized image file format" +#~ msgstr "Nepoznat način zapisa slike" + +#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" +#~ msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s" + +#~ msgid "Error writing to image file: %s" +#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku" + +#~ msgid "Failed to read from temporary file" +#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke" + +#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " +#~ "saved: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni " +#~ "svi podaci: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to image stream" +#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ msgstr "" +#~ "Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne " +#~ "učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha" + +#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +#~ msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\"" + +#~ msgid "Image header corrupt" +#~ msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno" + +#~ msgid "Image format unknown" +#~ msgstr "Nepoznat format slike" + +#~ msgid "Image pixel data corrupt" +#~ msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike" + +#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +#~ msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" +#~ msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta" +#~ msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova" + +#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" +#~ msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji" + +#~ msgid "Unsupported animation type" +#~ msgstr "Nije podržana vrsta animacije" + +#~ msgid "Invalid header in animation" +#~ msgstr "Neispravno zaglavlje animacije" + +#~ msgid "Not enough memory to load animation" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije" + +#~ msgid "Malformed chunk in animation" +#~ msgstr "Neispravan dio animacije" + +#~ msgid "The ANI image format" +#~ msgstr "ANI zapis slika" + +#~ msgid "BMP image has bogus header data" +#~ msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje" + +#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" + +#~ msgid "BMP image has unsupported header size" +#~ msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine" + +#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +#~ msgstr "" +#~ "BMP slike s podacima spremljenima od vrha prema dolje ne mogu biti " +#~ "komprimirane" + +#~ msgid "Premature end-of-file encountered" +#~ msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje BMP datoteke" + +#~ msgid "Couldn't write to BMP file" +#~ msgstr "Ne mogu pisati u BMP datoteku" + +#~ msgid "The BMP image format" +#~ msgstr "BMP zapis slike" + +#~ msgid "Failure reading GIF: %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" + +#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +#~ msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)" + +#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +#~ msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)" + +#~ msgid "Stack overflow" +#~ msgstr "Prekoračenje stoga" + +#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." +#~ msgstr "Modul za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku." + +#~ msgid "Bad code encountered" +#~ msgstr "Nađen je neispravan kod" + +#~ msgid "Circular table entry in GIF file" +#~ msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke" + +#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke" + +#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za kreiranje okvira unutar GIF datoteke" + +#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +#~ msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)" + +#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" +#~ msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci" + +#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +#~ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano" + +#~ msgid "" +#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +#~ "colormap." +#~ msgstr "" +#~ "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja." + +#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." +#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." + +#~ msgid "The GIF image format" +#~ msgstr "GIF zapis slike" + +#~ msgid "Invalid header in icon" +#~ msgstr "Neispravno zaglavlje sličice" + +#~ msgid "Not enough memory to load icon" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" + +#~ msgid "Icon has zero width" +#~ msgstr "Sličica je širine nula" + +#~ msgid "Icon has zero height" +#~ msgstr "Sličica ima visinu nula" + +#~ msgid "Compressed icons are not supported" +#~ msgstr "Ne podržava sažete sličice" + +#~ msgid "Unsupported icon type" +#~ msgstr "Nije podržana vrsta sličica" + +#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke" + +#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" +#~ msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO" + +#~ msgid "Cursor hotspot outside image" +#~ msgstr "Pokazivač žarišta je van slike" + +#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +#~ msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d" + +#~ msgid "The ICO image format" +#~ msgstr "ICO zapis slike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" +#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" + +#~ msgid "Could not decode ICNS file" +#~ msgstr "Nisam mogao dekodirati ICNS datoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ICNS image format" +#~ msgstr "ICO zapis slike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't decode image" +#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" +#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." + +#, fuzzy +#~ msgid "Image type currently not supported" +#~ msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" + +#, fuzzy +#~ msgid "The JPEG 2000 image format" +#~ msgstr "JPEG zapis slike" + +#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +#~ msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +#~ "memory" +#~ msgstr "" +#~ "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako " +#~ "bi oslobodili memoriju" + +#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +#~ msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +#~ msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +#~ "parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume " +#~ "vrijednost ˇ\"%s\"." + +#~ msgid "" +#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena " +#~ "vrijednost \"%d\"." + +#~ msgid "The JPEG image format" +#~ msgstr "JPEG zapis slike" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta" + +#~ msgid "Image has invalid width and/or height" +#~ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine" + +#~ msgid "Image has unsupported bpp" +#~ msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki" + +#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +#~ msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina" + +#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" +#~ msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke" + +#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete" + +#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" +#~ msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike" + +#~ msgid "No palette found at end of PCX data" +#~ msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka" + +#~ msgid "The PCX image format" +#~ msgstr "PCX zapis slike" + +#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +#~ msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike." + +#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." +#~ msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula." + +#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +#~ msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8." + +#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +#~ msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA." + +#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +#~ msgstr "" +#~ "Nije podržan broj kanala u transformiranoj PNG slici; mora biti 3 ili 4." + +#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +#~ msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +#~ "applications to reduce memory usage" +#~ msgstr "" +#~ "Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte " +#~ "zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" +#~ msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike" + +#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +#~ msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +#~ msgstr "" +#~ "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 " +#~ "znakova." + +#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +#~ msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " +#~ "not be parsed." +#~ msgstr "" +#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; " +#~ "vrijednost '%s' nije u tom rasponu." + +#~ msgid "" +#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +#~ "allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Razina kompresije PNG datoteke mora biti vrijednost između 0 i9; " +#~ "vrijednost '%d' nije dozvoljena." + +#~ msgid "" +#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Vrijednost za PNG odjeljak teksta %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 " +#~ "zapis." + +#~ msgid "The PNG image format" +#~ msgstr "PNG zapis slike" + +#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +#~ msgstr "" +#~ "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije" + +#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt" + +#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +#~ msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu" + +#~ msgid "PNM file has an image width of 0" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0" + +#~ msgid "PNM file has an image height of 0" +#~ msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0" + +#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +#~ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika" + +#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" +#~ msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna" + +#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +#~ msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis" + +#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +#~ msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM slike" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture" + +#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" +#~ msgstr "Neočekivan kraj PNM slike" + +#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke" + +#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +#~ msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read QTIF header" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" +#~ msgstr "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt" + +#, fuzzy +#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" +#~ msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." +#~ msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find an image data atom." +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "The QTIF image format" +#~ msgstr "TIFF zapis slika" + +#~ msgid "RAS image has bogus header data" +#~ msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje" + +#~ msgid "RAS image has unknown type" +#~ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste" + +#~ msgid "unsupported RAS image variation" +#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" + +#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike" + +#~ msgid "The Sun raster image format" +#~ msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za strukturu međuspremnika" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za podatke međuspremnika" + +#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +#~ msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke međuspremnika" + +#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za privremeni međuspremnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" +#~ msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image is corrupted or truncated" +#~ msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna." + +#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za mapu boja" + +#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za unose u mapu boja" + +#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +#~ msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja" + +#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za TGA zaglavlje" + +#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" +#~ msgstr "TGA slika je neispravne veličine" + +#~ msgid "TGA image type not supported" +#~ msgstr "TGA zapis slike nije podržan" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +#~ msgstr "Nemam dovoljno memorije za strukturu TGA konteksta" + +#~ msgid "Excess data in file" +#~ msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci" + +#~ msgid "The Targa image format" +#~ msgstr "Targa zapis slika" + +#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)" + +#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +#~ msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)" + +#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" +#~ msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula" + +#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" +#~ msgstr "TIFF slika je prevelika" + +#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke" + +#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke" + +#~ msgid "Failed to open TIFF image" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#~ msgid "TIFFClose operation failed" +#~ msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela" + +#~ msgid "Failed to load TIFF image" +#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save TIFF image" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write TIFF data" +#~ msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" +#~ msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke" + +#~ msgid "The TIFF image format" +#~ msgstr "TIFF zapis slika" + +#~ msgid "Image has zero width" +#~ msgstr "Slika je širine nula" + +#~ msgid "Image has zero height" +#~ msgstr "Slika je visine nula" + +#~ msgid "Not enough memory to load image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike" + +#~ msgid "Couldn't save the rest" +#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" + +#~ msgid "The WBMP image format" +#~ msgstr "WBMP zapis slika" + +#~ msgid "Invalid XBM file" +#~ msgstr "Neispravna XBM datoteka" + +#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike" + +#~ msgid "The XBM image format" +#~ msgstr "XBM zapis slika" + +#~ msgid "No XPM header found" +#~ msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje" + +#~ msgid "Invalid XPM header" +#~ msgstr "Neispravno XPM zaglavlje" + +#~ msgid "XPM file has image width <= 0" +#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0" + +#~ msgid "XPM file has image height <= 0" +#~ msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0" + +#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +#~ msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki" + +#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" +#~ msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja" + +#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XPM slike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read XPM colormap" +#~ msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja" + +#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +#~ msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike" + +#~ msgid "The XPM image format" +#~ msgstr "XPM zapis slike" + +#, fuzzy +#~ msgid "The EMF image format" +#~ msgstr "BMP zapis slike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not allocate memory: %s" +#~ msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not seek stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not read from stream: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't load bitmap" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam mogao označiti %s:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Couldn't load metafile" +#~ msgstr "Nisam mogao učitati metadatoteku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" +#~ msgstr "nije podržana vrsta RAS slike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't save" +#~ msgstr "Ne mogu spremiti ostatak" + +#, fuzzy +#~ msgid "The WMF image format" +#~ msgstr "WBMP zapis slika" + +#~ msgid "\"Deepness\" of the color." +#~ msgstr "\"Dubina\" boja." + #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Mape" |