summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2017-02-18 14:22:38 +0100
committerClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2017-02-18 14:22:38 +0100
commitc9aa5e55c5c09bfa9dc76bcf908d255fac647b19 (patch)
treee592bd453e101abe097889ba9510f50e1cb6b03c /po/fr.po
parent5aee849f39d60db0e5c99515559f85969e76557f (diff)
downloadgtk+-c9aa5e55c5c09bfa9dc76bcf908d255fac647b19.tar.gz
Updated French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1889
1 files changed, 769 insertions, 1120 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 29f0541842..942d9ec6bd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of GTK+.
-# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
@@ -10,7 +10,7 @@
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2016.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2017.
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13
@@ -20,88 +20,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-19 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:07+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-18 02:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Type d'affichage Broadway non pris en charge : %s"
-#: gdk/gdk.c:182
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug"
-
-#: gdk/gdk.c:202
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
-msgid "X display to use"
-msgstr "Affichage X à utiliser"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "AFFICHAGE"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452
-msgid "FLAGS"
-msgstr "DRAPEAUX"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:2837
+#: gdk/gdkwindow.c:2086
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2848
+#: gdk/gdkwindow.c:2097
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
+#: gdk/gdkwindow.c:2190
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
+
#.
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -444,26 +389,26 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspension"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1598
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1560 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1570
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1606
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
@@ -471,26 +416,18 @@ msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Non implémenté sur OS X"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL core n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"L'extension WGL_ARB_create_context nécessaire à la création de profils core "
-"n'est pas disponible"
-
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
@@ -530,7 +467,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Ouverture de %d élément"
msgstr[1] "Ouverture de %d éléments"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné"
@@ -663,15 +600,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8589
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8598
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8555
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
@@ -1010,7 +947,7 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1062,22 +999,22 @@ msgstr "Produit le contenu dans ce répertoire à la place du répertoire couran
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Taille %s non valide\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:615
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
#, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Impossible de charge le fichier : %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
#, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s » : %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:319
#, c-format
-msgid "Can't close stream"
+msgid "Can’t close stream"
msgstr "Impossible de fermer le flux"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:218
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License"
msgstr "Licence"
@@ -1133,53 +1070,53 @@ msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 uniquement"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licence publique générale GNU Affero, version 3 ou ultérieure"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
msgid "C_redits"
msgstr "C_rédits"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:849 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
msgid "Could not show link"
msgstr "Impossible d'afficher le lien"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
msgid "Documented by"
msgstr "Documenté par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
msgid "Artwork by"
msgstr "Graphisme par"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1193,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1204,7 +1141,7 @@ msgstr "Maj"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1215,7 +1152,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1226,7 +1163,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:847 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1237,7 +1174,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:860 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1248,18 +1185,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:874 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:891
+#: gtk/gtkaccellabel.c:887
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:894 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barre oblique inverse"
@@ -1324,8 +1261,8 @@ msgstr "Applications apparentées"
msgid "Other Applications"
msgstr "Autres applications"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Application"
@@ -1354,32 +1291,32 @@ msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au premier niveau"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Il se peut que le texte n'apparaisse pas à l'intérieur de <%s>"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr "Propriété de placement %s::%s introuvable\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr "Propriété de cellule %s::%s introuvable\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr "Propriété %s::%s introuvable\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser la valeur pour %s::%s : %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:636
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
#, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier : %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:975
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1387,10 +1324,13 @@ msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
-" simplify Simplify the file\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview [OPTIONS] Preview the file\n"
"\n"
+"Simplify Options:\n"
+" --replace Replace the file\n"
+"\n"
"Preview Options:\n"
" --id=ID Preview only the named object\n"
" --css=FILE Use style from CSS file\n"
@@ -1402,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Commandes :\n"
" validate Valide le fichier\n"
-" simplify Simplifie le fichier\n"
+" simplify [OPTIONS] Simplifie le fichier\n"
" enumerate Liste tous les objets nommés\n"
" preview [OPTIONS] Lance un aperçu du fichier\n"
"\n"
@@ -1422,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:802
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1430,7 +1370,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:838
+#: gtk/gtkcalendar.c:840
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1439,7 +1379,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1843
+#: gtk/gtkcalendar.c:1845
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1454,7 +1394,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1874 gtk/gtkcalendar.c:2570
+#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1470,7 +1410,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1906 gtk/gtkcalendar.c:2436
+#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1486,7 +1426,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2203
+#: gtk/gtkcalendar.c:2200
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1521,7 +1461,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:362
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408
msgid "Pick a Color"
msgstr "Choisissez une couleur"
@@ -1540,219 +1480,219 @@ msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%"
msgid "Color: %s"
msgstr "Couleur : %s"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Rouge écarlate clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Rouge écarlate"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Rouge écarlate foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Orange clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Orange foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Beurre clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Beurre"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Beurre foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Caméléon clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Caméléon"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Caméléon foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Bleu ciel clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Bleu ciel foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Prune clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Prune"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Prune foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Chocolat clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolat"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Chocolat foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Aluminium clair 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Aluminium foncé 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Aluminium clair 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Aluminium foncé 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Noir"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gris très foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gris plus foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris foncé"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris moyen"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gris plus clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gris très clair"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
msgid "Custom color"
msgstr "Couleur personnalisée"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
msgid "Create a custom color"
msgstr "Créer une couleur personnalisée"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Couleur personnalisée %d : %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: gtk/gtkcolorplane.c:478
msgid "Color Plane"
msgstr "Plan de la couleur"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:211
+#: gtk/gtkcolorscale.c:210
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
-#: gtk/gtkcolorscale.c:213
+#: gtk/gtkcolorscale.c:212
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:374
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Personnaliser"
@@ -1767,7 +1707,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
@@ -1788,118 +1728,120 @@ msgstr "Marges de l'imprimante…"
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Taille personnalisée %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
msgid "Paper Size"
msgstr "Taille du papier"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1144
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
msgid "_Top:"
msgstr "_Haut :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1155
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bas :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1166
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
msgid "_Left:"
msgstr "_Gauche :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1177
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
msgid "_Right:"
msgstr "_Droite :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1216
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges du papier"
-#: gtk/gtkentry.c:9064 gtk/gtklabel.c:6597 gtk/gtktextview.c:9390
+#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: gtk/gtkentry.c:9068 gtk/gtklabel.c:6598 gtk/gtktextview.c:9394
+#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: gtk/gtkentry.c:9072 gtk/gtklabel.c:6599 gtk/gtktextview.c:9396
+#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: gtk/gtkentry.c:9075 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9399
+#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: gtk/gtkentry.c:9086 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9413
+#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: gtk/gtkentry.c:9259 gtk/gtktextview.c:9638
+#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: gtk/gtkentry.c:9262 gtk/gtktextview.c:9641
+#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: gtk/gtkentry.c:9265 gtk/gtktextview.c:9644
+#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: gtk/gtkentry.c:9268 gtk/gtktextview.c:9647
+#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: gtk/gtkentry.c:10335
+#: gtk/gtkentry.c:10174
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Verr. maj. est activé"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
msgid "Select a File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:975
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203
msgid "Other…"
msgstr "Autre…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6365
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:853 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
-#: gtk/gtkwindow.c:11560 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/inspector/recorder.c:302
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
@@ -1916,11 +1858,11 @@ msgstr "%1$s sur %2$s"
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1929,265 +1871,266 @@ msgstr ""
"déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
"fichier en premier."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n'est pas un dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Essayez avec un nom plus court."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
msgid "You may only select folders"
msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'élément que vous avez choisi n'est pas un dossier ; essayez d'utiliser un "
"autre élément."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier non valide"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Le fichier n'a pas pu être supprimé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Le fichier n'a pas pu être mis à la corbeille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Un dossier ne peut pas s'appeler « . »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un fichier ne peut pas s'appeler « . »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Un dossier ne peut pas s'appeler « .. »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un fichier ne peut pas s'appeler « .. »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas commencer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas commencer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas se terminer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas se terminer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Le fichier n'a pas pu être renommé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsulter ce fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copier l'emplacement"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_jouter aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2534
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:522
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afficher la colonne _Taille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
msgid "Show _Time"
msgstr "Afficher la d_ate"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:121
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2692
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Recherche dans %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
msgid "Enter location"
msgstr "Saisir un emplacement"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Saisir un emplacement ou une URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7286
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4843
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5087 gtk/gtkplacessidebar.c:960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5580
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6358 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6361 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Vous n'avez pas accès à ce dossier."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7198
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2195,11 +2138,11 @@ msgstr ""
"Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. "
"Vérifiez que celui-ci fonctionne."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7210
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7504
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
msgid "Accessed"
msgstr "Accédé"
@@ -2212,15 +2155,19 @@ msgstr "Accédé"
msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665
msgid "Pick a Font"
msgstr "Choisissez une police"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1397
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -2229,20 +2176,20 @@ msgstr "Aucune"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:385
+#: gtk/gtkheaderbar.c:377
msgid "Application menu"
msgstr "Menu des applications"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8625
+#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2332 gtk/gtkicontheme.c:2396
+#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4067 gtk/gtkicontheme.c:4434
+#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Impossible de charger l'icône"
@@ -2256,40 +2203,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Système (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:354
+#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:358
+#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:362
+#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:366
+#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6578
+#: gtk/gtklabel.c:6525
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6587
+#: gtk/gtklabel.c:6534
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copier l'_adresse du lien"
@@ -2298,9 +2234,9 @@ msgid "Show program version"
msgstr "Afficher la version du programme"
#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION...] <THIS_MESSAGE>
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
#: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "APPLICATION [URI…] — lance une APPLICATION"
#. Translators: this message will appear after the usage string
@@ -2313,24 +2249,24 @@ msgstr ""
"Lance une application (indiquée par son nom de fichier desktop),\n"
"en passant optionnellement un ou plusieurs URI en paramètres."
-#: gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'analyse des options de la ligne de commande : %s\n"
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'information."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s : nom d'application manquant"
-#: gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:138
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
@@ -2339,31 +2275,31 @@ msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:146
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s : pas d'application %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:164
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s : erreur lors du lancement de l'application : %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:383
msgid "Copy URL"
msgstr "Copier l'URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:548
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non valide"
-#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
-#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
@@ -2391,117 +2327,79 @@ msgstr ""
"La politique système empêche les modifications.\n"
"Contactez votre administrateur système"
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:442
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:443
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:445
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Rend tous les avertissements fatals"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
-
-#: gtk/gtkmain.c:781
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:890
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Options GTK+"
-
-#: gtk/gtkmain.c:890
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Affiche les options GTK+"
-
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1222
+#: gtk/gtkmain.c:934
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11561
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:858
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543
msgid "Co_nnect"
msgstr "Se co_nnecter"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:613
+#: gtk/gtkmountoperation.c:612
msgid "Connect As"
msgstr "Se connecter comme"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonyme"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:630
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Utili_sateur enregistré"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:641
msgid "_Username"
msgstr "Nom d'_utilisateur"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:647
+#: gtk/gtkmountoperation.c:646
msgid "_Domain"
msgstr "_Domaine"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:653
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "_Password"
msgstr "Mot de _passe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:675
+#: gtk/gtkmountoperation.c:674
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Oublier _immédiatement le mot de passe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:685
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu'à la _fin de la session"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:695
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
msgid "Remember _forever"
msgstr "Se souvenir pour _toujours"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1084
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1083
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Application inconnue (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1269
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Impossible de terminer le processus"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1303
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1302
msgid "_End Process"
msgstr "_Terminer le processus"
@@ -2538,7 +2436,7 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4989 gtk/gtknotebook.c:7216
+#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
@@ -2547,7 +2445,7 @@ msgstr "Page %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Fichier de mise en page non valide"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51
msgid "_Apply"
msgstr "A_ppliquer"
@@ -2574,7 +2472,7 @@ msgstr ""
" Haut : %s %s\n"
" Bas : %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3363
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gérer les tailles personnalisées…"
@@ -2583,252 +2481,244 @@ msgstr "Gérer les tailles personnalisées…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1486
+#: gtk/gtkpathbar.c:1475
msgid "File System Root"
msgstr "Racine du système de fichiers"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:949
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:931
msgid "Recent files"
msgstr "Fichiers récents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:942
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ouvre votre dossier personnel"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
msgid "Enter Location"
msgstr "Saisir un emplacement"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:973
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Saisir manuellement un emplacement"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
msgid "Open the trash"
msgstr "Ouvre la corbeille"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monter et ouvrir « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
msgid "New bookmark"
msgstr "Nouveau signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Ajoute un nouveau signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Connexion à un serveur"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Se connecte à une adresse d'un serveur du réseau"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330
msgid "Other Locations"
msgstr "Autres emplacements"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
msgid "Show other locations"
msgstr "Affiche les autres emplacements"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3437
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400
msgid "_Start"
msgstr "_Démarrer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 gtk/gtkplacessidebar.c:3438
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129
msgid "_Power On"
msgstr "A_llumer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Retirer le volume sans risque"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connecter le volume"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Déconnecter le volume"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Démarrer l'appareil multidisque"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Arrêter l'appareil multidisque"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Déverrouiller l'appareil"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Verrouiller l'appareil"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossible d'accéder à « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ce nom est déjà pris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2528 gtk/inspector/actions.ui:43
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impossible de démonter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impossible d'arrêter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossible d'éjecter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2962 gtk/gtkplacessidebar.c:2991
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossible d'éjecter %s"
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr ""
"Impossible d'inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou "
"enlevés"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_jouter le signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
msgid "Rename…"
msgstr "Renommer…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1696
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1686
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Unmount"
msgstr "_Démonter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Détecter les médias"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Recherche d'emplacements sur le réseau"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:896
msgid "No network locations found"
msgstr "Aucun emplacement réseau trouvé."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/gtkplacesview.c:1265
+#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
msgid "Unable to access location"
msgstr "Impossible d'accéder à l'emplacement"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1208 gtk/ui/gtkplacesview.ui:447
+#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
msgid "Con_nect"
msgstr "Se co_nnecter"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1328
+#: gtk/gtkplacesview.c:1327
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Impossible de démonter le volume"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1429
+#: gtk/gtkplacesview.c:1428
msgid "Cance_l"
msgstr "Annu_ler"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1686
+#: gtk/gtkplacesview.c:1681
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1696
+#: gtk/gtkplacesview.c:1690
msgid "_Connect"
msgstr "Se _connecter"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1837
+#: gtk/gtkplacesview.c:1830
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement sur le serveur distant"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1976 gtk/gtkplacesview.c:1985
+#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1976 gtk/gtkplacesview.c:1985
+#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
msgid "On This Computer"
msgstr "Sur cet ordinateur"
@@ -2864,7 +2754,7 @@ msgid "Select a filename"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
@@ -2881,72 +2771,72 @@ msgstr "Pas disponible"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s, tâche n°%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "État initial"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Préparation de l'impression"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Production des données"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Envoi des données"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Interruption à cause d'un problème"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Terminé avec une erreur"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Préparation de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Préparation"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Impression de %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Erreur lors de la création de l'aperçu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
@@ -2954,78 +2844,78 @@ msgstr ""
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3385
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
msgid "Printer offline"
msgstr "Imprimante déconnectée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Out of paper"
msgstr "Absence de papier"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
msgid "Need user intervention"
msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
msgid "Custom size"
msgstr "Taille personnalisée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558
msgid "No printer found"
msgstr "Aucune imprimante trouvée"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Paramètre non valide pour CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erreur de StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Mémoire insuffisante"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Paramètre non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur non précisée"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "Pre_view"
msgstr "_Aperçu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur l'imprimante"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…"
@@ -3036,102 +2926,102 @@ msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordre des pages"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
msgid "Left to right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
msgid "Right to left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
msgid "Top to bottom"
msgstr "De haut en bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152
msgid "Bottom to top"
msgstr "De bas en haut"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:591
+#: gtk/gtkprogressbar.c:622
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050
#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "No item for URI “%s” found"
msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtre sans titre"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
msgid "Could not remove item"
msgstr "Impossible de supprimer l'élément"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
msgid "Could not clear list"
msgstr "Impossible d'effacer la liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
msgid "Copy _Location"
msgstr "_Copier l'emplacement"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Enlever de la liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
msgid "_Clear List"
msgstr "_Effacer la liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Afficher les ressources _privées"
@@ -3149,17 +3039,17 @@ msgstr "Afficher les ressources _privées"
msgid "No items found"
msgstr "Aucun élément trouvé"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
+msgid "Open “%s”"
msgstr "Ouvrir « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
msgid "Unknown item"
msgstr "Élément inconnu"
@@ -3168,7 +3058,7 @@ msgstr "Élément inconnu"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3177,27 +3067,27 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
#, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Impossible de déplacer l'élément dont l'URI est « %s » vers « %s »"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
#, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"Impossible de trouver une application enregistrée sous le nom « %s » pour "
"l'élément dont l'URI est « %s »"
@@ -3226,60 +3116,60 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:449
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
msgid "_Show All"
msgstr "_Tout afficher"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
msgid "Two finger pinch"
msgstr "Pincement à deux doigts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
msgid "Two finger stretch"
msgstr "Écartement à deux doigts"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotation horaire"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Rotation antihoraire"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
msgid "Two finger swipe left"
msgstr "Glissement à deux doigts vers la gauche"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Glissement à deux doigts vers la droite"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
msgid "Swipe left"
msgstr "Glissement vers la gauche"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
msgid "Swipe right"
msgstr "Glissement vers la droite"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:986
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Raccourcis de recherche"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1050 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:307
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1057 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:321
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:404
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une autre recherche"
@@ -3287,7 +3177,7 @@ msgstr "Essayez une autre recherche"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:292
+#: gtk/gtkswitch.c:849
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3295,7 +3185,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:299
+#: gtk/gtkswitch.c:856
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3311,116 +3201,115 @@ msgstr ""
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:754 gtk/gtktextbufferserialize.c:780
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:764 gtk/gtktextbufferserialize.c:790
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:903
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:921 gtk/gtktextbufferserialize.c:946
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
"L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgid "Tag “%s” has not been defined."
msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:997
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
"Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1008
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas "
"être créées."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1109 gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 gtk/gtktextbufferserialize.c:1363
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1140
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgid "“%s” is not a valid attribute type"
msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgid "“%s” is not a valid attribute name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1158
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
msgstr ""
"« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour "
"l'attribut « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1167
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1252
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "Tag “%s” already defined"
msgstr "La balise « %s » est déjà définie"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1265
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être <text_view_markup> "
"et non <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1327 gtk/gtktextbufferserialize.c:1343
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
msgstr "Un élément <text> ne peut pas être présent avant un élément <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1755
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1834
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"Les données linéarisées ne sont pas conformes. La première section n'est pas "
"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3488,24 +3377,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8573
+#: gtk/gtkwindow.c:8395
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: gtk/gtkwindow.c:8581
+#: gtk/gtkwindow.c:8403
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
-#: gtk/gtkwindow.c:8612
+#: gtk/gtkwindow.c:8434
msgid "Always on Top"
msgstr "Toujours au premier plan"
-#: gtk/gtkwindow.c:11548
+#: gtk/gtkwindow.c:11344
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Voulez-vous utiliser l'Inspecteur GTK+ ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:11550
+#: gtk/gtkwindow.c:11346
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3516,21 +3405,21 @@ msgstr ""
"de modifier les entrailles de n'importe quelle application GTK+. En "
"l'utilisant, il peut arriver que l'application fonctionne mal ou plante."
-#: gtk/gtkwindow.c:11555
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:11351
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:281
+#: gtk/inspector/action-editor.c:279
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
msgid "State"
msgstr "État"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:157
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
@@ -3569,7 +3458,7 @@ msgstr "L'enregistrement du CSS a échoué"
msgid "Disable this custom CSS"
msgstr "Désactive ce CSS personnalisé"
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Enregistre le CSS actuel"
@@ -3577,7 +3466,7 @@ msgstr "Enregistre le CSS actuel"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
msgid "Style Classes"
msgstr "Classes de style"
@@ -3586,7 +3475,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "Propriété CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:294
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@@ -3594,12 +3483,12 @@ msgstr "Valeur"
msgid "Show data"
msgstr "Affiche les données"
-#: gtk/inspector/general.c:309
+#: gtk/inspector/general.c:307
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: gtk/inspector/general.c:310
+#: gtk/inspector/general.c:308
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -3656,11 +3545,11 @@ msgstr "Cible"
msgid "Unnamed section"
msgstr "Section sans nom"
-#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
msgid "Action"
msgstr "Action"
@@ -3689,9 +3578,9 @@ msgid "Default Widget"
msgstr "Composant par défaut"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@@ -3763,7 +3652,7 @@ msgstr "De premier niveau"
msgid "Child Visible"
msgstr "Enfant visible"
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
msgid "Object"
msgstr "Objet"
@@ -3782,75 +3671,75 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "Object: %p (%s)"
msgstr "Objet : %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Type de propriété non éditable : %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
msgid "Attribute mapping"
msgstr "Correspondance d'attributs"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
msgid "Model:"
msgstr "Modèle :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
#, c-format
msgid "%p (%s)"
msgstr "%p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
msgid "Column:"
msgstr "Colonne :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
#, c-format
msgid "Defined at: %p (%s)"
msgstr "Défini à : %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
msgid "inverted"
msgstr "inversé"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
msgid "bidirectional, inverted"
msgstr "bidirectionnel, inversé"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
msgid "bidirectional"
msgstr "bidirectionnel"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
msgid "Binding:"
msgstr "Liaison :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
msgid "Setting:"
msgstr "Paramètre :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgid "Source:"
msgstr "Source :"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
msgid "XSettings"
msgstr "Paramètres X"
@@ -3870,27 +3759,31 @@ msgstr "Attribut"
msgid "Defined At"
msgstr "Défini à"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/recorder.c:269
+msgid "Saving RenderNode failed"
+msgstr "L'enregistrement de RenderNode a échoué"
+
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
@@ -3934,7 +3827,7 @@ msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:372
msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgstr "GLib doit être configurée avec --enable-debug"
@@ -3966,19 +3859,19 @@ msgstr "Cumulatif"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activer les statistiques avec GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:373 gtk/inspector/visual.c:388
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:594
+#: gtk/inspector/visual.c:629
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l'échelle des fenêtres"
-#: gtk/inspector/visual.c:689
+#: gtk/inspector/visual.c:724
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Le paramètre est figé par GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:754
+#: gtk/inspector/visual.c:789
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -3986,8 +3879,8 @@ msgstr ""
"Non définissable en cours de fonctionnement.\n"
"Utilisez plutôt GDK_GL=always ou GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:768 gtk/inspector/visual.c:769
-#: gtk/inspector/visual.c:770
+#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804
+#: gtk/inspector/visual.c:805
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Le rendu GL est désactivé"
@@ -4011,10 +3904,6 @@ msgstr "Taille de curseur"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème d'icônes"
-#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
#: gtk/inspector/visual.ui:263
msgid "Font Scale"
msgstr "Mise à l'échelle des polices"
@@ -4072,8 +3961,8 @@ msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Afficher les bords de l’agencement"
#: gtk/inspector/visual.ui:615
-msgid "Show Pixel Cache"
-msgstr "Afficher le cache des pixels"
+msgid "Snapshot Debug Nodes"
+msgstr "Capturer les nœuds de débogage"
#: gtk/inspector/visual.ui:649
msgid "Show Widget Resizes"
@@ -4115,95 +4004,99 @@ msgstr "Extension rectangle de texture"
msgid "Select an Object"
msgstr "Sélectionne un objet"
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:59
msgid "Show all Objects"
msgstr "Afficher tous les objets"
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:80
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Collecter les statistiques"
-#: gtk/inspector/window.ui:156
+#: gtk/inspector/window.ui:111
msgid "Show all Resources"
msgstr "Afficher toutes les ressources"
-#: gtk/inspector/window.ui:267
+#: gtk/inspector/window.ui:221
msgid "Trace signal emissions on this object"
msgstr "Trace les émissions de signal sur cet objet"
-#: gtk/inspector/window.ui:284
+#: gtk/inspector/window.ui:229
msgid "Clear log"
msgstr "Efface le journal"
-#: gtk/inspector/window.ui:370
+#: gtk/inspector/window.ui:306
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: gtk/inspector/window.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:329
msgid "Signals"
msgstr "Signaux"
-#: gtk/inspector/window.ui:404
+#: gtk/inspector/window.ui:340
msgid "Child Properties"
msgstr "Propriétés de l'enfant"
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:349
msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie de classes"
-#: gtk/inspector/window.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "CSS Selector"
msgstr "Sélecteur CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:431
+#: gtk/inspector/window.ui:367
msgid "CSS nodes"
msgstr "Nœud CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Size Groups"
msgstr "Groupes de taille"
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:381
msgid "Data"
msgstr "Données"
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:388
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: gtk/inspector/window.ui:468
+#: gtk/inspector/window.ui:404
msgid "Gestures"
msgstr "Gestes"
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:413
msgid "Magnifier"
msgstr "Loupe"
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:426
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
-#: gtk/inspector/window.ui:500
+#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:446
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:455
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:528
+#: gtk/inspector/window.ui:464
+msgid "Recorder"
+msgstr "Enregistreur"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:473
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -5118,14 +5011,18 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:146
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:185
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239
+msgid "System"
+msgstr "Système"
+
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
msgid "_View All Applications"
msgstr "_Afficher toutes les applications"
@@ -5174,11 +5071,11 @@ msgstr "Quitter %s"
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminer"
@@ -5186,63 +5083,63 @@ msgstr "_Terminer"
msgid "Select a Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
msgid "Color Name"
msgstr "Nom de la couleur"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:154
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:201
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "T"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:217
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:259
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:258
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Emplacement distant — recherche du dossier en cours uniquement"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:389
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:430
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom du dossier"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426
msgid "_Create"
msgstr "_Créer"
@@ -5266,156 +5163,156 @@ msgstr "Texte d'aperçu"
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Aucune police trouvée"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formaté pour :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:78 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Taille du papier :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:120
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:150 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:788
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portrait inversé"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:222 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paysage inversé"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
msgid "Down Path"
msgstr "Chemin en aval"
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
msgid "Up Path"
msgstr "Chemin en amont"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adresses du serveur"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Les adresses de serveur sont composées d'un préfixe de protocole et d'une "
"adresse. Exemples :"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:56
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
+msgstr "smb://foo.exemple.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocoles disponibles"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:91
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:102
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocole de transfert de fichier"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:113
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
msgid "Network File System"
msgstr "Système de fichiers réseau"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:124
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocole de transfert de fichier SSH"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:146
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:182
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// ou ftps://"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:204
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:215
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// ou ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// ou davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:266
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
msgid "No recent servers found"
msgstr "Aucun serveur récent"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:288
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
msgid "Recent Servers"
msgstr "Serveurs récents"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:391
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:437
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Connexion à un _serveur"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:470
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429
msgid "Enter server address…"
msgstr "Saisir l'adresse du serveur…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:110
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:132
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:179
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
msgid "Range"
msgstr "Plage"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200
msgid "_All Pages"
msgstr "_Toutes les pages"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Page act_uelle"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232
msgid "Se_lection"
msgstr "Sé_lection"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5423,112 +5320,112 @@ msgstr ""
"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
"p. ex. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:308
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:331
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:357
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358
msgid "C_ollate"
msgstr "_Rassembler"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:371
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rser"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:447
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Recto verso :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages par _côté :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:522
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_dre des pages :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:548
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549
msgid "_Only print:"
msgstr "Imprimer _seulement :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:565
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
msgid "All sheets"
msgstr "Toutes les pages"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
msgid "Even sheets"
msgstr "Pages paires"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568
msgid "Odd sheets"
msgstr "Pages impaires"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
msgid "Sc_ale:"
msgstr "É_chelle :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:666
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Type de papier :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:691
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Source du papier :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:716
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bac de sortie :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientation :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869
msgid "Job Details"
msgstr "Détails de la tâche"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:891
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Priorité :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informations de _facturation :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
msgid "Print Document"
msgstr "Impression du document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980
msgid "_Now"
msgstr "_Maintenant"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:995
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996
msgid "A_t:"
msgstr "_À :"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1020 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1022
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5536,57 +5433,57 @@ msgstr ""
"Indiquez l'heure de l'impression,\n"
" par ex. 15:30, 14:15:20, etc."
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
msgid "Time of print"
msgstr "Heure de l'impression"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041
msgid "On _hold"
msgstr "En _attente"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1044 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1082
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Ajout d'une page de couverture"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1105
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_vant :"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1129
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130
msgid "_After:"
msgstr "A_près :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1171
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1203
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité de l'image"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1235
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1267
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271
msgid "Finishing"
msgstr "Finalisation"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1299
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1323
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
@@ -5594,27 +5491,27 @@ msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Sélectionnez les types de documents à afficher"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
msgid "Turns volume up or down"
msgstr "Augmente ou diminue le volume"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
msgid "Increases the volume"
msgstr "Augmente le volume"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le volume"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Diminue le volume"
@@ -5678,11 +5575,11 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour"
#: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme"
#: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache"
#: gtk/updateiconcache.c:1659
@@ -5719,7 +5616,7 @@ msgstr "Aucun fichier d'index de thème.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1752
#, c-format
msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
+"No theme index file in “%s”.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"Aucun fichier d'index de thème dans « %s ».\n"
@@ -5833,447 +5730,450 @@ msgstr "En sommeil"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pages par _feuille :"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur "
"l'imprimante %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une tâche "
"d'impression"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l'imprimante %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une imprimante"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l'imprimante par défaut de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Authentification nécessaire pour %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
msgid "Domain:"
msgstr "Domaine :"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l'imprimante %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "La quantité de développeur dans l'imprimante « %s » est faible."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Il n'y a plus de développeur dans l'imprimante « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Au moins un des consommables est presque épuisé dans l'imprimante « %s »."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l'imprimante « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Il n'y a presque plus de papier dans l'imprimante « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Il n'y a plus de papier dans l'imprimante « %s »."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement déconnectée."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Il y a un problème avec l'imprimante « %s »."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Tâches non acceptées"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
msgid "; "
msgstr " ; "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Recto verso"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Type de papier"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Source du papier"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Bac de sortie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Sélection automatique"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Selon l'imprimante"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertir en PS niveau 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertir en PS niveau 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Pas de pré-filtrage"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Recto"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Bord long (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Bord court (retourné)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Bac supérieur"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Bac intermédiaire"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Bac inférieur"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Bac latéral"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Bac de gauche"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Bac de droite"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Bac central"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Bac arrière"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Bac à face vers le haut"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Bac à face vers le bas"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Bac de grande capacité"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Empileur %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Boîte de messagerie %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Ma boîte de messagerie"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Plateau %d"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
msgid "Printer Default"
msgstr "Selon l'imprimante"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "High"
msgstr "Haute"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorité de la tâche"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
msgid "Billing Info"
msgstr "Informations de facturation"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classifié"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classifié"
@@ -6281,7 +6181,7 @@ msgstr "Non classifié"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pages par feuille"
@@ -6289,7 +6189,7 @@ msgstr "Pages par feuille"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordre des pages"
@@ -6297,7 +6197,7 @@ msgstr "Ordre des pages"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Avant"
@@ -6305,7 +6205,7 @@ msgstr "Avant"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Après"
@@ -6314,7 +6214,7 @@ msgstr "Après"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Imprimer à"
@@ -6322,7 +6222,7 @@ msgstr "Imprimer à"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimer à l'heure"
@@ -6332,18 +6232,19 @@ msgstr "Imprimer à l'heure"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personnalisé %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil d'imprimante"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponible"
@@ -6377,8 +6278,8 @@ msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
msgid "SVG"
@@ -6438,255 +6339,3 @@ msgstr "sortie-test.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimer vers une imprimante test"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. "
-#~ "Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle "
-#~ "intérieur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
-#~ "l'écran pour sélectionner cette couleur."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Teinte :"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Position sur le cercle des couleurs."
-
-#~ msgid "S_aturation:"
-#~ msgstr "_Saturation :"
-
-#~ msgid "Intensity of the color."
-#~ msgstr "Intensité de la couleur."
-
-# Conflit possible avec _Vert
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "V_aleur :"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Luminosité de la couleur."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Rouge :"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Vert :"
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Quantité de vert dans la couleur."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Bleu :"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."
-
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "Op_acité :"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Transparence de la couleur."
-
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "_Nom de la couleur :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as “orange” in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur "
-#~ "hexadécimal (comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur "
-#~ "(comme « orange »)."
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Palette :"
-
-#~ msgid "Color Wheel"
-#~ msgstr "Cercle des couleurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que "
-#~ "vous êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette "
-#~ "couleur sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme "
-#~ "actuelle en la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur "
-#~ "dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr ""
-#~ "La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous "
-#~ "sélectionnez actuellement."
-
-#~ msgid "The color you’ve chosen."
-#~ msgstr "La couleur que vous avez choisie."
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "_Enregistrer la couleur ici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
-#~ "here.”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour "
-#~ "modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un "
-#~ "clic droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Aid_e"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Sélecteur de couleurs"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis "
-#~ "rôtis de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789."
-
-#~ msgid "_Family:"
-#~ msgstr "_Famille :"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Style :"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Taille :"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "_Aperçu :"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Sélecteur de polices"
-
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "A_ppliquer"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "A_nnuler"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "Se _connecter"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Convertir"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Abandonner"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Déconnecter"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Modifier"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Index"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Information"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Non"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Valider"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Paysage"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portrait"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Paysage inversé"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Portrait inversé"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "_Mise en page"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Préférences"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Couleur"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Police"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Récupérer"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Oui"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Vide"
-
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Ignorer ce qui est masqué"
-
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Changer le nom"
-
-#~ msgid "Change classes"
-#~ msgstr "Changer les classes"
-
-#~ msgid "CSS properties"
-#~ msgstr "Propriétés CSS"
-
-#~ msgid "Classes"
-#~ msgstr "Classes"