diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2017-02-18 14:22:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2017-02-18 14:22:38 +0100 |
commit | c9aa5e55c5c09bfa9dc76bcf908d255fac647b19 (patch) | |
tree | e592bd453e101abe097889ba9510f50e1cb6b03c /po/fr.po | |
parent | 5aee849f39d60db0e5c99515559f85969e76557f (diff) | |
download | gtk+-c9aa5e55c5c09bfa9dc76bcf908d255fac647b19.tar.gz |
Updated French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1889 |
1 files changed, 769 insertions, 1120 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of GTK+. -# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GTK+ package. # # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999. @@ -10,7 +10,7 @@ # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008. # Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2016. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2017. # Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008. # Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13 @@ -20,88 +20,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-19 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:07+0200\n" -"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-18 02:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-18 14:21+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Type d'affichage Broadway non pris en charge : %s" -#: gdk/gdk.c:182 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:202 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASSE" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "X display to use" -msgstr "Affichage X à utiliser" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "DISPLAY" -msgstr "AFFICHAGE" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452 -msgid "FLAGS" -msgstr "DRAPEAUX" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir" - -#: gdk/gdkwindow.c:2837 +#: gdk/gdkwindow.c:2086 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2848 +#: gdk/gdkwindow.c:2097 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL" +#: gdk/gdkwindow.c:2190 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -444,26 +389,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspension" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1598 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Aucune implémentation GL disponible" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Impossible de créer un contexte GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1560 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1570 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1606 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL" @@ -471,26 +416,18 @@ msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Non implémenté sur OS X" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "GL core n'est pas disponible dans l'implémentation EGL" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"L'extension WGL_ARB_create_context nécessaire à la création de profils core " -"n'est pas disponible" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" +msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette" #. Description of --ignore-wintab in --help output @@ -530,7 +467,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Ouverture de %d élément" msgstr[1] "Ouverture de %d éléments" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné" @@ -663,15 +600,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8589 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 msgid "Minimize" msgstr "Réduire" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8598 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8555 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" @@ -1010,7 +947,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1062,22 +999,22 @@ msgstr "Produit le contenu dans ce répertoire à la place du répertoire couran msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Taille %s non valide\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:615 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 #, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" +msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Impossible de charge le fichier : %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s » : %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format -msgid "Can't close stream" +msgid "Can’t close stream" msgstr "Impossible de fermer le flux" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:218 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -1133,53 +1070,53 @@ msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 uniquement" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Licence publique générale GNU Affero, version 3 ou ultérieure" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 msgid "C_redits" msgstr "C_rédits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:849 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 msgid "Could not show link" msgstr "Impossible d'afficher le lien" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 msgid "Website" msgstr "Site Web" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 msgid "Created by" msgstr "Créé par" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Documented by" msgstr "Documenté par" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" msgstr "Graphisme par" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1193,7 +1130,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1204,7 +1141,7 @@ msgstr "Maj" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1215,7 +1152,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1226,7 +1163,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:847 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1237,7 +1174,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:860 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1248,18 +1185,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:874 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Méta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:891 +#: gtk/gtkaccellabel.c:887 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espace" -#: gtk/gtkaccellabel.c:894 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barre oblique inverse" @@ -1324,8 +1261,8 @@ msgstr "Applications apparentées" msgid "Other Applications" msgstr "Autres applications" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -1354,32 +1291,32 @@ msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au premier niveau" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Il se peut que le texte n'apparaisse pas à l'intérieur de <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:119 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Propriété de placement %s::%s introuvable\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:121 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Propriété de cellule %s::%s introuvable\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:123 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Propriété %s::%s introuvable\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:131 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Impossible d'analyser la valeur pour %s::%s : %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:636 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 #, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" +msgid "Can’t parse file: %s\n" msgstr "Impossible d'analyser le fichier : %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:975 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -1387,10 +1324,13 @@ msgid "" "\n" "Commands:\n" " validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview [OPTIONS] Preview the file\n" "\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" "Preview Options:\n" " --id=ID Preview only the named object\n" " --css=FILE Use style from CSS file\n" @@ -1402,7 +1342,7 @@ msgstr "" "\n" "Commandes :\n" " validate Valide le fichier\n" -" simplify Simplifie le fichier\n" +" simplify [OPTIONS] Simplifie le fichier\n" " enumerate Liste tous les objets nommés\n" " preview [OPTIONS] Lance un aperçu du fichier\n" "\n" @@ -1422,7 +1362,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:800 +#: gtk/gtkcalendar.c:802 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1430,7 +1370,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:838 +#: gtk/gtkcalendar.c:840 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1439,7 +1379,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1843 +#: gtk/gtkcalendar.c:1845 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1454,7 +1394,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1874 gtk/gtkcalendar.c:2570 +#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1470,7 +1410,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1906 gtk/gtkcalendar.c:2436 +#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1486,7 +1426,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2203 +#: gtk/gtkcalendar.c:2200 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1521,7 +1461,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:362 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 msgid "Pick a Color" msgstr "Choisissez une couleur" @@ -1540,219 +1480,219 @@ msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%" msgid "Color: %s" msgstr "Couleur : %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Rouge écarlate clair" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Rouge écarlate" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Rouge écarlate foncé" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Orange clair" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Orange foncé" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Beurre clair" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Beurre" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Beurre foncé" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Caméléon clair" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Caméléon" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Caméléon foncé" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Bleu ciel clair" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Bleu ciel" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Bleu ciel foncé" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Prune clair" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Prune" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Prune foncé" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Chocolat clair" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Chocolat" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Chocolat foncé" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Aluminium clair 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Aluminium 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Aluminium foncé 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Aluminium clair 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Aluminium 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Aluminium foncé 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Noir" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gris très foncé" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gris plus foncé" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gris foncé" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Gris moyen" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Gris plus clair" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gris très clair" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanc" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom color" msgstr "Couleur personnalisée" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 msgid "Create a custom color" msgstr "Créer une couleur personnalisée" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Couleur personnalisée %d : %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +#: gtk/gtkcolorplane.c:478 msgid "Color Plane" msgstr "Plan de la couleur" -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Teinte" -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +#: gtk/gtkcolorscale.c:212 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:374 msgid "C_ustomize" msgstr "_Personnaliser" @@ -1767,7 +1707,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gérer les tailles personnalisées" @@ -1788,118 +1728,120 @@ msgstr "Marges de l'imprimante…" msgid "Custom Size %d" msgstr "Taille personnalisée %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Largeur :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Hauteur :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Taille du papier" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1144 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "_Haut :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1155 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bas :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1166 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "_Gauche :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1177 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Droite :" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1216 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Marges du papier" -#: gtk/gtkentry.c:9064 gtk/gtklabel.c:6597 gtk/gtktextview.c:9390 +#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: gtk/gtkentry.c:9068 gtk/gtklabel.c:6598 gtk/gtktextview.c:9394 +#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: gtk/gtkentry.c:9072 gtk/gtklabel.c:6599 gtk/gtktextview.c:9396 +#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: gtk/gtkentry.c:9075 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9399 +#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: gtk/gtkentry.c:9086 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9413 +#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: gtk/gtkentry.c:9259 gtk/gtktextview.c:9638 +#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" -#: gtk/gtkentry.c:9262 gtk/gtktextview.c:9641 +#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: gtk/gtkentry.c:9265 gtk/gtktextview.c:9644 +#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: gtk/gtkentry.c:9268 gtk/gtktextview.c:9647 +#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: gtk/gtkentry.c:10335 +#: gtk/gtkentry.c:10174 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Verr. maj. est activé" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:975 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 msgid "Other…" msgstr "Autre…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 msgid "_Name" msgstr "_Nom" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6365 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:853 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740 -#: gtk/gtkwindow.c:11560 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/inspector/recorder.c:302 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" @@ -1916,11 +1858,11 @@ msgstr "%1$s sur %2$s" msgid "Type name of new folder" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "The folder could not be created" msgstr "Le dossier ne peut pas être créé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1929,265 +1871,266 @@ msgstr "" "déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le " "fichier en premier." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n'est pas un dossier" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Essayez avec un nom plus court." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 msgid "You may only select folders" msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "L'élément que vous avez choisi n'est pas un dossier ; essayez d'utiliser un " "autre élément." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier non valide" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Le fichier n'a pas pu être supprimé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Le fichier n'a pas pu être mis à la corbeille" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Un dossier ne peut pas s'appeler « . »" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Un fichier ne peut pas s'appeler « . »" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Un dossier ne peut pas s'appeler « .. »" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Un fichier ne peut pas s'appeler « .. »" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / »" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / »" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas commencer par une espace" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas commencer par une espace" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas se terminer par une espace" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas se terminer par une espace" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Le fichier n'a pas pu être renommé" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 msgid "Could not select file" msgstr "Impossible de sélectionner le fichier" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "_Visit File" msgstr "C_onsulter ce fichier" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copier l'emplacement" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_jouter aux signets" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2534 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:522 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mettre à la corbeille" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers _cachés" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 msgid "Show _Size Column" msgstr "Afficher la colonne _Taille" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 msgid "Show _Time" msgstr "Afficher la d_ate" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:121 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2692 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 msgid "Searching" msgstr "Recherche" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Recherche dans %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 msgid "Enter location" msgstr "Saisir un emplacement" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348 msgid "Enter location or URL" msgstr "Saisir un emplacement ou une URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7286 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossible de lire le contenu de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4843 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5087 gtk/gtkplacessidebar.c:960 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6358 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6361 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Vous n'avez pas accès à ce dossier." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 msgid "Could not start the search process" msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7198 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2195,11 +2138,11 @@ msgstr "" "Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. " "Vérifiez que celui-ci fonctionne." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7210 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7504 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 msgid "Accessed" msgstr "Accédé" @@ -2212,15 +2155,19 @@ msgstr "Accédé" msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 msgid "Pick a Font" msgstr "Choisissez une police" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 +#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -2229,20 +2176,20 @@ msgstr "Aucune" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué" -#: gtk/gtkheaderbar.c:385 +#: gtk/gtkheaderbar.c:377 msgid "Application menu" msgstr "Menu des applications" -#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8625 +#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: gtk/gtkicontheme.c:2332 gtk/gtkicontheme.c:2396 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4067 gtk/gtkicontheme.c:4434 +#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 msgid "Failed to load icon" msgstr "Impossible de charger l'icône" @@ -2256,40 +2203,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Système (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:354 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Information" -#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:358 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Question" -#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:362 +#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:366 +#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6578 +#: gtk/gtklabel.c:6525 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6587 +#: gtk/gtklabel.c:6534 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copier l'_adresse du lien" @@ -2298,9 +2234,9 @@ msgid "Show program version" msgstr "Afficher la version du programme" #. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION...] <THIS_MESSAGE> +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE> #: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "APPLICATION [URI…] — lance une APPLICATION" #. Translators: this message will appear after the usage string @@ -2313,24 +2249,24 @@ msgstr "" "Lance une application (indiquée par son nom de fichier desktop),\n" "en passant optionnellement un ou plusieurs URI en paramètres." -#: gtk/gtk-launch.c:90 +#: gtk/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Erreur lors de l'analyse des options de la ligne de commande : %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'information." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s : nom d'application manquant" -#: gtk/gtk-launch.c:140 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2339,31 +2275,31 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 +#: gtk/gtk-launch.c:146 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s : pas d'application %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 +#: gtk/gtk-launch.c:164 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s : erreur lors du lancement de l'application : %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:370 +#: gtk/gtklinkbutton.c:383 msgid "Copy URL" msgstr "Copier l'URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:531 +#: gtk/gtklinkbutton.c:548 msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valide" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" @@ -2391,117 +2327,79 @@ msgstr "" "La politique système empêche les modifications.\n" "Contactez votre administrateur système" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:442 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:443 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:445 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Rend tous les avertissements fatals" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" - -#: gtk/gtkmain.c:781 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s" - -#: gtk/gtkmain.c:890 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Options GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:890 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Affiche les options GTK+" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1222 +#: gtk/gtkmain.c:934 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11561 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 msgid "_OK" msgstr "_Valider" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:858 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_Yes" msgstr "_Oui" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 msgid "Co_nnect" msgstr "Se co_nnecter" -#: gtk/gtkmountoperation.c:613 +#: gtk/gtkmountoperation.c:612 msgid "Connect As" msgstr "Se connecter comme" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:621 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonyme" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:630 msgid "Registered U_ser" msgstr "Utili_sateur enregistré" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:641 msgid "_Username" msgstr "Nom d'_utilisateur" -#: gtk/gtkmountoperation.c:647 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "_Domain" msgstr "_Domaine" -#: gtk/gtkmountoperation.c:653 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "_Password" msgstr "Mot de _passe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:675 +#: gtk/gtkmountoperation.c:674 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oublier _immédiatement le mot de passe" -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu'à la _fin de la session" -#: gtk/gtkmountoperation.c:695 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember _forever" msgstr "Se souvenir pour _toujours" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1084 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Application inconnue (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1269 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Impossible de terminer le processus" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1303 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 msgid "_End Process" msgstr "_Terminer le processus" @@ -2538,7 +2436,7 @@ msgstr "Shell Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4989 gtk/gtknotebook.c:7216 +#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" @@ -2547,7 +2445,7 @@ msgstr "Page %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Fichier de mise en page non valide" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 msgid "_Apply" msgstr "A_ppliquer" @@ -2574,7 +2472,7 @@ msgstr "" " Haut : %s %s\n" " Bas : %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3363 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gérer les tailles personnalisées…" @@ -2583,252 +2481,244 @@ msgstr "Gérer les tailles personnalisées…" msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: gtk/gtkpathbar.c:1486 +#: gtk/gtkpathbar.c:1475 msgid "File System Root" msgstr "Racine du système de fichiers" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:949 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent" msgstr "Récents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:951 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 msgid "Recent files" msgstr "Fichiers récents" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 msgid "Open your personal folder" msgstr "Ouvre votre dossier personnel" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:991 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Enter Location" msgstr "Saisir un emplacement" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:993 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 msgid "Manually enter a location" msgstr "Saisir manuellement un emplacement" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 msgid "Open the trash" msgstr "Ouvre la corbeille" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Monter et ouvrir « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1280 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "New bookmark" msgstr "Nouveau signet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Ajoute un nouveau signet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Connexion à un serveur" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Se connecte à une adresse d'un serveur du réseau" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 msgid "Other Locations" msgstr "Autres emplacements" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1362 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 msgid "Show other locations" msgstr "Affiche les autres emplacements" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3437 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Start" msgstr "_Démarrer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 gtk/gtkplacessidebar.c:3438 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 msgid "_Power On" msgstr "A_llumer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Retirer le volume sans risque" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connecter le volume" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Déconnecter le volume" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Démarrer l'appareil multidisque" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Arrêter l'appareil multidisque" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Déverrouiller l'appareil" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 msgid "_Lock Device" msgstr "_Verrouiller l'appareil" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Impossible de démarrer « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossible d'accéder à « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2459 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 msgid "This name is already taken" msgstr "Ce nom est déjà pris" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2528 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:496 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Impossible de démonter « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Impossible d'arrêter « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Impossible d'éjecter « %s »" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2962 gtk/gtkplacessidebar.c:2991 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossible d'éjecter %s" # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "" "Impossible d'inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou " "enlevés" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1662 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_jouter le signet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 msgid "Rename…" msgstr "Renommer…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1696 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1686 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Démonter" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Eject" msgstr "É_jecter" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Detect Media" msgstr "_Détecter les médias" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Recherche d'emplacements sur le réseau" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Aucun emplacement réseau trouvé." #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/gtkplacesview.c:1265 +#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264 msgid "Unable to access location" msgstr "Impossible d'accéder à l'emplacement" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1208 gtk/ui/gtkplacesview.ui:447 +#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 msgid "Con_nect" msgstr "Se co_nnecter" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1328 +#: gtk/gtkplacesview.c:1327 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Impossible de démonter le volume" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1429 +#: gtk/gtkplacesview.c:1428 msgid "Cance_l" msgstr "Annu_ler" -#: gtk/gtkplacesview.c:1686 +#: gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Disconnect" msgstr "_Déconnecter" -#: gtk/gtkplacesview.c:1696 +#: gtk/gtkplacesview.c:1690 msgid "_Connect" msgstr "Se _connecter" -#: gtk/gtkplacesview.c:1837 +#: gtk/gtkplacesview.c:1830 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement sur le serveur distant" -#: gtk/gtkplacesview.c:1976 gtk/gtkplacesview.c:1985 +#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 msgid "Networks" msgstr "Réseaux" -#: gtk/gtkplacesview.c:1976 gtk/gtkplacesview.c:1985 +#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978 msgid "On This Computer" msgstr "Sur cet ordinateur" @@ -2864,7 +2754,7 @@ msgid "Select a filename" msgstr "Sélectionner un nom de fichier" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" @@ -2881,72 +2771,72 @@ msgstr "Pas disponible" msgid "%s job #%d" msgstr "%s, tâche n°%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "État initial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Préparation de l'impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Production des données" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Envoi des données" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "En attente" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Interruption à cause d'un problème" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Terminé avec une erreur" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Préparation de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Préparation" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Impression de %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Erreur lors de la création de l'aperçu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" @@ -2954,78 +2844,78 @@ msgstr "" #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3385 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimante déconnectée" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Out of paper" msgstr "Absence de papier" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 msgid "Need user intervention" msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 msgid "No printer found" msgstr "Aucune imprimante trouvée" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Paramètre non valide pour CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Erreur de StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 msgid "Not enough free memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Paramètre non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 msgid "Unspecified error" msgstr "Erreur non précisée" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "Pre_view" msgstr "_Aperçu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "_Print" msgstr "_Imprimer" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur l'imprimante" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 msgid "Getting printer information…" msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…" @@ -3036,102 +2926,102 @@ msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordre des pages" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3128 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 msgid "Bottom to top" msgstr "De bas en haut" -#: gtk/gtkprogressbar.c:591 +#: gtk/gtkprogressbar.c:622 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtre sans titre" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 msgid "Could not remove item" msgstr "Impossible de supprimer l'élément" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not clear list" msgstr "Impossible d'effacer la liste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 msgid "Copy _Location" msgstr "_Copier l'emplacement" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 msgid "_Remove From List" msgstr "_Enlever de la liste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 msgid "_Clear List" msgstr "_Effacer la liste" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Afficher les ressources _privées" @@ -3149,17 +3039,17 @@ msgstr "Afficher les ressources _privées" msgid "No items found" msgstr "Aucun élément trouvé" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgid "No recently used resource found with URI “%s”" msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 #, c-format -msgid "Open '%s'" +msgid "Open “%s”" msgstr "Ouvrir « %s »" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 msgid "Unknown item" msgstr "Élément inconnu" @@ -3168,7 +3058,7 @@ msgstr "Élément inconnu" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3177,27 +3067,27 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Impossible de déplacer l'élément dont l'URI est « %s » vers « %s »" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Impossible de trouver une application enregistrée sous le nom « %s » pour " "l'élément dont l'URI est « %s »" @@ -3226,60 +3116,60 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:449 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 msgid "_Show All" msgstr "_Tout afficher" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 msgid "Two finger pinch" msgstr "Pincement à deux doigts" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger stretch" msgstr "Écartement à deux doigts" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Rotation horaire" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Rotation antihoraire" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Glissement à deux doigts vers la gauche" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Glissement à deux doigts vers la droite" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 msgid "Swipe left" msgstr "Glissement vers la gauche" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 msgid "Swipe right" msgstr "Glissement vers la droite" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de recherche" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:986 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Raccourcis de recherche" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1050 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:307 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 msgid "No Results Found" msgstr "Aucun résultat trouvé" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1057 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:321 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:404 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Essayez une autre recherche" @@ -3287,7 +3177,7 @@ msgstr "Essayez une autre recherche" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:292 +#: gtk/gtkswitch.c:849 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3295,7 +3185,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:299 +#: gtk/gtkswitch.c:856 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3311,116 +3201,115 @@ msgstr "" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:754 gtk/gtktextbufferserialize.c:780 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 #, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:764 gtk/gtktextbufferserialize.c:790 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 #, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:903 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:921 gtk/gtktextbufferserialize.c:946 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgid "Tag “%s” has not been defined." msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:997 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" "Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1008 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas " "être créées." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1109 gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 gtk/gtktextbufferserialize.c:1363 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1140 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgid "“%s” is not a valid attribute type" msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgid "“%s” is not a valid attribute name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1158 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" msgstr "" "« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour " "l'attribut « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1167 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1252 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "Tag “%s” already defined" msgstr "La balise « %s » est déjà définie" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1265 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "" "L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être <text_view_markup> " "et non <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1327 gtk/gtktextbufferserialize.c:1343 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element" msgstr "Un élément <text> ne peut pas être présent avant un élément <tags>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1755 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1834 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Les données linéarisées ne sont pas conformes. La première section n'est pas " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" @@ -3488,24 +3377,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8573 +#: gtk/gtkwindow.c:8395 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: gtk/gtkwindow.c:8581 +#: gtk/gtkwindow.c:8403 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: gtk/gtkwindow.c:8612 +#: gtk/gtkwindow.c:8434 msgid "Always on Top" msgstr "Toujours au premier plan" -#: gtk/gtkwindow.c:11548 +#: gtk/gtkwindow.c:11344 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Voulez-vous utiliser l'Inspecteur GTK+ ?" -#: gtk/gtkwindow.c:11550 +#: gtk/gtkwindow.c:11346 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3516,21 +3405,21 @@ msgstr "" "de modifier les entrailles de n'importe quelle application GTK+. En " "l'utilisant, il peut arriver que l'application fonctionne mal ou plante." -#: gtk/gtkwindow.c:11555 -msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:11351 +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne plus afficher ce message" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "État" #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:157 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" @@ -3569,7 +3458,7 @@ msgstr "L'enregistrement du CSS a échoué" msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Désactive ce CSS personnalisé" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 msgid "Save the current CSS" msgstr "Enregistre le CSS actuel" @@ -3577,7 +3466,7 @@ msgstr "Enregistre le CSS actuel" msgid "ID" msgstr "Identifiant" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 msgid "Style Classes" msgstr "Classes de style" @@ -3586,7 +3475,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Propriété CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:294 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -3594,12 +3483,12 @@ msgstr "Valeur" msgid "Show data" msgstr "Affiche les données" -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: gtk/inspector/general.c:307 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: gtk/inspector/general.c:308 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -3656,11 +3545,11 @@ msgstr "Cible" msgid "Unnamed section" msgstr "Section sans nom" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -3689,9 +3578,9 @@ msgid "Default Widget" msgstr "Composant par défaut" #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -3763,7 +3652,7 @@ msgstr "De premier niveau" msgid "Child Visible" msgstr "Enfant visible" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 msgid "Object" msgstr "Objet" @@ -3782,75 +3671,75 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objet : %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Type de propriété non éditable : %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "Correspondance d'attributs" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "Colonne :" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Défini à : %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "inversé" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "bidirectionnel, inversé" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "bidirectionnel" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "Liaison :" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "Paramètre :" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "Source :" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "Paramètres X" @@ -3870,27 +3759,31 @@ msgstr "Attribut" msgid "Defined At" msgstr "Défini à" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/recorder.c:269 +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "L'enregistrement de RenderNode a échoué" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Nombre" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 msgid "Size:" msgstr "Taille :" @@ -3934,7 +3827,7 @@ msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 +#: gtk/inspector/statistics.c:372 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib doit être configurée avec --enable-debug" @@ -3966,19 +3859,19 @@ msgstr "Cumulatif" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Activer les statistiques avec GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:373 gtk/inspector/visual.c:388 +#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:594 +#: gtk/inspector/visual.c:629 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l'échelle des fenêtres" -#: gtk/inspector/visual.c:689 +#: gtk/inspector/visual.c:724 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Le paramètre est figé par GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:754 +#: gtk/inspector/visual.c:789 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -3986,8 +3879,8 @@ msgstr "" "Non définissable en cours de fonctionnement.\n" "Utilisez plutôt GDK_GL=always ou GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:768 gtk/inspector/visual.c:769 -#: gtk/inspector/visual.c:770 +#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 +#: gtk/inspector/visual.c:805 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Le rendu GL est désactivé" @@ -4011,10 +3904,6 @@ msgstr "Taille de curseur" msgid "Icon Theme" msgstr "Thème d'icônes" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Police" - #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Mise à l'échelle des polices" @@ -4072,8 +3961,8 @@ msgid "Show Layout Borders" msgstr "Afficher les bords de l’agencement" #: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Afficher le cache des pixels" +msgid "Snapshot Debug Nodes" +msgstr "Capturer les nœuds de débogage" #: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" @@ -4115,95 +4004,99 @@ msgstr "Extension rectangle de texture" msgid "Select an Object" msgstr "Sélectionne un objet" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 msgid "Show Details" msgstr "Afficher les détails" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:59 msgid "Show all Objects" msgstr "Afficher tous les objets" -#: gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:80 msgid "Collect Statistics" msgstr "Collecter les statistiques" -#: gtk/inspector/window.ui:156 +#: gtk/inspector/window.ui:111 msgid "Show all Resources" msgstr "Afficher toutes les ressources" -#: gtk/inspector/window.ui:267 +#: gtk/inspector/window.ui:221 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Trace les émissions de signal sur cet objet" -#: gtk/inspector/window.ui:284 +#: gtk/inspector/window.ui:229 msgid "Clear log" msgstr "Efface le journal" -#: gtk/inspector/window.ui:370 +#: gtk/inspector/window.ui:306 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:329 msgid "Signals" msgstr "Signaux" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:340 msgid "Child Properties" msgstr "Propriétés de l'enfant" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:349 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Hiérarchie de classes" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:358 msgid "CSS Selector" msgstr "Sélecteur CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:431 +#: gtk/inspector/window.ui:367 msgid "CSS nodes" msgstr "Nœud CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Size Groups" msgstr "Groupes de taille" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:381 msgid "Data" msgstr "Données" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: gtk/inspector/window.ui:468 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Gestures" msgstr "Gestes" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Magnifier" msgstr "Loupe" -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:426 msgid "Objects" msgstr "Objets" -#: gtk/inspector/window.ui:500 +#: gtk/inspector/window.ui:436 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:446 msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:455 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 +#: gtk/inspector/window.ui:464 +msgid "Recorder" +msgstr "Enregistreur" + +#: gtk/inspector/window.ui:473 msgid "Visual" msgstr "Visuel" -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 msgid "General" msgstr "Général" @@ -5118,14 +5011,18 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:146 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 msgid "About" msgstr "À propos" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:185 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "Credits" msgstr "Crédits" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 +msgid "System" +msgstr "Système" + #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "_Afficher toutes les applications" @@ -5174,11 +5071,11 @@ msgstr "Quitter %s" msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 msgid "_Finish" msgstr "_Terminer" @@ -5186,63 +5083,63 @@ msgstr "_Terminer" msgid "Select a Color" msgstr "Sélectionner une couleur" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 msgid "Color Name" msgstr "Nom de la couleur" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:154 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:201 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "T" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:217 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 msgid "Hue" msgstr "Teinte" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:259 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 msgid "Create Folder" msgstr "Créer un dossier" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:258 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Emplacement distant — recherche du dossier en cours uniquement" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:389 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:430 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 msgid "Folder Name" msgstr "Nom du dossier" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 msgid "_Create" msgstr "_Créer" @@ -5266,156 +5163,156 @@ msgstr "Texte d'aperçu" msgid "No Fonts Found" msgstr "Aucune police trouvée" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 msgid "_Format for:" msgstr "_Formaté pour :" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:78 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 msgid "_Paper size:" msgstr "_Taille du papier :" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:120 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation :" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:150 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:788 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portrait inversé" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:222 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paysage inversé" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 msgid "Down Path" msgstr "Chemin en aval" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 msgid "Up Path" msgstr "Chemin en amont" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Adresses du serveur" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Les adresses de serveur sont composées d'un préfixe de protocole et d'une " "adresse. Exemples :" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:56 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 +msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +msgstr "smb://foo.exemple.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocoles disponibles" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:91 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:102 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocole de transfert de fichier" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:113 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 msgid "Network File System" msgstr "Système de fichiers réseau" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:124 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocole de transfert de fichier SSH" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:146 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:182 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ou ftps://" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:204 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 msgid "smb://" msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:215 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ou ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ou davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:266 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 msgid "No recent servers found" msgstr "Aucun serveur récent" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:288 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Recent Servers" msgstr "Serveurs récents" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:391 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 msgid "No results found" msgstr "Aucun résultat trouvé" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:437 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 msgid "Connect to _Server" msgstr "Connexion à un _serveur" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:470 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 msgid "Enter server address…" msgstr "Saisir l'adresse du serveur…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:110 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:132 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 msgid "Status" msgstr "État" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:179 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 msgid "Range" msgstr "Plage" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 msgid "_All Pages" msgstr "_Toutes les pages" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 msgid "C_urrent Page" msgstr "Page act_uelle" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 msgid "Se_lection" msgstr "Sé_lection" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 msgid "Pag_es:" msgstr "Pag_es :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5423,112 +5320,112 @@ msgstr "" "Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n" "p. ex. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:308 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 msgid "Copies" msgstr "Copies" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:331 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 msgid "Copie_s:" msgstr "Copie_s :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:357 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 msgid "C_ollate" msgstr "_Rassembler" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:371 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rser" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:447 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 msgid "Layout" msgstr "Agencement" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Recto verso :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pages par _côté :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:522 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_dre des pages :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:548 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 msgid "_Only print:" msgstr "Imprimer _seulement :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:565 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 msgid "All sheets" msgstr "Toutes les pages" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 msgid "Even sheets" msgstr "Pages paires" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 msgid "Odd sheets" msgstr "Pages impaires" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 msgid "Sc_ale:" msgstr "É_chelle :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:666 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 msgid "Paper _type:" msgstr "_Type de papier :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:691 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 msgid "Paper _source:" msgstr "_Source du papier :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:716 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bac de sortie :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientation :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 msgid "Job Details" msgstr "Détails de la tâche" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:891 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Priorité :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 msgid "_Billing info:" msgstr "Informations de _facturation :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 msgid "Print Document" msgstr "Impression du document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "_Now" msgstr "_Maintenant" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:995 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 msgid "A_t:" msgstr "_À :" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1020 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1022 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5536,57 +5433,57 @@ msgstr "" "Indiquez l'heure de l'impression,\n" " par ex. 15:30, 14:15:20, etc." -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 msgid "Time of print" msgstr "Heure de l'impression" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 msgid "On _hold" msgstr "En _attente" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1044 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1082 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 msgid "Add Cover Page" msgstr "Ajout d'une page de couverture" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1105 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 msgid "Be_fore:" msgstr "A_vant :" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1129 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 msgid "_After:" msgstr "A_près :" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1171 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 msgid "Job" msgstr "Tâche" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1203 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 msgid "Image Quality" msgstr "Qualité de l'image" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1235 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 msgid "Color" msgstr "Couleur" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1267 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 msgid "Finishing" msgstr "Finalisation" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1299 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1323 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit" @@ -5594,27 +5491,27 @@ msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Sélectionnez les types de documents à afficher" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Augmente ou diminue le volume" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Volume Up" msgstr "Augmenter le volume" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Increases the volume" msgstr "Augmente le volume" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Volume Down" msgstr "Baisser le volume" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Decreases the volume" msgstr "Diminue le volume" @@ -5678,11 +5575,11 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour" #: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme" #: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache" #: gtk/updateiconcache.c:1659 @@ -5719,7 +5616,7 @@ msgstr "Aucun fichier d'index de thème.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" +"No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Aucun fichier d'index de thème dans « %s ».\n" @@ -5833,447 +5730,450 @@ msgstr "En sommeil" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pages par _feuille :" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur " "l'imprimante %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une tâche " "d'impression" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l'imprimante %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une imprimante" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l'imprimante par défaut de %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Authentification nécessaire pour %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l'imprimante %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "La quantité de développeur dans l'imprimante « %s » est faible." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Il n'y a plus de développeur dans l'imprimante « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" "Au moins un des consommables est presque épuisé dans l'imprimante « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l'imprimante « %s »." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Il n'y a presque plus de papier dans l'imprimante « %s »." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Il n'y a plus de papier dans l'imprimante « %s »." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement déconnectée." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Il y a un problème avec l'imprimante « %s »." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Tâches non acceptées" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 msgid "; " msgstr " ; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Recto verso" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Type de papier" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Source du papier" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Bac de sortie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtrage GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Recto" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bord long (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bord court (retourné)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Sélection automatique" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Selon l'imprimante" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir en PS niveau 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir en PS niveau 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Pas de pré-filtrage" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Recto" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bord long (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bord court (retourné)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Bac supérieur" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Bac intermédiaire" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Bac inférieur" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Bac latéral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Bac de gauche" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Bac de droite" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Bac central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Bac arrière" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Bac à face vers le haut" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Bac à face vers le bas" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Bac de grande capacité" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Empileur %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Boîte de messagerie %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Ma boîte de messagerie" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Plateau %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 msgid "Printer Default" msgstr "Selon l'imprimante" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "High" msgstr "Haute" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Low" msgstr "Basse" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 msgid "Job Priority" msgstr "Priorité de la tâche" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "Billing Info" msgstr "Informations de facturation" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Classifié" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Top secret" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Non classifié" @@ -6281,7 +6181,7 @@ msgstr "Non classifié" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pages par feuille" @@ -6289,7 +6189,7 @@ msgstr "Pages par feuille" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordre des pages" @@ -6297,7 +6197,7 @@ msgstr "Ordre des pages" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Avant" @@ -6305,7 +6205,7 @@ msgstr "Avant" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Après" @@ -6314,7 +6214,7 @@ msgstr "Après" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimer à" @@ -6322,7 +6222,7 @@ msgstr "Imprimer à" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimer à l'heure" @@ -6332,18 +6232,19 @@ msgstr "Imprimer à l'heure" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personnalisé %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690 +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil d'imprimante" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" @@ -6377,8 +6278,8 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" @@ -6438,255 +6339,3 @@ msgstr "sortie-test.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimer vers une imprimante test" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. " -#~ "Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle " -#~ "intérieur." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur " -#~ "l'écran pour sélectionner cette couleur." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Teinte :" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Position sur le cercle des couleurs." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "_Saturation :" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Intensité de la couleur." - -# Conflit possible avec _Vert -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "V_aleur :" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Luminosité de la couleur." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Rouge :" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Quantité de rouge dans la couleur." - -#~ msgid "_Green:" -#~ msgstr "_Vert :" - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Quantité de vert dans la couleur." - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Bleu :" - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Quantité de bleu dans la couleur." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "Op_acité :" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Transparence de la couleur." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "_Nom de la couleur :" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as “orange” in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur " -#~ "hexadécimal (comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur " -#~ "(comme « orange »)." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Palette :" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Cercle des couleurs" - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que " -#~ "vous êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette " -#~ "couleur sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme " -#~ "actuelle en la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté." - -#~ msgid "" -#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur " -#~ "dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement." - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "" -#~ "La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous " -#~ "sélectionnez actuellement." - -#~ msgid "The color you’ve chosen." -#~ msgstr "La couleur que vous avez choisie." - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "_Enregistrer la couleur ici" - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " -#~ "here.”" -#~ msgstr "" -#~ "Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour " -#~ "modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un " -#~ "clic droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Aid_e" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Sélecteur de couleurs" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "" -#~ "Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis " -#~ "rôtis de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789." - -#~ msgid "_Family:" -#~ msgstr "_Famille :" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Style :" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Taille :" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "_Aperçu :" - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Sélecteur de polices" - -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "A_ppliquer" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "A_nnuler" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "Se _connecter" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Convertir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Abandonner" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Déconnecter" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Modifier" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Index" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Information" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Non" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Valider" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Paysage" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portrait" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Paysage inversé" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Portrait inversé" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "_Mise en page" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Préférences" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Couleur" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Police" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Récupérer" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Oui" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Vide" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Ignorer ce qui est masqué" - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Changer le nom" - -#~ msgid "Change classes" -#~ msgstr "Changer les classes" - -#~ msgid "CSS properties" -#~ msgstr "Propriétés CSS" - -#~ msgid "Classes" -#~ msgstr "Classes" |