summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCharles Monzat <superboa@hotmail.fr>2016-10-23 18:09:50 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-10-23 18:09:50 +0000
commit66a422affcec399d66a6b7f388c115095cbbd7f4 (patch)
treedda7abd46651d69b39fd67a273c12e780100cca2 /po/fr.po
parentbdaa2bf5310ef74397c612edeaea413b9eb403e2 (diff)
downloadgtk+-66a422affcec399d66a6b7f388c115095cbbd7f4.tar.gz
Update French translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1643
1 files changed, 775 insertions, 868 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 34d91e3c61..29f0541842 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,12 +15,13 @@
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-22 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-25 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-19 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-22 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452
msgid "FLAGS"
msgstr "DRAPEAUX"
@@ -93,11 +94,11 @@ msgstr "DRAPEAUX"
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir"
-#: gdk/gdkwindow.c:2808
+#: gdk/gdkwindow.c:2837
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2819
+#: gdk/gdkwindow.c:2848
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
@@ -443,8 +444,8 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspension"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1598
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
@@ -455,14 +456,14 @@ msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1560 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1570
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1606
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
@@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Non implémenté sur OS X"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL core n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"
@@ -544,12 +545,12 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Inverser"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Cliquer"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clique sur le bouton"
@@ -565,7 +566,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
@@ -622,7 +623,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Appuie sur la boîte combinée"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Active l'entrée"
@@ -632,409 +633,379 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Active l'icône d'extension"
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9058
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407 gtk/gtkwindow.c:8589
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9067
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8598
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9024
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430 gtk/gtkwindow.c:8555
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "E_xécuter"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rechercher et rem_placer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disquette"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bas"
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Début"
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Fin"
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Haut"
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Descendre"
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Monter"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Disque dur"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Dossier personnel"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenter l'indentation"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "A_ller à"
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrer"
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Justifié"
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "À _gauche"
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "À _droite"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "A_vancer"
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Pause"
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Lire"
-#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pré_cédent"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Enregistrer"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Rembobiner"
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Réseau"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Aperçu avant impression"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ctualiser"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Rétablir"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrer _sous"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Croissant"
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Décroissant"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Vérification _orthographique"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Barré"
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuer l'indentation"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "A_juster au mieux"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
@@ -1082,342 +1053,6 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Inverse la commande"
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. "
-"Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
-"l'écran pour sélectionner cette couleur."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Teinte :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Position sur le cercle des couleurs."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_Saturation :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensité de la couleur."
-
-# Conflit possible avec _Vert
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "V_aleur :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Luminosité de la couleur."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rouge :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Vert :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Quantité de vert dans la couleur."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Bleu :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Op_acité :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparence de la couleur."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nom de la couleur :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur hexadécimal "
-"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme "
-"« orange »)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palette :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Cercle des couleurs"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que vous "
-"êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette couleur "
-"sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en "
-"la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur "
-"dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous "
-"sélectionnez actuellement."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "La couleur que vous avez choisie."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Enregistrer la couleur ici"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour "
-"modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic "
-"droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12525 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "_Sélectionner"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Sélecteur de couleurs"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
-"Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis "
-"de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789."
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Famille :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Style :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Taille :"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Aperçu :"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "A_ppliquer"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12526
-msgid "_OK"
-msgstr "_Valider"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Sélecteur de polices"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "A_ppliquer"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Se _connecter"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Abandonner"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Déconnecter"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifier"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Index"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Information"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Non"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Valider"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Paysage inversé"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Portrait inversé"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Mise en page"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Couleur"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Police"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Récupérer"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Oui"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
-
#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr "Produit le contenu dans ce répertoire à la place du répertoire courant"
@@ -1427,7 +1062,7 @@ msgstr "Produit le contenu dans ce répertoire à la place du répertoire couran
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Taille %s non valide\n"
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:615
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Impossible de charge le fichier : %s\n"
@@ -1442,7 +1077,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s » : %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "Impossible de fermer le flux"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:218
msgid "License"
msgstr "Licence"
@@ -1507,7 +1142,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:849 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
@@ -1525,26 +1160,26 @@ msgstr "Site Web"
msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
msgid "Documented by"
msgstr "Documenté par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
msgid "Translated by"
msgstr "Traduit par"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Artwork by"
msgstr "Graphisme par"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1591,7 +1226,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:847 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1602,7 +1237,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:860 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1613,18 +1248,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:874 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:891
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:894 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barre oblique inverse"
@@ -1689,7 +1324,7 @@ msgstr "Applications apparentées"
msgid "Other Applications"
msgstr "Autres applications"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Application"
@@ -1739,12 +1374,12 @@ msgstr "Propriété %s::%s introuvable\n"
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser la valeur pour %s::%s : %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:636
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier : %s\n"
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:975
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -1804,7 +1439,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1843
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1819,7 +1454,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1874 gtk/gtkcalendar.c:2570
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1835,7 +1470,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1906 gtk/gtkcalendar.c:2436
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1851,7 +1486,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2203
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1886,7 +1521,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:362
msgid "Pick a Color"
msgstr "Choisissez une couleur"
@@ -2132,15 +1767,15 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
msgid "inch"
msgstr "pouce"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
msgid "mm"
msgstr "mm"
@@ -2153,92 +1788,92 @@ msgstr "Marges de l'imprimante…"
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Taille personnalisée %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
msgid "Paper Size"
msgstr "Taille du papier"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1144
msgid "_Top:"
msgstr "_Haut :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1155
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bas :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1166
msgid "_Left:"
msgstr "_Gauche :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1177
msgid "_Right:"
msgstr "_Droite :"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1216
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges du papier"
-#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
+#: gtk/gtkentry.c:9064 gtk/gtklabel.c:6597 gtk/gtktextview.c:9390
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
-#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
+#: gtk/gtkentry.c:9068 gtk/gtklabel.c:6598 gtk/gtktextview.c:9394
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
+#: gtk/gtkentry.c:9072 gtk/gtklabel.c:6599 gtk/gtktextview.c:9396
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:9075 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9399
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
+#: gtk/gtkentry.c:9086 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9413
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
+#: gtk/gtkentry.c:9259 gtk/gtktextview.c:9638
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
+#: gtk/gtkentry.c:9262 gtk/gtktextview.c:9641
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
+#: gtk/gtkentry.c:9265 gtk/gtktextview.c:9644
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
+#: gtk/gtkentry.c:9268 gtk/gtktextview.c:9647
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: gtk/gtkentry.c:10738
+#: gtk/gtkentry.c:10335
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Verr. maj. est activé"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
msgid "Select a File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:975
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148
msgid "Other…"
msgstr "Autre…"
@@ -2246,13 +1881,25 @@ msgstr "Autre…"
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6365
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:853 gtk/gtkmessagedialog.c:862
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:11560 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
+
#. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
@@ -2265,15 +1912,15 @@ msgstr "_Enregistrer"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2282,265 +1929,265 @@ msgstr ""
"déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
"fichier en premier."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n'est pas un dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Essayez avec un nom plus court."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
msgid "You may only select folders"
msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'élément que vous avez choisi n'est pas un dossier ; essayez d'utiliser un "
"autre élément."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier non valide"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Le fichier n'a pas pu être supprimé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Le fichier n'a pas pu être mis à la corbeille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Un dossier ne peut pas s'appeler « . »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un fichier ne peut pas s'appeler « . »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "Un dossier ne peut pas s'appeler « .. »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "Un fichier ne peut pas s'appeler « .. »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / »"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas commencer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas commencer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Les noms de dossiers ne devraient pas se terminer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Les noms de fichiers ne devraient pas se terminer par une espace"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Les noms de dossiers commençant par « . » sont masqués"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Les noms de fichiers commençant par « . » sont masqués"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Le fichier n'a pas pu être renommé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
msgid "_Visit File"
msgstr "C_onsulter ce fichier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copier l'emplacement"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_jouter aux signets"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2534
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:522
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mettre à la corbeille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Afficher la colonne _Taille"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
msgid "Show _Time"
msgstr "Afficher la d_ate"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:121
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2692
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3314
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Recherche dans %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
msgid "Enter location"
msgstr "Saisir un emplacement"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Saisir un emplacement ou une URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4383 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7286
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4843
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4809
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5048 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5087 gtk/gtkplacessidebar.c:960
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5580
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6358 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6361 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Vous n'avez pas accès à ce dossier."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7198
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2548,11 +2195,11 @@ msgstr ""
"Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. "
"Vérifiez que celui-ci fonctionne."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7210
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7504
msgid "Accessed"
msgstr "Accédé"
@@ -2578,33 +2225,33 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:302
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:387
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
msgid "Application menu"
msgstr "Menu des applications"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9094
+#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8625
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2332 gtk/gtkicontheme.c:2396
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:4067 gtk/gtkicontheme.c:4434
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Impossible de charger l'icône"
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:601
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:617
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -2620,29 +2267,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Système (%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:354
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:358
msgid "Question"
msgstr "Question"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:362
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:366
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6578
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6587
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copier l'_adresse du lien"
@@ -2650,6 +2297,8 @@ msgstr "Copier l'_adresse du lien"
msgid "Show program version"
msgstr "Afficher la version du programme"
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION...] <THIS_MESSAGE>
#: gtk/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "APPLICATION [URI…] — lance une APPLICATION"
@@ -2743,40 +2392,40 @@ msgstr ""
"Contactez votre administrateur système"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:442
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:443
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
+#: gtk/gtkmain.c:445
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rend tous les avertissements fatals"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
+#: gtk/gtkmain.c:448
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
+#: gtk/gtkmain.c:451
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:781
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s"
-#: gtk/gtkmain.c:914
+#: gtk/gtkmain.c:890
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Options GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:914
+#: gtk/gtkmain.c:890
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Affiche les options GTK+"
@@ -2785,69 +2434,74 @@ msgstr "Affiche les options GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1242
+#: gtk/gtkmain.c:1222
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11561
+msgid "_OK"
+msgstr "_Valider"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
msgid "_No"
msgstr "_Non"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:858
msgid "_Yes"
msgstr "_Oui"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
msgid "Co_nnect"
msgstr "Se co_nnecter"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:613
msgid "Connect As"
msgstr "Se connecter comme"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonyme"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Utili_sateur enregistré"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
msgid "_Username"
msgstr "Nom d'_utilisateur"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:647
msgid "_Domain"
msgstr "_Domaine"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:653
msgid "_Password"
msgstr "Mot de _passe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:675
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Oublier _immédiatement le mot de passe"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu'à la _fin de la session"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:695
msgid "Remember _forever"
msgstr "Se souvenir pour _toujours"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1084
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Application inconnue (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1269
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Impossible de terminer le processus"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1303
msgid "_End Process"
msgstr "_Terminer le processus"
@@ -2884,7 +2538,7 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
+#: gtk/gtknotebook.c:4989 gtk/gtknotebook.c:7216
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Page %u"
@@ -2893,15 +2547,19 @@ msgstr "Page %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Fichier de mise en page non valide"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_ppliquer"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
msgid "Any Printer"
msgstr "N'importe quelle imprimante"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
msgid "For portable documents"
msgstr "Pour les documents portables"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2916,261 +2574,261 @@ msgstr ""
" Haut : %s %s\n"
" Bas : %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3363
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gérer les tailles personnalisées…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
msgid "Page Setup"
msgstr "Mise en page"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1486
msgid "File System Root"
msgstr "Racine du système de fichiers"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:949
msgid "Recent"
msgstr "Récents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:951
msgid "Recent files"
msgstr "Fichiers récents"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:962
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ouvre votre dossier personnel"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:977
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:991
msgid "Enter Location"
msgstr "Saisir un emplacement"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:993
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Saisir manuellement un emplacement"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Open the trash"
msgstr "Ouvre la corbeille"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1316
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monter et ouvrir « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1280
msgid "New bookmark"
msgstr "Nouveau signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Ajoute un nouveau signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1295
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion à un serveur"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Se connecte à une adresse d'un serveur du réseau"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1361
msgid "Other Locations"
msgstr "Autres emplacements"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1362
msgid "Show other locations"
msgstr "Affiche les autres emplacements"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2152 gtk/gtkplacessidebar.c:3437
msgid "_Start"
msgstr "_Démarrer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2153 gtk/gtkplacessidebar.c:3438
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
msgid "_Power On"
msgstr "A_llumer"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Retirer le volume sans risque"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Connecter le volume"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Déconnecter le volume"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2170
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Démarrer l'appareil multidisque"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Arrêter l'appareil multidisque"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2176
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Déverrouiller l'appareil"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2177
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Verrouiller l'appareil"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215 gtk/gtkplacessidebar.c:3187
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2245
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossible d'accéder à « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2459
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ce nom est déjà pris"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2528 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:496
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impossible de démonter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impossible d'arrêter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossible d'éjecter « %s »"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2962 gtk/gtkplacessidebar.c:2991
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impossible d'éjecter %s"
# https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr ""
"Impossible d'inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou "
"enlevés"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1662
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3427
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "A_jouter le signet"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429
msgid "Rename…"
msgstr "Renommer…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1696
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1686
msgid "_Unmount"
msgstr "_Démonter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3435
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3436
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Détecter les médias"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1079
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Recherche d'emplacements sur le réseau"
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
msgid "No network locations found"
msgstr "Aucun emplacement réseau trouvé."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
+#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/gtkplacesview.c:1265
msgid "Unable to access location"
msgstr "Impossible d'accéder à l'emplacement"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1208 gtk/ui/gtkplacesview.ui:447
msgid "Con_nect"
msgstr "Se co_nnecter"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1329
+#: gtk/gtkplacesview.c:1328
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Impossible de démonter le volume"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1430
+#: gtk/gtkplacesview.c:1429
msgid "Cance_l"
msgstr "Annu_ler"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1686
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacesview.c:1696
msgid "_Connect"
msgstr "Se _connecter"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+#: gtk/gtkplacesview.c:1837
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Impossible d'obtenir l'emplacement sur le serveur distant"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1976 gtk/gtkplacesview.c:1985
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
+#: gtk/gtkplacesview.c:1976 gtk/gtkplacesview.c:1985
msgid "On This Computer"
msgstr "Sur cet ordinateur"
@@ -3178,18 +2836,18 @@ msgstr "Sur cet ordinateur"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s disponible"
msgstr[1] "%s / %s disponibles"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
msgid "Unmount"
msgstr "Démonter"
@@ -3197,7 +2855,7 @@ msgstr "Démonter"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:835
msgid "_Remember password"
msgstr "_Se souvenir du mot de passe"
@@ -3205,6 +2863,11 @@ msgstr "_Se souvenir du mot de passe"
msgid "Select a filename"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sélectionner"
+
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
msgid "Not available"
msgstr "Pas disponible"
@@ -3291,7 +2954,7 @@ msgstr ""
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3385
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
@@ -3350,19 +3013,19 @@ msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erreur non précisée"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739
msgid "Pre_view"
msgstr "_Aperçu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur l'imprimante"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…"
@@ -3373,102 +3036,102 @@ msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordre des pages"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
msgid "Left to right"
msgstr "De gauche à droite"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
msgid "Right to left"
msgstr "De droite à gauche"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141
msgid "Top to bottom"
msgstr "De haut en bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
msgid "Bottom to top"
msgstr "De bas en haut"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:591
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtre sans titre"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512
msgid "Could not remove item"
msgstr "Impossible de supprimer l'élément"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556
msgid "Could not clear list"
msgstr "Impossible d'effacer la liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640
msgid "Copy _Location"
msgstr "_Copier l'emplacement"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Enlever de la liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
msgid "_Clear List"
msgstr "_Effacer la liste"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Afficher les ressources _privées"
@@ -3482,21 +3145,21 @@ msgstr "Afficher les ressources _privées"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
msgid "No items found"
msgstr "Aucun élément trouvé"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ouvrir « %s »"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
msgid "Unknown item"
msgstr "Élément inconnu"
@@ -3505,7 +3168,7 @@ msgstr "Élément inconnu"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3514,7 +3177,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -3563,7 +3226,7 @@ msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:450
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:449
msgid "_Show All"
msgstr "_Tout afficher"
@@ -3591,6 +3254,14 @@ msgstr "Glissement à deux doigts vers la gauche"
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Glissement à deux doigts vers la droite"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Glissement vers la gauche"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Glissement vers la droite"
+
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
@@ -3599,16 +3270,16 @@ msgstr "Raccourcis"
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de recherche"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:986
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Raccourcis de recherche"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1050 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:307
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1057 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:321
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:404
msgid "Try a different search"
msgstr "Essayez une autre recherche"
@@ -3616,7 +3287,7 @@ msgstr "Essayez une autre recherche"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
+#: gtk/gtkswitch.c:292
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3624,87 +3295,87 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
+#: gtk/gtkswitch.c:299
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr ""
"Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de décodage de %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:754 gtk/gtktextbufferserialize.c:780
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:764 gtk/gtktextbufferserialize.c:790
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:903
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:921 gtk/gtktextbufferserialize.c:946
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
"L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:985
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:997
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
"Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1008
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
"La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas "
"être créées."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1109 gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 gtk/gtktextbufferserialize.c:1363
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1140
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1158
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
@@ -3712,42 +3383,42 @@ msgstr ""
"« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour "
"l'attribut « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1167
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1252
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "La balise « %s » est déjà définie"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1265
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être <text_view_markup> "
"et non <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1327 gtk/gtktextbufferserialize.c:1343
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Un élément <text> ne peut pas être présent avant un élément <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1755
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1834
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3817,24 +3488,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9042
+#: gtk/gtkwindow.c:8573
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: gtk/gtkwindow.c:9050
+#: gtk/gtkwindow.c:8581
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
-#: gtk/gtkwindow.c:9081
+#: gtk/gtkwindow.c:8612
msgid "Always on Top"
msgstr "Toujours au premier plan"
-#: gtk/gtkwindow.c:12513
+#: gtk/gtkwindow.c:11548
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Voulez-vous utiliser l'Inspecteur GTK+ ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12515
+#: gtk/gtkwindow.c:11550
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3845,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"de modifier les entrailles de n'importe quelle application GTK+. En "
"l'utilisant, il peut arriver que l'application fonctionne mal ou plante."
-#: gtk/gtkwindow.c:12520
+#: gtk/gtkwindow.c:11555
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"
@@ -3859,7 +3530,7 @@ msgid "State"
msgstr "État"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:157
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
@@ -3915,7 +3586,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "Propriété CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:294
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@@ -3923,12 +3594,12 @@ msgstr "Valeur"
msgid "Show data"
msgstr "Affiche les données"
-#: gtk/inspector/general.c:275
+#: gtk/inspector/general.c:309
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: gtk/inspector/general.c:276
+#: gtk/inspector/general.c:310
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -4207,7 +3878,7 @@ msgstr "Chemin"
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -4240,29 +3911,25 @@ msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorer ce qui est masqué"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:234
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:235
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:237
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
@@ -4299,19 +3966,19 @@ msgstr "Cumulatif"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activer les statistiques avec GOBJECT_DEBUG=instance-count"
-#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/visual.c:373 gtk/inspector/visual.c:388
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:592
+#: gtk/inspector/visual.c:594
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l'échelle des fenêtres"
-#: gtk/inspector/visual.c:687
+#: gtk/inspector/visual.c:689
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Le paramètre est figé par GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:754
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4319,8 +3986,8 @@ msgstr ""
"Non définissable en cours de fonctionnement.\n"
"Utilisez plutôt GDK_GL=always ou GDK_GL=disable"
-#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
-#: gtk/inspector/visual.c:768
+#: gtk/inspector/visual.c:768 gtk/inspector/visual.c:769
+#: gtk/inspector/visual.c:770
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Le rendu GL est désactivé"
@@ -4536,7 +4203,7 @@ msgstr "CSS"
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -5451,11 +5118,11 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:146
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:185
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
@@ -5515,71 +5182,71 @@ msgstr "_Précédent"
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminer"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
msgid "Select a Color"
msgstr "Sélectionner une couleur"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
msgid "Color Name"
msgstr "Nom de la couleur"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:154
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:201
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "T"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:217
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:259
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:258
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Emplacement distant — recherche du dossier en cours uniquement"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:389
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:430
msgid "Folder Name"
msgstr "Nom du dossier"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457
msgid "_Create"
msgstr "_Créer"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
msgid "Select Font"
msgstr "Choisir une police"
@@ -5591,39 +5258,39 @@ msgstr "Rechercher un nom de police"
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police :"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
msgid "Preview text"
msgstr "Texte d'aperçu"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Aucune police trouvée"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formaté pour :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:78 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Taille du papier :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:120
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientation :"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:150 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:788
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portrait inversé"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:222 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paysage inversé"
@@ -5635,120 +5302,120 @@ msgstr "Chemin en aval"
msgid "Up Path"
msgstr "Chemin en amont"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adresses du serveur"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
msgid ""
"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
"Les adresses de serveur sont composées d'un préfixe de protocole et d'une "
"adresse. Exemples :"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:56
msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
msgid "Available Protocols"
msgstr "Protocoles disponibles"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:91
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:102
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocole de transfert de fichier"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:113
msgid "Network File System"
msgstr "Système de fichiers réseau"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:124
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocole de transfert de fichier SSH"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:146
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:182
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// ou ftps://"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:204
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:215
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// ou ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// ou davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:266
msgid "No recent servers found"
msgstr "Aucun serveur récent"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:288
msgid "Recent Servers"
msgstr "Serveurs récents"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:391
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:437
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Connexion à un _serveur"
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:470
msgid "Enter server address…"
msgstr "Saisir l'adresse du serveur…"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:110
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:132
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:179
msgid "Range"
msgstr "Plage"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
msgid "_All Pages"
msgstr "_Toutes les pages"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Page act_uelle"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
msgid "Se_lection"
msgstr "Sé_lection"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247
msgid "Pag_es:"
msgstr "Pag_es :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5756,112 +5423,112 @@ msgstr ""
"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
"p. ex. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:273
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:308
msgid "Copies"
msgstr "Copies"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:331
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copie_s :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:357
msgid "C_ollate"
msgstr "_Rassembler"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:371
msgid "_Reverse"
msgstr "Inve_rser"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:447
msgid "Layout"
msgstr "Agencement"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "_Recto verso :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pages par _côté :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:522
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_dre des pages :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:548
msgid "_Only print:"
msgstr "Imprimer _seulement :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:565
msgid "All sheets"
msgstr "Toutes les pages"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
msgid "Even sheets"
msgstr "Pages paires"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
msgid "Odd sheets"
msgstr "Pages impaires"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580
msgid "Sc_ale:"
msgstr "É_chelle :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:666
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Type de papier :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:691
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Source du papier :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:716
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bac de sortie :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientation :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
msgid "Job Details"
msgstr "Détails de la tâche"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:891
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Priorité :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
msgid "_Billing info:"
msgstr "Informations de _facturation :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
msgid "Print Document"
msgstr "Impression du document"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979
msgid "_Now"
msgstr "_Maintenant"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:995
msgid "A_t:"
msgstr "_À :"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1020 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1022
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5869,57 +5536,57 @@ msgstr ""
"Indiquez l'heure de l'impression,\n"
" par ex. 15:30, 14:15:20, etc."
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026
msgid "Time of print"
msgstr "Heure de l'impression"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
msgid "On _hold"
msgstr "En _attente"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1044 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1082
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Ajout d'une page de couverture"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1105
msgid "Be_fore:"
msgstr "A_vant :"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1129
msgid "_After:"
msgstr "A_près :"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1171
msgid "Job"
msgstr "Tâche"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1203
msgid "Image Quality"
msgstr "Qualité de l'image"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1235
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1267
msgid "Finishing"
msgstr "Finalisation"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1299
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1323
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
@@ -6772,6 +6439,246 @@ msgstr "sortie-test.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Imprimer vers une imprimante test"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. "
+#~ "Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle "
+#~ "intérieur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
+#~ "l'écran pour sélectionner cette couleur."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Teinte :"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Position sur le cercle des couleurs."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "_Saturation :"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Intensité de la couleur."
+
+# Conflit possible avec _Vert
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "V_aleur :"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Luminosité de la couleur."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Rouge :"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Vert :"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Quantité de vert dans la couleur."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Bleu :"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "Op_acité :"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Transparence de la couleur."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "_Nom de la couleur :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur "
+#~ "hexadécimal (comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur "
+#~ "(comme « orange »)."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Palette :"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Cercle des couleurs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que "
+#~ "vous êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette "
+#~ "couleur sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme "
+#~ "actuelle en la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur "
+#~ "dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous "
+#~ "sélectionnez actuellement."
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "La couleur que vous avez choisie."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Enregistrer la couleur ici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour "
+#~ "modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un "
+#~ "clic droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Aid_e"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Sélecteur de couleurs"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis "
+#~ "rôtis de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789."
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_Famille :"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Style :"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Taille :"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Aperçu :"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Sélecteur de polices"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "A_ppliquer"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "A_nnuler"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Se _connecter"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Convertir"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Abandonner"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Déconnecter"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Modifier"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Index"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Information"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Non"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Valider"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Paysage"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Portrait"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Paysage inversé"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Portrait inversé"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "_Mise en page"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Préférences"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Couleur"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Police"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Récupérer"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Oui"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vide"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorer ce qui est masqué"
+
#~ msgid "Change name"
#~ msgstr "Changer le nom"