summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-07-01 19:24:05 +0000
committerMatthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org>2005-07-01 19:24:05 +0000
commit2bd25d8f45cc748655417daf277c659476cd1aea (patch)
treeab2446c0cd71415e68cd7eb3a78c9abaa60fa24f /po/eu.po
parente1e07ce4f14094316fb766053eac13dd4f205fe2 (diff)
downloadgtk+-2bd25d8f45cc748655417daf277c659476cd1aea.tar.gz
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po256
1 files changed, 134 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7f4ce82808..12cac951bf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 14:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki: %s"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "'%s' irudi-fitxategiak ez du daturik"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -84,35 +84,35 @@ msgstr "Irudi-fitxategiaren formatu ezezaguna"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' irudia kargatu: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Errorea irudi-fitxategia idaztean: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"gdk-pixbuf-en bertsio honek ez du irudi-formatu hau gordetzea onartzen: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ez dago irudi-fitxategia atzeradeian gordetzeko behar adina memoria"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Huts egin du aldi abterako fitxategitik irakurtzean"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Ezin izan da `%s' ireki idazteko: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da '%s' itxi irudia idatzi bitartean, baliteke datu guztiak ez "
"gorde izana: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ez dago irudi-fitxategia bufferrean gordetzeko behar adina memoria"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Hautatu kolorea"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Kolore datu baliogabea jaso da\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori "
"uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1159,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han "
"gorde aurrerago erabiltzeko."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "_Gorde kolorea hemen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1162
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko "
"botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
"Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren "
"iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1189,73 +1189,73 @@ msgstr ""
"koloretan kolore hori hautatzeko."
#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "_�bardura:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua."
#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturazioa:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "Kolorearen \"intentsitatea\"."
#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "_Balioa:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Kolorearen distira."
#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "_Gorria:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean."
#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "Be_rdea:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean."
#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "_Urdina:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean."
#
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opakutasuna:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1986 gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Kolorearen gardentasuna."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2004
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "Kolorearen i_zena:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2019
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1263,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore "
"baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2038
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2070
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kolore-gurpila"
@@ -1276,15 +1276,15 @@ msgid "Color Selection"
msgstr "Kolore-hautapena"
#
-#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7068
+#: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
-#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7078
+#: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
msgid "Input _Methods"
msgstr "Sartzeko _metodoak"
-#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7089
+#: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Txertatu Unicode kontrol-karakterea"
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Gehitu hautatutako karpetak laster-markei"
#
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "I_zena aldatu"
msgid "_Selection: "
msgstr "_Hautapena: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3151
+#: gtk/gtkfilesel.c:3153
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1727,15 +1727,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" fitxategi-izena ezin izan da UTF-8 bihurtu (saiatu "
"G_FILENAME_ENCODING ingurune-aldagaia ezartzen): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3154
+#: gtk/gtkfilesel.c:3156
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Utf-8 baliogabea"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4031
+#: gtk/gtkfilesel.c:4033
msgid "Name too long"
msgstr "Izena luzeegia da"
-#: gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: gtk/gtkfilesel.c:4035
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu"
@@ -1743,32 +1743,32 @@ msgstr "Ezin izan da fitxategi-izena bihurtu"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Hutsik)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:475 gtk/gtkfilesystemunix.c:678
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "Errorea %s(r)en informazioa lortzean: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:547 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "Errorea '%s' karpeta sortzean: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:627 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Fitxategi-sistema honek ez du muntaia onartzen"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:635
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
msgid "Filesystem"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:792
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Ezin izan da kotizazioaren ikonoa lortu: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:887
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1777,22 +1777,22 @@ msgstr ""
"\"%s\" izena ez da baliagarria \"%s\" karakterea duelako. Erabili beste izen "
"bat."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
#, c-format
-msgid "Writing %s failed: %s"
-msgstr "Huts egin du %s idaztean: %s"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Huts egin du laster-marka gordetzean: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' jadanik existitzen da laster-marken zerrendan"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ez dago laster-marken zerrendan"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "Errorea '/'-ren informazioa lortzean :%s"
@@ -1807,11 +1807,6 @@ msgstr "Sareko gailua (%s)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Huts egin du laster-marka gordetzean: %s"
-
#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "Hautatu letra-tipoa"
@@ -1868,7 +1863,7 @@ msgstr "_Gamma-balioa"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1644
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Errorea ikonoa kargatzean: %s"
@@ -1980,7 +1975,7 @@ msgid "clear"
msgstr "garbitu"
#
-#: gtk/gtklabel.c:3935
+#: gtk/gtklabel.c:3934
msgid "Select All"
msgstr "Hautatu dena"
@@ -2149,274 +2144,288 @@ msgstr "Bilatu eta _ordeztu"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketea"
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "Nabigazioa|_Behean"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_First"
msgstr "Nabigazioa|_Lehena"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_Last"
msgstr "Nabigazioa|_Azkena"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Top"
msgstr "Nabigazioa|_Goian"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Back"
msgstr "Nabigazioa|_Atzera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Down"
msgstr "Nabigazioa|_Behera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "Nabigazioa|A_urrera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Up"
msgstr "Nabigazioa|_Gora"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Diska gogorra"
#
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Help"
msgstr "L_aguntza"
#
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Home"
msgstr "_Etxera"
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "Increase Indent"
msgstr "Handiagotu koska"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Txikiagotu koska"
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Index"
msgstr "In_dizea"
#
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#
+#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Italic"
msgstr "_Etzana"
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "_Jump to"
msgstr "_Jauzi hona:"
#
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "Justify|_Center"
msgstr "Justifikatu|_Erdian"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Fill"
msgstr "Justifikatu|_Bete"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Left"
msgstr "Justifikatu|E_zkerrera"
#
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Right"
msgstr "Justifikatu|E_skuinera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "Media|_Forward"
msgstr "Euskarria|A_urrera"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Next"
msgstr "Euskarria|_Hurrengoa"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|P_ause"
msgstr "Euskarria|P_ausarazi"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|_Play"
msgstr "Euskarria|_Erreproduzitu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Euskarria|_Aurrekoa"
#
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|_Record"
msgstr "Euskarria|_Grabatu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Euskarria|_Birbobinatu"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|_Stop"
msgstr "Euskarria|_Gelditu"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Network"
msgstr "_Sarea"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:386
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_No"
msgstr "E_z"
#
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_OK"
msgstr "Ado_s"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_Paste"
msgstr "I_tsatsi"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
#
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Print"
msgstr "I_nprimatu"
#
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Inpri_matzeko aurrebista"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Quit"
msgstr "Irte_n"
#
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Redo"
msgstr "B_erregin"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Refresh"
msgstr "_Freskatu"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Revert"
msgstr "_Leheneratu"
#
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "Save _As"
msgstr "Gorde _honela"
#
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Color"
msgstr "_Kolorea"
#
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Font"
msgstr "_Letra-tipoa"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Ascending"
msgstr "Go_rantz"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Descending"
msgstr "Be_herantz"
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Spell Check"
msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena"
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Marratua"
#
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Undelete"
msgstr "_Desezabatu"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Underline"
msgstr "_Azpimarra"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undo"
msgstr "D_esegin"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Yes"
msgstr "_Bai"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaina normala"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:414
msgid "Best _Fit"
msgstr "-Egokitze optimoa"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma ha_ndiagotu"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma t_xikiagotu"
@@ -2543,6 +2552,9 @@ msgstr "X sarrera-metodoa"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Ezin izan da %s fitxaegirako informaziorik lortu: %s"
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Huts egin du %s idaztean: %s"
+
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Maius"