diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-01-17 22:19:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2004-01-17 22:19:37 +0000 |
commit | fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107 (patch) | |
tree | 14edd2fdf4646a8150f27e009252f5043df6c713 /po/cs.po | |
parent | f7be7085b4de7d37c88b8149335471c590360efd (diff) | |
download | gtk+-fb6bf703d10c1db2b4a62ad3518c6752dcb55107.tar.gz |
splitting the gtk20 translation domain.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 4324 |
1 files changed, 48 insertions, 4276 deletions
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-15 04:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:07+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -137,71 +137,6 @@ msgstr "" "Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku '%s' nezačal načítat obrázek, ale " "pro toto selhání neudal důvod" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Počet kanálů" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "Počet vzorků na pixel" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 -msgid "Colorspace" -msgstr "Prostor barev" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "Prostor barev, ve kterém jsou vzorky interpretovány" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 -msgid "Has Alpha" -msgstr "Má alfu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "Jestli má pixbuf alfa kanál" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "Bitů na vzorek" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "Počet bitů na vzorek" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "Počet sloupců v pixbufu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Height" -msgstr "Výška" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "Počet řádků v pixbufu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 -msgid "Rowstride" -msgstr "Krok řádků" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Počet bajtů mezi začátekm řádku a začátkem dalšího řádku" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixely" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Ukazatel na data pixelů pixbufu" - #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "Hlavička obrázku je poškozena" @@ -794,14 +729,6 @@ msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XPM" msgid "The XPM image format" msgstr "Formát obrázku XPM" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 -msgid "Default Display" -msgstr "Implicitní displej" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Implicitní displej pro GDK" - #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate @@ -829,550 +756,6 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: gtk/gtkaccellabel.c:137 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Objekt akcelerátoru" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:138 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:144 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget akcelerátoru" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:145 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" - -#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: gtk/gtkaction.c:194 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jedinečný název akce." - -#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 -#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 -msgid "Label" -msgstr "Popis" - -#: gtk/gtkaction.c:202 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Popis používaný propoložky menu a tlačíka, která aktivují tuto akci." - -#: gtk/gtkaction.c:208 -msgid "Short label" -msgstr "Krátký popis" - -#: gtk/gtkaction.c:209 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty" - -#: gtk/gtkaction.c:215 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tip" - -#: gtk/gtkaction.c:216 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tip pro tuto akci." - -#: gtk/gtkaction.c:222 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standardní ikona" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." - -#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:154 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Viditelná, když je vodorovná" - -#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:155 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " -"vodorovnou orientaci" - -#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:161 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Viditelná, když je svislá" - -#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:162 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " -"orientaci" - -#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168 -msgid "Is important" -msgstr "Je důležitá" - -#: gtk/gtkaction.c:244 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem " -"protuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: gtk/gtkaction.c:250 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Skrýt, je-li prázdná" - -#: gtk/gtkaction.c:251 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." - -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 -msgid "Sensitive" -msgstr "Citlivý" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Jestli je akce povolena." - -#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 -msgid "Visible" -msgstr "Viditelný" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Jestli je akce viditelná." - -#: gtk/gtkaction.c:271 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina akcí" - -#: gtk/gtkaction.c:272 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " -"interní použití)." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:134 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Název skupiny akcí." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:142 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:149 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." - -#: gtk/gtkalignment.c:116 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" - -#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " -"1.0 znamená zarovnání vpravo" - -#: gtk/gtkalignment.c:126 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Svislé zarovnání" - -#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " -"1.0 znamená zarovnání dolu" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodorovná škála" - -#: gtk/gtkalignment.c:136 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " -"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." - -#: gtk/gtkalignment.c:144 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Svislá škála" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " -"část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." - -#: gtk/gtkalignment.c:162 -msgid "Top Padding" -msgstr "Doplnění nahoře" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." - -#: gtk/gtkalignment.c:179 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Doplnění dole" - -#: gtk/gtkalignment.c:180 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." - -#: gtk/gtkalignment.c:196 -msgid "Left Padding" -msgstr "Doplnění vlevo" - -#: gtk/gtkalignment.c:197 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." - -#: gtk/gtkalignment.c:213 -msgid "Right Padding" -msgstr "Doplnění vpravo" - -#: gtk/gtkalignment.c:214 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." - -#: gtk/gtkarrow.c:98 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Směr šipky" - -#: gtk/gtkarrow.c:99 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" - -#: gtk/gtkarrow.c:106 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Stín šipky" - -#: gtk/gtkarrow.c:107 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Tvar stínu okolo šipky" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Svislé zarovnání" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Ratio" -msgstr "Poměr" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Obey child" -msgstr "Následovat potomka" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimální šířka potomka" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimální výška potomka" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interní šířka doplnění potomka" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interní výška doplnění potomka" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" - -#: gtk/gtkbbox.c:155 -msgid "Layout style" -msgstr "Styl rozložení" - -#: gtk/gtkbbox.c:156 -msgid "" -"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" -"Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, " -"start a end" - -#: gtk/gtkbbox.c:164 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundární" - -#: gtk/gtkbbox.c:165 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro " -"tlačítka nápovědy." - -#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226 -msgid "Spacing" -msgstr "Mezery" - -#: gtk/gtkbox.c:129 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" - -#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogenní" - -#: gtk/gtkbox.c:139 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" - -#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Expand" -msgstr "Expandovat" - -#: gtk/gtkbox.c:147 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" - -#: gtk/gtkbox.c:153 -msgid "Fill" -msgstr "Výplň" - -#: gtk/gtkbox.c:154 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " -"použit jako doplnění" - -#: gtk/gtkbox.c:160 -msgid "Padding" -msgstr "Doplnění" - -#: gtk/gtkbox.c:161 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" - -#: gtk/gtkbox.c:167 -msgid "Pack type" -msgstr "Typ balení" - -#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " -"konci rodiče" - -#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238 -#: gtk/gtkruler.c:138 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" - -#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Index potomka v rodiči" - -#: gtk/gtkbutton.c:204 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" - -#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311 -#: gtk/gtktoolbutton.c:186 -msgid "Use underline" -msgstr "Používat podtržítko" - -#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " -"použít jako klávesová zkratka" - -#: gtk/gtkbutton.c:219 -msgid "Use stock" -msgstr "Použít standardní" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " -"zobrazení" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus při kliknutí" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "Border relief" -msgstr "Reliéf okraje" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "The border relief style" -msgstr "Styl reliéfu okraje" - -#: gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" - -#: gtk/gtkbutton.c:272 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Svislé zarovnání potomka" - -#: gtk/gtkbutton.c:340 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Implicitní rozestup" - -#: gtk/gtkbutton.c:341 -msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT" - -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Implicitní prostor okolo" - -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "" -"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " -"border" -msgstr "" -"Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen " -"za okrajem" - -#: gtk/gtkbutton.c:353 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Posun potomka podle X" - -#: gtk/gtkbutton.c:354 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Posun potomka podle Y" - -#: gtk/gtkbutton.c:362 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka" - -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Year" -msgstr "Rok" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "The selected year" -msgstr "Vybraný rok" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "Day" -msgstr "Den" - -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " -"vybraného dne)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Heading" -msgstr "Zobrazovat hlavičku" - -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička" - -#: gtk/gtkcalendar.c:508 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Zobrazovat názvy dnů" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů" - -#: gtk/gtkcalendar.c:522 -msgid "No Month Change" -msgstr "Žádná změna měsíce" - -#: gtk/gtkcalendar.c:523 -msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" -msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn" - -#: gtk/gtkcalendar.c:537 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" - -#: gtk/gtkcalendar.c:538 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1394,555 +777,10 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week-start:1" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:119 -msgid "mode" -msgstr "režim" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:120 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:129 -msgid "visible" -msgstr "viditelný" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:130 -msgid "Display the cell" -msgstr "Zobrazit buňku" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:138 -msgid "xalign" -msgstr "zarovnání X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:139 -msgid "The x-align" -msgstr "Zarovnání podle osy X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:149 -msgid "yalign" -msgstr "zarovnání Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:150 -msgid "The y-align" -msgstr "Zarovnaní podle osy Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:160 -msgid "xpad" -msgstr "mezera X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:161 -msgid "The xpad" -msgstr "Mezera ve směru osy X" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:171 -msgid "ypad" -msgstr "mezera Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:172 -msgid "The ypad" -msgstr "Mezera ve směru osy Y" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:182 -msgid "width" -msgstr "šířka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:183 -msgid "The fixed width" -msgstr "Pevná šířka" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:193 -msgid "height" -msgstr "výška" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "The fixed height" -msgstr "Pevná výška" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:204 -msgid "Is Expander" -msgstr "Je rozbalovací symbol" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 -msgid "Row has children" -msgstr "Řádek má potomky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:214 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Je rozbalen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Název barvy pozadí buňky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:224 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "Cell background color" -msgstr "Barva pozadí buňky" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:240 -msgid "Cell background set" -msgstr "Pozadí buňky nastavené" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standardní ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1369 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "The size of the rendered icon" -msgstr "Velikost zobrazované ikony" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 -msgid "Text to render" -msgstr "Zobrazovaný text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 -msgid "Markup" -msgstr "Značky" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Zobrazovaný text se značkami" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Režim jednoho odstavce" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color name" -msgstr "Název barvy pozadí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Barva pozadí jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Název barvy popředí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "Barva popředí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Barva popředí jako GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273 -#: gtk/gtktextview.c:585 -msgid "Editable" -msgstr "Upravitelné" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Jestli uživatel může měnit text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 -#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 -msgid "Font description as a string" -msgstr "Popis písma jako řetězec" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Font family" -msgstr "Rodina písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292 -#: gtk/gtktexttag.c:306 -msgid "Font style" -msgstr "Styl písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301 -#: gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font variant" -msgstr "Varianta písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310 -#: gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Font weight" -msgstr "Řez písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320 -#: gtk/gtktexttag.c:335 -msgid "Font stretch" -msgstr "Rozteč písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329 -#: gtk/gtktexttag.c:344 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font points" -msgstr "Počet bodů písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "Font size in points" -msgstr "Velikost písma v bodech" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354 -msgid "Font scale" -msgstr "Škálování písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor škálování písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423 -msgid "Rise" -msgstr "Zvýšení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Přeškrtnuti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl podtržení pro tento text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jazyk, ve kterém je tento text, jako kód ISO. Pango umí tuto hodnotu použít " -"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " -"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508 -msgid "Background set" -msgstr "Pozadí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Foreground set" -msgstr "Popředí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528 -msgid "Editability set" -msgstr "Možnost úprav nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532 -msgid "Font family set" -msgstr "Rodina písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Font style set" -msgstr "Styl písma nastaven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540 -msgid "Font variant set" -msgstr "Varianta písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Font weight set" -msgstr "Váha písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Rozteč písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552 -msgid "Font size set" -msgstr "Velikost písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556 -msgid "Font scale set" -msgstr "Škálování písma nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Rise set" -msgstr "Vyvýšení nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Underline set" -msgstr "Podtržení nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Language set" -msgstr "Jazyk nastaven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stav přepnutí" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stav přepnutíc tlačítka" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonzistentní stav" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivovatelné" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 -msgid "Radio state" -msgstr "Přepínač" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Velikost indikátoru" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mezera okolo indikátoru" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Jestli je položka menu označena" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonzistentní" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "Use alpha" -msgstr "Používat alfu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 msgid "Pick a Color" msgstr "Vyberte barvu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuální barva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected color" -msgstr "Vybraná barva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuální Alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Přijata neplatná data barvy\n" @@ -1978,38 +816,6 @@ msgstr "" "palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým " "tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1761 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Má ovládání stupně krytí" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1762 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1768 -msgid "Has palette" -msgstr "Má paletu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1769 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Jestli má být použita paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1776 -msgid "The current color" -msgstr "Aktuální barva" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1783 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1797 -msgid "Custom palette" -msgstr "Vlastní paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1798 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" - #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " @@ -2100,294 +906,6 @@ msgstr "_Paleta" msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: gtk/gtkcombo.c:143 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Povolit šipky" - -#: gtk/gtkcombo.c:144 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu" - -#: gtk/gtkcombo.c:150 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Vždy povolit šipky" - -#: gtk/gtkcombo.c:151 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována" - -#: gtk/gtkcombo.c:157 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" - -#: gtk/gtkcombo.c:158 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena" - -#: gtk/gtkcombo.c:165 -msgid "Allow empty" -msgstr "Povolit prázdné" - -#: gtk/gtkcombo.c:166 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota" - -#: gtk/gtkcombo.c:173 -msgid "Value in list" -msgstr "Hodnota v seznamu" - -#: gtk/gtkcombo.c:174 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:341 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBoxu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:342 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pro kombinované pole" - -#: gtk/gtkcombobox.c:349 -msgid "Wrap width" -msgstr "Šířka zalamování" - -#: gtk/gtkcombobox.c:350 -msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" -msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" - -#: gtk/gtkcombobox.c:359 -msgid "Row span column" -msgstr "Sloupec rozsahu řádků" - -#: gtk/gtkcombobox.c:360 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" - -#: gtk/gtkcombobox.c:369 -msgid "Column span column" -msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" - -#: gtk/gtkcombobox.c:370 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" - -#: gtk/gtkcombobox.c:379 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivní položka" - -#: gtk/gtkcombobox.c:380 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Položka, která je právě aktivní" - -#: gtk/gtkcombobox.c:388 -msgid "ComboBox appareance" -msgstr "Vzhled ComboBoxu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:389 -msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." -msgstr "Vzhled ComboBoxu, kde TRUE znamená ve stylu Windows." - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104 -msgid "Text Column" -msgstr "Sloupec textu" - -#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" - -#: gtk/gtkcontainer.c:203 -msgid "Resize mode" -msgstr "Režim změny velikosti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:204 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" - -#: gtk/gtkcontainer.c:211 -msgid "Border width" -msgstr "Šířka okraje" - -#: gtk/gtkcontainer.c:212 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" - -#: gtk/gtkcontainer.c:220 -msgid "Child" -msgstr "Potomek" - -#: gtk/gtkcontainer.c:221 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" - -#: gtk/gtkcurve.c:121 -msgid "Curve type" -msgstr "Typ křivky" - -#: gtk/gtkcurve.c:122 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma" - -#: gtk/gtkcurve.c:130 -msgid "Minimum X" -msgstr "Minimální X" - -#: gtk/gtkcurve.c:131 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Minimální možná hodnota pro X" - -#: gtk/gtkcurve.c:140 -msgid "Maximum X" -msgstr "Maximální X" - -#: gtk/gtkcurve.c:141 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Maximální možná hodnota pro X" - -#: gtk/gtkcurve.c:150 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Minimální Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:151 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Minimální možná hodnota pro Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:160 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Maximální Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:161 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Maximální možná hodnota pro Y" - -#: gtk/gtkdialog.c:136 -msgid "Has separator" -msgstr "Má oddělovač" - -#: gtk/gtkdialog.c:137 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky" - -#: gtk/gtkdialog.c:162 -msgid "Content area border" -msgstr "Okraj plochy s obsahem" - -#: gtk/gtkdialog.c:163 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" - -#: gtk/gtkdialog.c:170 -msgid "Button spacing" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" - -#: gtk/gtkdialog.c:171 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" - -#: gtk/gtkdialog.c:179 -msgid "Action area border" -msgstr "Okraj plochy s akcemi" - -#: gtk/gtkdialog.c:180 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" - -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozice kurzoru" - -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" - -#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Okraj výběru" - -#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" - -#: gtk/gtkentry.c:467 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" - -#: gtk/gtkentry.c:474 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximální délka" - -#: gtk/gtkentry.c:475 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" - -#: gtk/gtkentry.c:483 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditelnost" - -#: gtk/gtkentry.c:484 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" - -#: gtk/gtkentry.c:491 -msgid "Has Frame" -msgstr "Má rám" - -#: gtk/gtkentry.c:492 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky" - -#: gtk/gtkentry.c:499 -msgid "Invisible character" -msgstr "Neviditelný znak" - -#: gtk/gtkentry.c:500 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" - -#: gtk/gtkentry.c:507 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivuje implicitní" - -#: gtk/gtkentry.c:508 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) " -"při stisku Enter" - -#: gtk/gtkentry.c:514 -msgid "Width in chars" -msgstr "Šířka ve znacích" - -#: gtk/gtkentry.c:515 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" - -#: gtk/gtkentry.c:524 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Posun" - -#: gtk/gtkentry.c:525 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" - -#: gtk/gtkentry.c:535 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Obsah pole pro vkládání" - -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vybrat při fokusu" - -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus" - #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" @@ -2400,178 +918,13 @@ msgstr "Vstupní _metody" msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:196 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model doplňování" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:197 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:203 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimální délka klíče" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:204 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" - -#: gtk/gtkeventbox.c:119 -msgid "Visible Window" -msgstr "Viditelné okno" - -#: gtk/gtkeventbox.c:120 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání " -"událostí." - -#: gtk/gtkeventbox.c:126 -msgid "Above child" -msgstr "Nad potomkem" - -#: gtk/gtkeventbox.c:127 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Jestli je okno eventboxu chytající události nad oknem widgetu potomka místo " -"pod ním." - -#: gtk/gtkexpander.c:194 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozbalen" - -#: gtk/gtkexpander.c:195 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" - -#: gtk/gtkexpander.c:203 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text popisku rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304 -msgid "Use markup" -msgstr "Používat značky" - -#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:227 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" - -#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget popisku" - -#: gtk/gtkexpander.c:237 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621 -msgid "Expander Size" -msgstr "Velikost rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Velikost šipky rozbalovače" - -#: gtk/gtkexpander.c:253 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:92 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:93 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:99 -msgid "File System" -msgstr "Systém souborů" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:100 -msgid "File system object to use" -msgstr "Objekt systému souborů, který používat" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:106 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Režim adresáře" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 -msgid "Local Only" -msgstr "Jen místní" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místí URL file:" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget náhledu" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget náhledu aktivní" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:135 -msgid "Extra widget" -msgstr "Widget navíc" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:136 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:141 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Vícenásobný výběr" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:148 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Zobrazovat skryté" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:149 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neplatný název souboru: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:427 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -2580,7 +933,7 @@ msgstr "" "Nemohu získat informace o %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:438 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -2589,12 +942,12 @@ msgstr "" "Nemohu přidat záložku pro %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590 msgid "Home" msgstr "Domov" #. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory? -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:605 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -2619,16 +972,16 @@ msgstr "Odstranit" msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1351 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343 msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1071 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -2637,36 +990,40 @@ msgstr "" "Nemohu odstranit záložku pro %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1226 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1299 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290 msgid "Folder" msgstr "Adresář" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373 msgid "Modified" msgstr "Upraveno" #. Label and entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1404 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396 msgid "_Filename:" msgstr "Název _souboru:" #. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1489 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #. Change the current folder label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1942 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972 #, c-format msgid "Current folder: %s" msgstr "Aktuální adresář: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -2675,12 +1032,12 @@ msgstr "" "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2337 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "zkratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2870 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -2688,57 +1045,37 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2876 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2918 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d. %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:560 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Právě vybraný název souboru" - -#: gtk/gtkfilesel.c:566 -msgid "Show file operations" -msgstr "Zobrazovat operace se soubory" - -#: gtk/gtkfilesel.c:567 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory" - -#: gtk/gtkfilesel.c:574 -msgid "Select multiple" -msgstr "Vícenásobný výběr" - #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Adresáře" @@ -2921,32 +1258,32 @@ msgstr "Název příliš dlouhý" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nemohu převést název souboru" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdný)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 msgid "Filesystem" msgstr "Systém souborů" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 msgid "This file system does not support icons" msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674 msgid "This file system does not support bookmarks" msgstr "Tento systém souborů nepodporuje záložky" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s" @@ -2960,74 +1297,18 @@ msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)" msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony pro všechno" -#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611 -msgid "X position" -msgstr "Pozice X" - -#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" - -#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621 -msgid "Y position" -msgstr "Pozice Y" - -#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Titulek dialogu výběru písma" - #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 msgid "Pick a Font" msgstr "Vyberte písmo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Font name" -msgstr "Název písma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Název vybraného písma" - #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288 +#: gtk/gtkfontbutton.c:288 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:207 -msgid "Use font in label" -msgstr "Používat písmo v popisku" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:223 -msgid "Use size in label" -msgstr "Používat v popisku velikost" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:240 -msgid "Show style" -msgstr "Zobrazovat styl" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:256 -msgid "Show size" -msgstr "Zobrazovat velikost" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" +#: gtk/gtkfontbutton.c:806 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. @@ -3035,22 +1316,6 @@ msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ" -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The X string that represents this font" -msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo" - -#: gtk/gtkfontsel.c:218 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná" - -#: gtk/gtkfontsel.c:224 -msgid "Preview text" -msgstr "Náhled textu" - -#: gtk/gtkfontsel.c:225 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" - #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" @@ -3072,42 +1337,6 @@ msgstr "_Náhled:" msgid "Font Selection" msgstr "Výběr písma" -#: gtk/gtkframe.c:126 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text titulku rámu" - -#: gtk/gtkframe.c:133 -msgid "Label xalign" -msgstr "Zarovnání textu X" - -#: gtk/gtkframe.c:134 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" - -#: gtk/gtkframe.c:143 -msgid "Label yalign" -msgstr "Zarovnání textu Y" - -#: gtk/gtkframe.c:144 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Svislé zarovnání titulku" - -#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type" - -#: gtk/gtkframe.c:160 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Stín rámu" - -#: gtk/gtkframe.c:161 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Vzhled okrajů rámu" - -#: gtk/gtkframe.c:170 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" - #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gama" @@ -3116,45 +1345,6 @@ msgstr "Gama" msgid "_Gamma value" msgstr "Hodnota _gama" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 -#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ stínu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:203 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:211 -msgid "Handle position" -msgstr "Pozice ovládací části" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:212 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Umístění ovládací části relativně k wigetu potomka" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:220 -msgid "Snap edge" -msgstr "Okraj pro přitahování" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:221 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:229 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:230 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " -"handle_position" - #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. @@ -3168,86 +1358,6 @@ msgstr "Chyba při načítání ikony: %s" msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu" -#: gtk/gtkimage.c:135 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:136 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:143 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmapa" - -#: gtk/gtkimage.c:144 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat" - -#: gtk/gtkimage.c:151 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: gtk/gtkimage.c:152 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "GdkImage, který zobrazovat" - -#: gtk/gtkimage.c:159 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: gtk/gtkimage.c:160 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:168 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" - -#: gtk/gtkimage.c:184 -msgid "Icon set" -msgstr "Skupina ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:185 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" - -#: gtk/gtkimage.c:192 -msgid "Icon size" -msgstr "Velikost ikony" - -#: gtk/gtkimage.c:193 -msgid "Size to use for stock icon or icon set" -msgstr "Velikost, kterou používat pro standardní ikonu nebo skupinu ikon" - -#: gtk/gtkimage.c:201 -msgid "Animation" -msgstr "Animace" - -#: gtk/gtkimage.c:202 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" - -#: gtk/gtkimage.c:209 -msgid "Storage type" -msgstr "Typ uložení" - -#: gtk/gtkimage.c:210 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget obrázku" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" - #: gtk/gtkimmodule.c:419 msgid "Default" msgstr "Implicitní" @@ -3268,7 +1378,7 @@ msgstr "_Zařízení:" msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542 +#: gtk/gtkinputdialog.c:278 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" @@ -3331,74 +1441,6 @@ msgstr "(neznámá)" msgid "clear" msgstr "vyčistit" -#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" - -#: gtk/gtklabel.c:291 -msgid "The text of the label" -msgstr "Text popisu" - -#: gtk/gtklabel.c:298 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" - -#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Justification" -msgstr "Zarovnání" - -#: gtk/gtklabel.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " -"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" - -#: gtk/gtklabel.c:328 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorek" - -#: gtk/gtklabel.c:329 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" - -#: gtk/gtklabel.c:336 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zalamovaní řádků" - -#: gtk/gtklabel.c:337 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Je-li nastaveno, zaloamovat řádky, pokud bude text moc široký" - -#: gtk/gtklabel.c:343 -msgid "Selectable" -msgstr "Vybratelný" - -#: gtk/gtklabel.c:344 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" - -#: gtk/gtklabel.c:350 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Klávesová zkratka" - -#: gtk/gtklabel.c:351 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" - -#: gtk/gtklabel.c:359 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget akcelerátoru" - -#: gtk/gtklabel.c:360 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" - #: gtk/gtklabel.c:3225 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" @@ -3407,30 +1449,6 @@ msgstr "Vybrat vše" msgid "Input Methods" msgstr "Vstupní metody" -#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" - -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" - -#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Svislé zarovnání" - -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" - -#: gtk/gtklayout.c:648 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Šířka rozložení" - -#: gtk/gtklayout.c:657 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Výška rozložení" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it @@ -3440,628 +1458,11 @@ msgstr "Výška rozložení" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:352 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Titulek pro odtrhnutí" - -#: gtk/gtkmenu.c:353 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" - -#: gtk/gtkmenu.c:359 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Svislé doplnění" - -#: gtk/gtkmenu.c:360 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Místo navíc nad a pod menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:368 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Svislé posunutí" - -#: gtk/gtkmenu.c:369 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle pousunuté o tolik pixelů" - -#: gtk/gtkmenu.c:377 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodorovné posunutí" - -#: gtk/gtkmenu.c:378 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně pousunuté o tolik pixelů" - -#: gtk/gtkmenu.c:388 -msgid "Left Attach" -msgstr "Připevnění vlevo" - -#: gtk/gtkmenu.c:389 gtk/gtktable.c:203 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:396 -msgid "Right Attach" -msgstr "Připevnění vpravo" - -#: gtk/gtkmenu.c:397 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:404 -msgid "Top Attach" -msgstr "Připevnění nahoře" - -#: gtk/gtkmenu.c:405 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:412 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Připevnění dole" - -#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" - -#: gtk/gtkmenu.c:500 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Lze měnit akcelerátory" - -#: gtk/gtkmenu.c:501 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:507 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " -"podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:514 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" - -#: gtk/gtkmenu.c:515 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:157 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interní doplnění" - -#: gtk/gtkmenubar.c:165 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:172 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" - -#: gtk/gtkmenubar.c:173 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:106 -msgid "Image/label border" -msgstr "Okraj obrázku/popisu" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:107 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:115 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:116 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:123 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tlačítka zprávy" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" - -#: gtk/gtkmisc.c:98 -msgid "X align" -msgstr "Zarovnání X" - -#: gtk/gtkmisc.c:99 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" -msgstr "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo)" - -#: gtk/gtkmisc.c:108 -msgid "Y align" -msgstr "Zarovnání Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:109 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" - -#: gtk/gtkmisc.c:118 -msgid "X pad" -msgstr "Mezera X" - -#: gtk/gtkmisc.c:119 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" - -#: gtk/gtkmisc.c:128 -msgid "Y pad" -msgstr "Mezera Y" - -#: gtk/gtkmisc.c:129 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" - -#: gtk/gtknotebook.c:396 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: gtk/gtknotebook.c:397 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Index aktuální strany" - -#: gtk/gtknotebook.c:405 -msgid "Tab Position" -msgstr "Pozice záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:406 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:413 -msgid "Tab Border" -msgstr "Okraje záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:414 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek" - -#: gtk/gtknotebook.c:422 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Vodorovný okraj záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:423 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:431 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Svislý okraj záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:432 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:440 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Zobrazovat záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:441 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "fJestli se mají zobrazovat záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:447 -msgid "Show Border" -msgstr "Zobrazovat okraj" - -#: gtk/gtknotebook.c:448 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" - -#: gtk/gtknotebook.c:454 -msgid "Scrollable" -msgstr "Posunovatelné" - -#: gtk/gtknotebook.c:455 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek" - -#: gtk/gtknotebook.c:461 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Povolit kontextové menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:462 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které " -"můžete použít pro přechod mezi stránkami" - -#: gtk/gtknotebook.c:469 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké" - -#: gtk/gtknotebook.c:476 -msgid "Tab label" -msgstr "Popis záložky" - -#: gtk/gtknotebook.c:477 -msgid "The string displayed on the childs tab label" -msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka" - -#: gtk/gtknotebook.c:483 -msgid "Menu label" -msgstr "Popis menu" - -#: gtk/gtknotebook.c:484 -msgid "The string displayed in the childs menu entry" -msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" - -#: gtk/gtknotebook.c:497 -msgid "Tab expand" -msgstr "Rozbalit záložku" - -#: gtk/gtknotebook.c:498 -msgid "Whether to expand the childs tab or not" -msgstr "Jestli rozbalovat záložky potomků" - -#: gtk/gtknotebook.c:504 -msgid "Tab fill" -msgstr "Vyplnění záložkami" - -#: gtk/gtknotebook.c:505 -msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Jestli by měly záložky potomků vyplnit přidělený prostor" - -#: gtk/gtknotebook.c:511 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Typ balení záložek" - -#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" - -#: gtk/gtknotebook.c:528 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek" - -#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" - -#: gtk/gtknotebook.c:545 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek" - -#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Šipka pro krok vzad" - -#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" - -#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Šipka pro krok vpřed" - -#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" - -#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052 +#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:192 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:193 -msgid "The menu of options" -msgstr "Menu možností" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:200 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Velikost indikátoru rozbalení" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:206 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Prostor okolo indikátoru" - -#: gtk/gtkpaned.c:239 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" - -#: gtk/gtkpaned.c:247 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozice nastavena" - -#: gtk/gtkpaned.c:248 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position" - -#: gtk/gtkpaned.c:254 -msgid "Handle Size" -msgstr "Velikost ovládacího boxu" - -#: gtk/gtkpaned.c:255 -msgid "Width of handle" -msgstr "Šířka ovládacího boxu" - -#: gtk/gtkpaned.c:271 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimální pozice" - -#: gtk/gtkpaned.c:272 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Nejmenší možná hodnota vlasnosti \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:289 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximální pozice" - -#: gtk/gtkpaned.c:290 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Největší možná hodnota vlasnosti \"position\"" - -#: gtk/gtkpaned.c:307 -msgid "Resize" -msgstr "Měnit velikost" - -#: gtk/gtkpaned.c:308 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a změnšuje spolu s widgetem paned" - -#: gtk/gtkpaned.c:323 -msgid "Shrink" -msgstr "Zmenšovat" - -#: gtk/gtkpaned.c:324 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek" - -#: gtk/gtkpreview.c:133 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen" - -#: gtk/gtkprogress.c:129 -msgid "Activity mode" -msgstr "Režim aktivity" - -#: gtk/gtkprogress.c:130 -msgid "" -"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something that you don't know how long it will take" -msgstr "" -"Je-li TRUE, je GtkProgress v aktivním režimu, což znamená, že signalizuje, " -"že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. To se " -"používá, pokud něco děláte, ale nevíte, jako dlouho to bude trvat" - -#: gtk/gtkprogress.c:137 -msgid "Show text" -msgstr "Zobrazovat text" - -#: gtk/gtkprogress.c:138 -msgid "Whether the progress is shown as text" -msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text" - -#: gtk/gtkprogress.c:145 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Zarovnání textu X" - -#: gtk/gtkprogress.c:146 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vodorovné zarovnání textu ve widgetu průběhu" - -#: gtk/gtkprogress.c:154 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Zarovnání textu Y" - -#: gtk/gtkprogress.c:155 -msgid "" -"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -"in the progress widget" -msgstr "" -"Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 -msgid "Adjustment" -msgstr "Zarovnání" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:143 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientace" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "Bar style" -msgstr "Styl pruhu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Activity Step" -msgstr "Krok aktivity" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:178 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Bloky aktivity" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:179 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v režimu aktivity (zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:188 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Oddělené bloky" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:189 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu v režimu zaktiity (Zastaralé)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Podíl" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:209 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text zobrazovaný v pruhu průběhu" - -#: gtk/gtkradioaction.c:138 -msgid "The value" -msgstr "Hodnota" - -#: gtk/gtkradioaction.c:139 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " -"aktuální akce své skupiny." - -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: gtk/gtkradioaction.c:156 -msgid "The radio action whose group this action belongs." -msgstr "Přepínací tlačíto, do jejíž skupiny patří tato akce." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 -msgid "The radio button whose group this widget belongs." -msgstr "Přepínací tlačíto, do jejíž skupiny patří tento widget." - -#: gtk/gtkrange.c:281 -msgid "Update policy" -msgstr "Strategie aktualizace" - -#: gtk/gtkrange.c:282 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce" - -#: gtk/gtkrange.c:291 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" - -#: gtk/gtkrange.c:298 -msgid "Inverted" -msgstr "Obrácený" - -#: gtk/gtkrange.c:299 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" - -#: gtk/gtkrange.c:305 -msgid "Slider Width" -msgstr "Šířka ukazovátka" - -#: gtk/gtkrange.c:306 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" - -#: gtk/gtkrange.c:313 -msgid "Trough Border" -msgstr "Okraje koryta" - -#: gtk/gtkrange.c:314 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" - -#: gtk/gtkrange.c:321 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Velikost tlačítek" - -#: gtk/gtkrange.c:322 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" - -#: gtk/gtkrange.c:329 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Mezery mezi tlačítky" - -#: gtk/gtkrange.c:330 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" - -#: gtk/gtkrange.c:337 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Posun šipky X" - -#: gtk/gtkrange.c:338 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" - -#: gtk/gtkrange.c:345 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Posun šipky Y" - -#: gtk/gtkrange.c:346 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" - #: gtk/gtkrc.c:2380 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" @@ -4077,354 +1478,6 @@ msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Element cesty k pixmapám: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d" -#: gtk/gtkruler.c:118 -msgid "Lower" -msgstr "Dolní" - -#: gtk/gtkruler.c:119 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Dolní mez pravítka" - -#: gtk/gtkruler.c:128 -msgid "Upper" -msgstr "Horní" - -#: gtk/gtkruler.c:129 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Horní mez pravítka" - -#: gtk/gtkruler.c:139 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Pozice značky na pravítku" - -#: gtk/gtkruler.c:148 -msgid "Max Size" -msgstr "Maximální velikost" - -#: gtk/gtkruler.c:149 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Maximální velikost pravítka" - -#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258 -msgid "Digits" -msgstr "Desetinná místa" - -#: gtk/gtkscale.c:157 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:166 -msgid "Draw Value" -msgstr "Kreslit hodnotu" - -#: gtk/gtkscale.c:167 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" - -#: gtk/gtkscale.c:174 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozice hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:175 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" - -#: gtk/gtkscale.c:182 -msgid "Slider Length" -msgstr "Délka posuvníku" - -#: gtk/gtkscale.c:183 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" - -#: gtk/gtkscale.c:191 -msgid "Value spacing" -msgstr "Mezera okolo hodnoty" - -#: gtk/gtkscale.c:192 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimální délka ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimální velikost ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Pevná velikost ukazovátka" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:90 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti." - -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "" -"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodorovné zarovnání" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Svislé zarovnání" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Strategie pro svislý posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 -msgid "Window Placement" -msgstr "Umístění okna" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Typ stínu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl rámu okolo obsahu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Odstup posuvníků" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159 -msgid "Draw" -msgstr "Kreslit" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" - -#: gtk/gtksettings.c:170 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" - -#: gtk/gtksettings.c:171 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " -"kliknutí (v milisekundách)" - -#: gtk/gtksettings.c:178 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" - -#: gtk/gtksettings.c:179 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " -"dvojité kliknutí (v pixelech)" - -#: gtk/gtksettings.c:186 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blikání kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:187 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" - -#: gtk/gtksettings.c:194 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Perioda blikání kurzoru" - -#: gtk/gtksettings.c:195 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" - -#: gtk/gtksettings.c:202 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Rozdělit kurzor" - -#: gtk/gtksettings.c:203 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " -"zprava doleva" - -#: gtk/gtksettings.c:210 -msgid "Theme Name" -msgstr "Název tématu" - -#: gtk/gtksettings.c:211 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst" - -#: gtk/gtksettings.c:218 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Název tématu ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:219 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Název tématu ikon, které používat" - -#: gtk/gtksettings.c:226 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Název tématu kláves" - -#: gtk/gtksettings.c:227 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst" - -#: gtk/gtksettings.c:235 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Akcelerátor lišty s menu" - -#: gtk/gtksettings.c:236 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" - -#: gtk/gtksettings.c:244 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Práh táhnutí" - -#: gtk/gtksettings.c:245 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" - -#: gtk/gtksettings.c:253 -msgid "Font Name" -msgstr "Název písma" - -#: gtk/gtksettings.c:254 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Název implicitně používaného písma" - -#: gtk/gtksettings.c:262 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Velikosti ikon" - -#: gtk/gtksettings.c:263 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" - -#: gtk/gtksizegroup.c:241 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: gtk/gtksizegroup.c:242 -msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti " -"jednotlivých widgetů" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:241 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:248 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Rychlost růstu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:249 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:259 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:268 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Držet se kroků" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:276 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerický" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:277 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:284 -msgid "Wrap" -msgstr "Cyklický" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:285 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:292 -msgid "Update Policy" -msgstr "Strategie aktualizace" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:293 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " -"hodnota přípustná" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:301 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:302 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:311 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" - #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" @@ -4701,417 +1754,6 @@ msgstr "Z_většit" msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: gtk/gtktable.c:158 -msgid "Rows" -msgstr "Řádky" - -#: gtk/gtktable.c:159 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Počet řádků v tabulce" - -#: gtk/gtktable.c:167 -msgid "Columns" -msgstr "Sloupce" - -#: gtk/gtktable.c:168 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Počet sloupců v tabulce" - -#: gtk/gtktable.c:176 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rozestup řádků" - -#: gtk/gtktable.c:177 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" - -#: gtk/gtktable.c:185 -msgid "Column spacing" -msgstr "Rozestup sloupců" - -#: gtk/gtktable.c:186 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Homogenous" -msgstr "Rovnoměrné" - -#: gtk/gtktable.c:195 -msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" -msgstr "Je-li TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Left attachment" -msgstr "Připevnění vlevo" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Right attachment" -msgstr "Připevnění vpravo" - -#: gtk/gtktable.c:210 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "Top attachment" -msgstr "Připevnění nahoře" - -#: gtk/gtktable.c:217 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Připevnění dole" - -#: gtk/gtktable.c:230 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodorovné volby" - -#: gtk/gtktable.c:231 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" - -#: gtk/gtktable.c:237 -msgid "Vertical options" -msgstr "Svislé volby" - -#: gtk/gtktable.c:238 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" - -#: gtk/gtktable.c:244 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodorovné doplnění" - -#: gtk/gtktable.c:245 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " -"pixelech" - -#: gtk/gtktable.c:251 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Svislé doplnění" - -#: gtk/gtktable.c:252 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " -"pixelech" - -#: gtk/gtktext.c:602 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu" - -#: gtk/gtktext.c:610 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Svislé zarovnání wigetu textu" - -#: gtk/gtktext.c:617 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Zalamování řádků" - -#: gtk/gtktext.c:618 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "fJestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu" - -#: gtk/gtktext.c:625 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Zalamování slov" - -#: gtk/gtktext.c:626 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabulka značek" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabulka značek v textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Tag name" -msgstr "Název značky" - -#: gtk/gtktexttag.c:196 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" - -#: gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:221 -msgid "Background full height" -msgstr "Plná výška pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:222 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " -"znaků" - -#: gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Maska pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:248 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:256 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Maska popředí" - -#: gtk/gtktexttag.c:257 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:264 -msgid "Text direction" -msgstr "Směr textu" - -#: gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava" - -#: gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtktexttag.c:307 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " -"například PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:336 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:345 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" - -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k implicitní velikosti písma. " -"Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango " -"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" - -#: gtk/gtktexttag.c:391 -msgid "Left margin" -msgstr "Levý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" - -#: gtk/gtktexttag.c:401 -msgid "Right margin" -msgstr "Pravý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" - -#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631 -msgid "Indent" -msgstr "Odsazení" - -#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" - -#: gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in pixels" -msgstr "" -"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná), " -"v pixelech" - -#: gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixely nad řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" - -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixely pod řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" - -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixely v zalomení" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" - -#: gtk/gtktexttag.c:480 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Režim zalamování" - -#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" - -#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabelátory" - -#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" - -#: gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" - -#: gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" -msgstr "Jestli je tento text skryt. Není implementováno pro GTK 2.0" - -#: gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Background full height set" -msgstr "Plná výška pozadí nastavena" - -#: gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Maska pozadí nastavena" - -#: gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí" - -#: gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Maska popředí nastavena" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Justification set" -msgstr "Zarovnání nastaveno" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Left margin set" -msgstr "Levý okraj nastaven" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Indent set" -msgstr "Odsazení nastaveno" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" - -#: gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" - -#: gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" - -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Right margin set" -msgstr "Pravý okraj nastaven" - -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj" - -#: gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Režim zalamování nastaven" - -#: gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků" - -#: gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabelátory nastaveny" - -#: gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Invisible set" -msgstr "Neviditelný nastaveno" - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu" - #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM značka _Left-to-right" @@ -5152,62 +1794,6 @@ msgstr "ZWJ _Spojovatel nulové šířky" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ nespojovatel nulové šířky" -#: gtk/gtktextview.c:555 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixely nad řádky" - -#: gtk/gtktextview.c:565 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixely pod řádky" - -#: gtk/gtktextview.c:575 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixely v zalomení" - -#: gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Režim zalamování" - -#: gtk/gtktextview.c:611 -msgid "Left Margin" -msgstr "Levý okraj" - -#: gtk/gtktextview.c:621 -msgid "Right Margin" -msgstr "Pravý okraj" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Viditelný kurzor" - -#: gtk/gtktextview.c:650 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Buffer" -msgstr "Vyrovnávací paměť" - -#: gtk/gtktextview.c:658 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Režim přepisování" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" - -#: gtk/gtktextview.c:673 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Přijímá tabelátor" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" - #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," @@ -5217,827 +1803,25 @@ msgstr "Nemohu nalézt knihovnu pro témata v module_path: \"%s\"," msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Bez rady ---" -#: gtk/gtktoggleaction.c:129 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:133 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:141 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:148 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Kreslit indikátor" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:149 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" - -#: gtk/gtktoolbar.c:442 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Orientace nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:450 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Styl nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:451 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:458 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Zobraozvat šipku" - -#: gtk/gtktoolbar.c:459 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" - -#: gtk/gtktoolbar.c:468 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" - -#: gtk/gtktoolbar.c:476 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Jestli má mít položk stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" - -#: gtk/gtktoolbar.c:483 -msgid "Spacer size" -msgstr "Velikost oddělovače" - -#: gtk/gtktoolbar.c:484 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Velikost oddělovačů" - -#: gtk/gtktoolbar.c:493 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" - -#: gtk/gtktoolbar.c:501 -msgid "Space style" -msgstr "Styl prostoru" - -#: gtk/gtktoolbar.c:502 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" - -#: gtk/gtktoolbar.c:509 -msgid "Button relief" -msgstr "Obrys tlačítka" - -#: gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:517 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:523 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Styl nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze " -"ikony apod." - -#: gtk/gtktoolbar.c:530 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty" - -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:180 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text, který zobrazovat v položce" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:187 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující " -"znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:194 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:200 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standardní ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:201 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:207 -msgid "Icon widget" -msgstr "Widget ikony" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:208 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" - -#: gtk/gtktoolitem.c:169 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Jesetli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, " -"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:328 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model TreeModelSort" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:329 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" - -#: gtk/gtktreeview.c:527 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView" - -#: gtk/gtktreeview.c:528 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model pro stromový pohled" - -#: gtk/gtktreeview.c:536 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu" - -#: gtk/gtktreeview.c:544 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikální zarovnání widgetu" - -#: gtk/gtktreeview.c:552 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" - -#: gtk/gtktreeview.c:559 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Kliknutelná záhlaví" - -#: gtk/gtktreeview.c:560 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "Expander Column" -msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" - -#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 -msgid "Reorderable" -msgstr "Měnitelné pořadí" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Je možná změna pořadí pohledu" - -#: gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Rada o pravidlech" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Enable Search" -msgstr "Povolit hledání" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Search Column" -msgstr "Sloupec hledání" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Model column to search through when searching through code" -msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu" - -#: gtk/gtktreeview.c:609 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Režim pevné výšky" - -#: gtk/gtktreeview.c:610 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" - -#: gtk/gtktreeview.c:630 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Šířka svislého oddělovače" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" - -#: gtk/gtktreeview.c:648 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Povolit pravidla" - -#: gtk/gtktreeview.c:649 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" - -#: gtk/gtktreeview.c:655 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" - -#: gtk/gtktreeview.c:656 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" - -#: gtk/gtktreeview.c:662 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Barva sudého řádku" - -#: gtk/gtktreeview.c:663 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" - -#: gtk/gtktreeview.c:669 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Barva lichého řádku" - -#: gtk/gtktreeview.c:670 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Barva používaná pro liché řádky" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 gtk/gtkwindow.c:481 -msgid "Resizable" -msgstr "Měnitelná velikost" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuální šířka sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Sizing" -msgstr "Změna velikosti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Režim změny velikosti sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Pevná šířka" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimální šířka" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximální šířka" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Clickable" -msgstr "Povolené kliknutí" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indikátor třídění" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "Sort order" -msgstr "Pořadí třídění" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" - -#: gtk/gtkuimanager.c:217 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Přidat odtrhávátka do menu" - -#: gtk/gtkuimanager.c:218 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" - -#: gtk/gtkuimanager.c:225 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definice sloučeného UI" - -#: gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1064 +#: gtk/gtkuimanager.c:1065 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Neznámý atribut '%s' na řádku %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1273 +#: gtk/gtkuimanager.c:1274 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neočekávaný počáteční tag '%s' na řádku %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1358 +#: gtk/gtkuimanager.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2135 +#: gtk/gtkuimanager.c:2136 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" -#: gtk/gtkviewport.c:135 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy pro tento pohled" - -#: gtk/gtkviewport.c:143 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled" - -#: gtk/gtkviewport.c:151 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu" - -#: gtk/gtkwidget.c:406 -msgid "Widget name" -msgstr "Název widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:407 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Název widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:413 -msgid "Parent widget" -msgstr "Rodičovský widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:414 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" - -#: gtk/gtkwidget.c:421 -msgid "Width request" -msgstr "Požadavek na šířku" - -#: gtk/gtkwidget.c:422 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " -"přirozený požadavek" - -#: gtk/gtkwidget.c:430 -msgid "Height request" -msgstr "Požadavek na výšku" - -#: gtk/gtkwidget.c:431 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " -"přirozený požadavek" - -#: gtk/gtkwidget.c:440 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Jestli je widget viditelný" - -#: gtk/gtkwidget.c:447 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" - -#: gtk/gtkwidget.c:453 -msgid "Application paintable" -msgstr "Aplikace může kreslit" - -#: gtk/gtkwidget.c:454 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:460 -msgid "Can focus" -msgstr "Může získat fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:461 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:467 -msgid "Has focus" -msgstr "Má fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:468 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Jestli widget má vstupní fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:474 -msgid "Is focus" -msgstr "Je fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:475 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně" - -#: gtk/gtkwidget.c:481 -msgid "Can default" -msgstr "Může být implicitní" - -#: gtk/gtkwidget.c:482 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Jestli může být widget implicitní" - -#: gtk/gtkwidget.c:488 -msgid "Has default" -msgstr "Je implicitní" - -#: gtk/gtkwidget.c:489 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Jestli je widget implicitní" - -#: gtk/gtkwidget.c:495 -msgid "Receives default" -msgstr "Přijímá jako implicitní" - -#: gtk/gtkwidget.c:496 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:502 -msgid "Composite child" -msgstr "Potomek složeného" - -#: gtk/gtkwidget.c:503 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" - -#: gtk/gtkwidget.c:509 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: gtk/gtkwidget.c:510 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" - -#: gtk/gtkwidget.c:516 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: gtk/gtkwidget.c:517 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" - -#: gtk/gtkwidget.c:524 -msgid "Extension events" -msgstr "Rozšířené události" - -#: gtk/gtkwidget.c:525 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává" - -#: gtk/gtkwidget.c:532 -msgid "No show all" -msgstr "Nezobrazovat se všemi" - -#: gtk/gtkwidget.c:533 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vnitřní fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech" - -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Šířka čáry fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "Focus padding" -msgstr "Doplnění fokusu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech" - -#: gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Cursor color" -msgstr "Barva kurzoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" - -#: gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Barva sekundárního kurzoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " -"zleva doprava a zprava doleva" - -#: gtk/gtkwidget.c:1400 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Poměr čáry kurzoru" - -#: gtk/gtkwidget.c:1401 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" - -#: gtk/gtkwindow.c:439 -msgid "Window Type" -msgstr "Typ okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:440 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typ okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:448 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulek okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:449 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titulek okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:456 -msgid "Window Role" -msgstr "Role okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:457 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" - -#: gtk/gtkwindow.c:464 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Povolit zmenšení" - -#: gtk/gtkwindow.c:466 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% " -"případů špatný nápad" - -#: gtk/gtkwindow.c:473 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Povolit zvětšení" - -#: gtk/gtkwindow.c:474 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost" - -#: gtk/gtkwindow.c:482 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:489 -msgid "Modal" -msgstr "Modální" - -#: gtk/gtkwindow.c:490 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto " -"okno zobrazeno)" - -#: gtk/gtkwindow.c:497 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozice okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:498 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Počáteční pozice okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:506 -msgid "Default Width" -msgstr "Implicitní šířka" - -#: gtk/gtkwindow.c:507 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:516 -msgid "Default Height" -msgstr "Implicitní výška" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:526 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Zničit s rodičem" - -#: gtk/gtkwindow.c:527 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče" - -#: gtk/gtkwindow.c:534 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona tohoto okna" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktivní" - -#: gtk/gtkwindow.c:551 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni" - -#: gtk/gtkwindow.c:559 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "Type hint" -msgstr "Nápověda typu" - -#: gtk/gtkwindow.c:567 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " -"jak s ním nakládat." - -#: gtk/gtkwindow.c:575 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Vynechat v liště úloh" - -#: gtk/gtkwindow.c:576 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "Skip pager" -msgstr "Vynechat v pageru" - -#: gtk/gtkwindow.c:584 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru." - -#: gtk/gtkwindow.c:598 -msgid "Accept focus" -msgstr "Přijímá fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:599 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus." - -#: gtk/gtkwindow.c:613 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorované" - -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" - -#: gtk/gtkwindow.c:629 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravity" - -#: gtk/gtkwindow.c:630 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Gravity okna" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Styl IM Preedit" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Status style" -msgstr "Styl stavu IM" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" - #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" @@ -6092,15 +1876,3 @@ msgstr "Metoda vstupu X" #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nemohu získat ifnrmace o soubour '%s': %s" - -#~ msgid "Files of _type:" -#~ msgstr "Soubory _typu:" - -#~ msgid "Add bookmark" -#~ msgstr "Přidat záložku" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Umístění" - -#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as" -#~ msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je text vykreslován" |