diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-12-19 00:54:47 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-12-19 00:54:47 +0100 |
commit | 087cb3f987dd49610f6cb0009a62d7ac1332f0ab (patch) | |
tree | 7acf88ef1adf3d92d5cd55160136ec559d7c226f /po/cs.po | |
parent | 339f6e141a231e7d2d766bd93b6b2295c825afb5 (diff) | |
download | gtk+-087cb3f987dd49610f6cb0009a62d7ac1332f0ab.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 334 |
1 files changed, 169 insertions, 165 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-17 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-18 00:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-19 00:53+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -35,48 +35,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s" -#: gdk/gdk.c:182 +#: gdk/gdk.c:188 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:202 +#: gdk/gdk.c:208 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Chyba při analýze přepínače --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 +#: gdk/gdk.c:237 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Třída programu používaná správcem oken" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 +#: gdk/gdk.c:238 msgid "CLASS" msgstr "TŘÍDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Název programu používaný správcem oken" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 +#: gdk/gdk.c:241 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 +#: gdk/gdk.c:244 msgid "X display to use" msgstr "Displej X, který použije" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 +#: gdk/gdk.c:245 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 +#: gdk/gdk.c:249 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví" @@ -84,23 +84,27 @@ msgstr "Ladicí příznaky GDK, které nastaví" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452 +#: gdk/gdk.c:250 gdk/gdk.c:253 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452 msgid "FLAGS" msgstr "PŘÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 +#: gdk/gdk.c:252 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GDK, jejichž nastavení zruší" -#: gdk/gdkwindow.c:2603 +#: gdk/gdkwindow.c:2087 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2614 +#: gdk/gdkwindow.c:2098 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL" +#: gdk/gdkwindow.c:2191 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -443,26 +447,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "UspatDoPaměti" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1572 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:442 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:751 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1271 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1532 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:721 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:771 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext GL" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1534 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1544 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:403 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:966 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1494 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1504 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1580 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1540 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" @@ -470,7 +474,7 @@ msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Pro OS X není implementováno" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:450 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Základní GL není dostupné v implementaci EGL" @@ -522,7 +526,7 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky" msgstr[1] "Otevírání %d položek" msgstr[2] "Otevírání %d položek" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:994 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA" @@ -1123,53 +1127,53 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:689 msgid "C_redits" msgstr "Zá_sluhy" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:700 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:849 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:995 msgid "Could not show link" msgstr "Nelze zobrazit odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032 msgid "Website" msgstr "Webové stránky" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1082 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310 msgid "Created by" msgstr "Vytvořili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2313 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2328 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2488 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1183,7 +1187,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1216,7 +1220,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:851 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1227,7 +1231,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:855 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1238,18 +1242,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:869 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:895 +#: gtk/gtkaccellabel.c:886 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Mezerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:898 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Zpětné lomítko" @@ -1315,7 +1319,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Další aplikace" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1627 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1627 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1763,7 +1767,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Správa vlastních velikostí" @@ -1816,44 +1820,44 @@ msgstr "P_ravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papíru" -#: gtk/gtkentry.c:8920 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9298 +#: gtk/gtkentry.c:8899 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9293 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:8924 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9302 +#: gtk/gtkentry.c:8903 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9297 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6540 gtk/gtktextview.c:9304 +#: gtk/gtkentry.c:8907 gtk/gtklabel.c:6540 gtk/gtktextview.c:9299 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkentry.c:8931 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6542 gtk/gtktextview.c:9307 +#: gtk/gtkentry.c:8910 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6542 gtk/gtktextview.c:9302 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: gtk/gtkentry.c:8942 gtk/gtklabel.c:6551 gtk/gtktextview.c:9321 +#: gtk/gtkentry.c:8921 gtk/gtklabel.c:6551 gtk/gtktextview.c:9316 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" -#: gtk/gtkentry.c:9118 gtk/gtktextview.c:9546 +#: gtk/gtkentry.c:9097 gtk/gtktextview.c:9541 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtkentry.c:9121 gtk/gtktextview.c:9549 +#: gtk/gtkentry.c:9100 gtk/gtktextview.c:9544 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" -#: gtk/gtkentry.c:9124 gtk/gtktextview.c:9552 +#: gtk/gtkentry.c:9103 gtk/gtktextview.c:9547 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: gtk/gtkentry.c:9127 gtk/gtktextview.c:9555 +#: gtk/gtkentry.c:9106 gtk/gtktextview.c:9550 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: gtk/gtkentry.c:10195 +#: gtk/gtkentry.c:10174 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" @@ -1879,11 +1883,11 @@ msgstr "_Název" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:853 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:740 -#: gtk/gtkwindow.c:11366 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:11359 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -2157,19 +2161,19 @@ msgstr "Domů" msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" @@ -2250,19 +2254,19 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:354 +#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:358 +#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:362 +#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:366 +#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2333,11 +2337,11 @@ msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:370 +#: gtk/gtklinkbutton.c:383 msgid "Copy URL" msgstr "Kopírovat URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:531 +#: gtk/gtklinkbutton.c:548 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" @@ -2420,70 +2424,70 @@ msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:845 gtk/gtkmessagedialog.c:863 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11367 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11360 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:858 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 msgid "Co_nnect" msgstr "_Připojit" -#: gtk/gtkmountoperation.c:613 +#: gtk/gtkmountoperation.c:612 msgid "Connect As" msgstr "Připojit se jako" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:621 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonymní" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:630 msgid "Registered U_ser" msgstr "Regi_strovaný uživatel" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:641 msgid "_Username" msgstr "_Uživatelské jméno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:647 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "_Domain" msgstr "_Doména" -#: gtk/gtkmountoperation.c:653 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:675 +#: gtk/gtkmountoperation.c:674 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Zapo_menout heslo okamžitě" -#: gtk/gtkmountoperation.c:685 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Pamat_ovat si heslo až do odhlášení" -#: gtk/gtkmountoperation.c:695 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember _forever" msgstr "Pama_tovat si navždy" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1084 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznámá aplikace (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1269 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Není možné ukončit proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1303 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 msgid "_End Process" msgstr "Ukončit proc_es" @@ -2518,7 +2522,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4975 gtk/gtknotebook.c:7202 +#: gtk/gtknotebook.c:4977 gtk/gtknotebook.c:7204 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" @@ -2554,12 +2558,12 @@ msgstr "" " Horní: %s %s\n" " Dolní: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3363 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Správa vlastních velikostí…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" @@ -2923,78 +2927,78 @@ msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasnéh #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3385 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Printer offline" msgstr "Tiskárna není připojena" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Out of paper" msgstr "Došel papír" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 msgid "Paused" msgstr "Přerušeno" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 msgid "Need user intervention" msgstr "Je potřeba zásah uživatele" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 msgid "No printer found" msgstr "Nebyla nalezena žádná tiskárna" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neplatný argument ke CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Chyba ze StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nedostatek volné paměti" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný argument pro PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 msgid "Unspecified error" msgstr "Neurčená chyba" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "Pre_view" msgstr "Náhl_ed" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:854 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 msgid "Getting printer information…" msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" @@ -3004,67 +3008,67 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zleva doprava, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3092 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Zprava doleva, shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3093 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Shora dolů, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Shora dolů, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 msgid "Page Ordering" msgstr "Řazení stran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3128 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Left to right" msgstr "Zleva doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Right to left" msgstr "Zprava doleva" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Top to bottom" msgstr "Shora dolů" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 msgid "Bottom to top" msgstr "Zdola nahoru" -#: gtk/gtkprogressbar.c:594 +#: gtk/gtkprogressbar.c:625 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3458,12 +3462,12 @@ msgstr "Změnit velikost" msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:11354 +#: gtk/gtkwindow.c:11347 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:11356 +#: gtk/gtkwindow.c:11349 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3474,7 +3478,7 @@ msgstr "" "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu " "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace." -#: gtk/gtkwindow.c:11361 +#: gtk/gtkwindow.c:11354 msgid "Don't show this message again" msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat" @@ -3542,7 +3546,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "Vlastnost CSS" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:294 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -3922,19 +3926,19 @@ msgstr "Kumulativní" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Povolit statistiky pomocí GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:372 gtk/inspector/visual.c:387 +#: gtk/inspector/visual.c:407 gtk/inspector/visual.c:422 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motiv je napevno nastaven pomocí GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:593 +#: gtk/inspector/visual.c:630 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Podpůrná vrstva nepodporuje škálování oken" -#: gtk/inspector/visual.c:688 +#: gtk/inspector/visual.c:725 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Nastavení je napevno zadáno pomocí GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:753 +#: gtk/inspector/visual.c:790 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -3942,8 +3946,8 @@ msgstr "" "Není možné nastavit za běhu.\n" "Místo toho použijte GDK_GL=always nebo GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:767 gtk/inspector/visual.c:768 -#: gtk/inspector/visual.c:769 +#: gtk/inspector/visual.c:804 gtk/inspector/visual.c:805 +#: gtk/inspector/visual.c:806 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Vykreslování přes GL je zakázáno" @@ -5149,35 +5153,35 @@ msgstr "Vyberte barvu" msgid "Color Name" msgstr "Název barvy" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:154 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:201 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "O" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:217 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 msgid "Hue" msgstr "Odstín" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:249 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:259 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 msgid "Saturation" msgstr "Sytost" @@ -5458,36 +5462,36 @@ msgstr "Vý_stupní zásobník:" msgid "Or_ientation:" msgstr "_Orientace:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 msgid "Job Details" msgstr "Podrobnosti k úloze" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:893 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pr_iorita:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:917 msgid "_Billing info:" msgstr "Účtovací in_formace:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961 msgid "Print Document" msgstr "Vytisknout dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:982 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 msgid "_Now" msgstr "N_yní" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:998 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:997 msgid "A_t:" msgstr "_V:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1022 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1024 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5495,57 +5499,57 @@ msgstr "" "Upřesněte čas tisku,\n" " např. 15∶30, 2∶35 pom, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 16∶00" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 msgid "Time of print" msgstr "Čas tisku" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1043 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042 msgid "On _hold" msgstr "S posečká_ním" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1048 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Posečkat s úlohou, dokud není výslovně odeslána" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 msgid "Add Cover Page" msgstr "Přidat krycí stranu" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1108 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107 msgid "Be_fore:" msgstr "Pře_d:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1131 msgid "_After:" msgstr "Z_a:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1174 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1173 msgid "Job" msgstr "Úloha" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1207 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1206 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalita obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1239 msgid "Color" msgstr "Barva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1273 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272 msgid "Finishing" msgstr "Dokončování" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1306 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1305 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1330 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1329 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Některá nastavení v dialogu jsou v konfliktu" |