diff options
author | Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com> | 2011-04-04 16:40:12 +0600 |
---|---|---|
committer | Jamil Ahmed <itsjamil@gmail.com> | 2011-04-04 16:40:12 +0600 |
commit | 1a06c2974bea539779cf86bc4fbb159485c5f4cf (patch) | |
tree | b0125c464802229f06df9a76e34f0e36efd132b5 /po/bn.po | |
parent | 059df291cfae742c15b5b34edff95a9eca8b3698 (diff) | |
download | gtk+-1a06c2974bea539779cf86bc4fbb159485c5f4cf.tar.gz |
Updated Bengali translation
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 2147 |
1 files changed, 1217 insertions, 930 deletions
@@ -13,376 +13,514 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:04+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" -"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gdk/gdk.c:103 +#: ../gdk/gdk.c:135 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" -#: gdk/gdk.c:123 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug অপশনটি পার্স করতে সমস্যা" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 +#: ../gdk/gdk.c:183 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রাম-ক্লাস" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 +#: ../gdk/gdk.c:184 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 +#: ../gdk/gdk.c:186 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপকের দ্বারা ব্যবহৃত প্রোগ্রামের নাম" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 +#: ../gdk/gdk.c:187 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/gdk.c:189 msgid "X display to use" msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X ডিসপ্লে" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 +#: ../gdk/gdk.c:190 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdk.c:193 msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" +msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536 +#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -#, fuzzy +#: ../gdk/gdk.c:196 msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" +msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" -#: gdk/keyname-table.h:3940 +#. +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:3941 +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3942 +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:3943 +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:3944 +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3945 +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys_Req" -#: gdk/keyname-table.h:3946 +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:3947 +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi_key" -#: gdk/keyname-table.h:3948 +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:3949 +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" -#: gdk/keyname-table.h:3950 +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" -#: gdk/keyname-table.h:3951 +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" -#: gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#: gdk/keyname-table.h:3960 +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "KP_Space" -#: gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "KP_Tab" -#: gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "KP_Enter" -#: gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "KP_Home" -#: gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "KP_Left" -#: gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "KP_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "KP_Right" -#: gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "KP_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" -#: gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "KP_Prior" -#: gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" -#: gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "KP_Next" -#: gdk/keyname-table.h:3972 +#: ../gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "KP_End" -#: gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "KP_Begin" -#: gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "KP_Insert" -#: gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "KP_Delete" -#: gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" +#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgstr "XF86MonBrightnessUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgstr "XF86MonBrightnessDown" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMute" +msgstr "XF86AudioMute" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgstr "XF86AudioLowerVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgstr "XF86AudioRaiseVolume" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPlay" +msgstr "XF86AudioPlay" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioStop" +msgstr "XF86AudioStop" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioNext" +msgstr "XF86AudioNext" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPrev" +msgstr "XF86AudioPrev" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRecord" +msgstr "XF86AudioRecord" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioPause" +msgstr "XF86AudioPause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioRewind" +msgstr "XF86AudioRewind" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86AudioMedia" +msgstr "XF86AudioMedia" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86ScreenSaver" +msgstr "XF86ScreenSaver" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Battery" +msgstr "XF86Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Launch1" +msgstr "XF86Launch1" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Forward" +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Forward" +msgstr "XF86Forward" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Back" +msgstr "XF86Back" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Sleep" +msgstr "XF86Sleep" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Hibernate" +msgstr "XF86Hibernate" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WLAN" +msgstr "XF86WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WebCam" +msgstr "XF86WebCam" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Display" +msgstr "XF86Display" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86TouchpadToggle" +msgstr "XF86TouchpadToggle" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86WakeUp" +msgstr "XF86WakeUp" + +#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +msgctxt "keyboard label" +msgid "XF86Suspend" +msgstr "XF86Suspend" + #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI অনুরোধ ব্যাচ করা হবে না" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "ট্যাবলেট সমর্থনের জন্য Wintab API ব্যবহার করা হবে না" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab এর অনুরূপ" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API ব্যবহার করা হবে [পূর্বনির্ধারিত]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "৮-বিট মোডে প্যালেটের আকার" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s খোলা হচ্ছে" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321 +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" msgstr[1] "%d-টি বস্তু খোলা হচ্ছে" -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X-এর কল সুসংগত করা হবে" - #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:101 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format -msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=" +"\"%s\">%s</a>" msgstr "" +"এই প্রোগ্রামের কোন ওয়ারেন্টি নেই; বিস্তারিত জানার জন্য, দেখুন <a href=\"%s\">%" +"s</a>" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "License" msgstr "লাইসেন্স" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:340 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "The license of the program" msgstr "প্রোগ্রামের লাইসেন্স" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:621 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "C_redits" msgstr "স্বীকৃতি (_r)" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:635 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" msgstr "লাইসেন্স (_L)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:839 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 msgid "Could not show link" msgstr "লিংক প্রদর্শন করা যায়নি" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:932 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Homepage" +msgstr "প্রধান পাতা" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s পরিচিতি" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153 -msgid "Credits" -msgstr "স্বীকৃতি" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185 -msgid "Written by" -msgstr "লেখক" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372 +#| msgid "C_reate" +msgid "Created by" +msgstr "তৈরি করেছে" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375 msgid "Documented by" msgstr "নথি লিখেছেন" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385 msgid "Translated by" msgstr "অনুবাদক" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390 msgid "Artwork by" msgstr "শিল্পী" @@ -391,7 +529,7 @@ msgstr "শিল্পী" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -401,7 +539,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -411,7 +549,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -421,7 +559,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -431,7 +569,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:783 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -441,37 +579,132 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:797 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:813 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: gtk/gtkaccellabel.c:816 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264 +#| msgid "Application" +msgid "Other application..." +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন..." + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন দেখতে ব্যর্থ" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165 +msgid "Find applications online" +msgstr "অনলাইনে অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#| msgid "Could not clear list" +msgid "Could not run application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন চালাতে পারেনি" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226 +#, c-format +#| msgid "Could not mount %s" +msgid "Could not find '%s'" +msgstr "'%s' অনুসন্ধান করতে পারেনি" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229 +#| msgid "Could not show link" +msgid "Could not find application" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান করতে পারেনি" + +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347 +#, c-format +msgid "Select an application to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" খুলতে একটি অ্যাপ্লিকেশনের নাম নির্বাচন করুন" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\"" +msgstr "\"%s\" খোলার জন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন নেই" + +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354 +#, c-format +msgid "Select an application for \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" ফাইলের জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 +#, c-format +msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgstr "\"%s\" ফাইলের জন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন নেই" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"আরও অপশনের জন্য \"অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন প্রদর্শন\" ক্লিক করুন বা একটি নতুন " +"অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করার জন্য \"অনলাইন অ্যাপ্লিকেশন অনুসন্ধান\" ক্লিক করুন" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442 +#| msgid "Forget password _immediately" +msgid "Forget association" +msgstr "অ্যাসোসিয়েশন ভুলে যাওয়া" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507 +#| msgid "Show GTK+ Options" +msgid "Show other applications" +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকপশন প্রদর্শন" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525 +#| msgid "_Selection: " +msgid "_Select" +msgstr "নির্বাচন (_S)" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +#| msgid "Application" +msgid "Default Application" +msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729 +#| msgid "Application" +msgid "Recommended Applications" +msgstr "পরামর্শিত অ্যাপ্লিকেশন" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#| msgid "Application" +msgid "Related Applications" +msgstr "রেটকরা অ্যাপ্লিকেশন" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#| msgid "Application" +msgid "Other Applications" +msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d লাইনে অকার্যকর ধরনের ফাংশন রয়েছে: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 +#, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "%2$d লাইনে '%1$s' অবজেক্টের id পুনঃব্যবহৃত (পূর্বে %3$d লাইনে বিদ্যমান) " +msgstr "" +"%2$d লাইনে '%1$s' অবজেক্টের আইডি পুনঃব্যবহৃত (পূর্বে %3$d লাইনে বিদ্যমান) " -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "অকার্যকর মূল উপাদান: '%s'" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "অপরিচালিত ট্যাগ: '%s'" @@ -486,7 +719,7 @@ msgstr "অপরিচালিত ট্যাগ: '%s'" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:883 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -494,7 +727,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:921 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -503,7 +736,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2006 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -518,7 +751,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -534,7 +767,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -550,7 +783,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2361 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -558,7 +791,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" @@ -567,7 +800,7 @@ msgstr "নিষ্ক্রিয়" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "অকার্যকর" @@ -576,25 +809,25 @@ msgstr "অকার্যকর" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator..." msgstr "নতুন গতিবর্ধক..." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 msgid "Pick a Color" msgstr "একটি রং বেছে নিন" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "অকার্যকর রঙের উপাত্ত গৃহীত\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:384 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -602,7 +835,7 @@ msgstr "" "বহিঃস্থ বৃত্ত থেকে আপনি যে রং চান তা নির্বাচন করুন। অভ্যন্তরীণ ত্রিভুজ ব্যবহার করে সেই " "রঙের অন্ধকারাচ্ছন্নতা বা উজ্জলতা নির্বাচন করুন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -610,68 +843,67 @@ msgstr "" "আইড্রপারে ক্লিক করুন, এরপর পর্দার যেকোনো পছন্দসই রঙের উপর ক্লিক করে সেটি ব্যবহারের " "জন্য নির্বাচন করুন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:417 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Hue:" msgstr "হিউ: (_H)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Position on the color wheel." msgstr "রঙের চাকার উপর অবস্থান।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:420 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "_Saturation:" msgstr "ঘনত্ব: (_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:421 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "Intensity of the color." -msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" +msgstr "রঙের তীব্রতা।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:422 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Value:" msgstr "মান: (_V)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Brightness of the color." msgstr "রঙের উজ্জ্বলতা।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:424 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Red:" msgstr "লাল: (_R)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:425 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "রঙের মধ্যে লাল আলোর পরিমাণ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:426 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Green:" msgstr "সবুজ: (_G)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:427 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "রঙের মধ্যে সবুজ আলোর পরিমাণ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:428 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "_Blue:" msgstr "নীল: (_B)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:429 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "রঙের মধ্যে নীল আলোর পরিমাণ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:432 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "Op_acity:" msgstr "অস্বচ্ছতা: (_a)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483 msgid "Transparency of the color." msgstr "রঙের স্বচ্ছতা।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:456 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490 msgid "Color _name:" msgstr "রঙের নাম: (_n)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -679,15 +911,15 @@ msgstr "" "এই এন্ট্রিতে আপনি HTML-শৈলীর রঙের হেক্সাডেসিমেল মান, অথবা শুধুমাত্র কোন রঙের নাম " "যেমন: 'orange' দিতে পারেন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:500 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536 msgid "_Palette:" msgstr "প্যালেট: (_P)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:529 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "Color Wheel" msgstr "রঙের চাকা" -#: gtk/gtkcolorsel.c:988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -696,7 +928,7 @@ msgstr "" "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন। এই রঙটি প্যালেটে টেনে " "আনুন অথবা পার্শ্ববর্তী রং ধারণ ক্ষেত্রে টেনে এনে বর্তমান নির্বাচন রূপে স্থাপন করুন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:991 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -704,21 +936,21 @@ msgstr "" "নির্বাচিত রং। ভবিষ্যতে ব্যবহারের জন্য সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে এই রংটি টেনে এনে একটি " "প্যালেটে স্থাপন করতে পারেন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:996 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত রঙের সাথে পূর্ব নির্বাচিত রং তূলনা করুন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:999 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 msgid "The color you've chosen." msgstr "যে রঙটি আপনি বেছে নিয়েছেন।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1396 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456 msgid "_Save color here" msgstr "চিহ্নিত স্থানে রং সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1601 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -727,7 +959,7 @@ msgstr "" "পরিবর্তন করার জন্য, একটি রং টেনে আনুন অথবা সেটির উপর ডান-ক্লিক করে \"এখানে রং " "সংরক্ষণ করুন\" নির্বাচন করুন।" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "রং নির্বাচন" @@ -737,125 +969,125 @@ msgstr "রং নির্বাচন" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "স্বনির্ধারিত আকার পরিচালনা" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579 msgid "Margins from Printer..." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র থেকে প্রান্তের মাপ..." -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "স্বনির্ধারিত আকার %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 msgid "_Width:" msgstr "প্রস্থ: (_W)" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা: (_H)" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 msgid "Paper Size" msgstr "কাগজের আকৃতি" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 msgid "_Top:" msgstr "শীর্ষ: (_T)" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 msgid "_Bottom:" msgstr "নিম্ন: (_B)" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 msgid "_Left:" msgstr "বাম: (_L)" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 msgid "_Right:" msgstr "ডান: (_R)" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজের প্রান্ত" -#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248 +#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272 msgid "Input _Methods" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262 +#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ (_I)" -#: gtk/gtkentry.c:10015 +#: ../gtk/gtkentry.c:10179 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock এবং Num Lock চালু করা" -#: gtk/gtkentry.c:10017 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkentry.c:10181 msgid "Num Lock is on" -msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয়" +msgstr "Num Lock সক্রিয়" -#: gtk/gtkentry.c:10019 +#: ../gtk/gtkentry.c:10183 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "ক্যাপ্স-লক সক্রিয়" +msgstr "Caps Lock সক্রিয়" #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 -msgid "Select A File" -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 +#| msgid "Select A File" +msgid "Select a File" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "(None)" msgstr "(কোনটি না)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 msgid "Other..." msgstr "অন্যান্য..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ফাইল সম্পর্কিত তথ্য উদ্ধার করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "বুকমার্ক যোগ করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "বুকমার্ক অপসারণ করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "The folder could not be created" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -863,11 +1095,29 @@ msgstr "" "একই নামের একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান থাকায়, ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি। ফোল্ডারের " "জন্য পৃথক নাম ব্যবহার করুন অথবা ফাইলটি পুনরায় নামকরণ করুন।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "আপনাকে একটি কার্যকর ফাইলনাম বেছে নিতে হবে।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#, c-format +#| msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "%s এর অধীনে ফোল্ডার না হওয়ার কারনে একটি ফাইল তৈরি করা যায় না" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"আপনি শুধু ফোল্ডার নির্বাচন করতে পারেন। আপনি যে আইটেম নির্বাচন করেছেন তা একটি " +"ফোল্ডার নয়; ভিন্ন আইটেম চেষ্টা করে দেখুন।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "Invalid file name" msgstr "ফাইলের নাম বৈধ নয়" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা যায়নি" @@ -875,189 +1125,181 @@ msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 msgid "Search" msgstr "অনুসন্ধান" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9488 msgid "Recently Used" msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "কোন ধরনের ফাইল প্রদর্শন করা হবে নির্বাচন করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' বুকমার্ক অপসারণ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "বুকমার্ক '%s' অপসারণ করা যাচ্ছে না" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক অপসারণ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 msgid "Remove" msgstr "অপসারণ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 msgid "Rename..." msgstr "পুনরায় নামকরণ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3653 msgid "Places" msgstr "অবস্থান" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3710 msgid "_Places" msgstr "অবস্থান (_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 -msgid "_Add" -msgstr "যোগ করুন (_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3789 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718 -msgid "_Remove" -msgstr "অপসারণ (_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3936 msgid "Could not select file" msgstr "ফাইল নির্বাচন করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ (_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "লুকানো ফাইল প্রদর্শন (_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 msgid "Show _Size Column" msgstr "আকার শীর্ষক কলাম প্রদর্শন (_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354 msgid "Files" msgstr "ফাইল" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4405 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4428 msgid "Size" msgstr "আকার" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442 msgid "Modified" msgstr "পরিবর্তিত" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "নাম: (_N)" # FIXME
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 msgid "_Browse for other folders" msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5010 msgid "Type a file name" msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5053 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন (_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5063 msgid "_Location:" msgstr "অবস্থান: (_L)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268 msgid "Save in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন: (_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5270 msgid "Create in _folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে তৈরি করুন: (_f)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6353 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s-এর বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" # FIXME
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়া যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6450 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6663 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6465 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "গতকাল %H:%M-তে" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7129 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ায় ফোল্ডার পরিবর্তন করা যাচ্ছে না" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7726 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7747 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s শর্টকাট ইতিমধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7837 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "%s শর্টকাট বিদ্যমান নেই" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "\"%s\" নামক একটি ফাইল ইতিমধ্যেই বিদ্যমান রয়েছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." @@ -1065,15 +1307,15 @@ msgstr "" "\"%s\"-এ ফাইলটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। প্রতিস্থাপন করা হলে এর বিষয়বস্তুও প্রতিস্থাপিত " "হবে।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8830 msgid "Could not start the search process" msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া আরম্ভ করা যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8831 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1081,36 +1323,36 @@ msgstr "" "প্রোগ্রামটি indexer ডিমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে অসমর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন " "যে এটি সচল।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8845 msgid "Could not send the search request" msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠানো যায়নি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9064 msgid "Search:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9672 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s মাউন্ট করা যায়নি" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 msgid "Invalid path" msgstr "অকার্যকর পাথ" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 msgid "No match" msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Sole completion" msgstr "একটি মিল" @@ -1118,13 +1360,13 @@ msgstr "একটি মিল" #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 msgid "Complete, but not unique" msgstr "সম্পন্ন, কিন্তু একক নয়" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 msgid "Completing..." msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..." @@ -1132,7 +1374,7 @@ msgstr "সম্পন্ন করা হচ্ছে..." #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 msgid "Only local files may be selected" msgstr "সম্ভবত শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলসমূহ নির্বাচিত করা হবে" @@ -1140,80 +1382,75 @@ msgstr "সম্ভবত শুধুমাত্র স্থানীয় ফ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "অসম্পূর্ণ হোস্ট-নেম; শেষে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 +#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 msgid "Path does not exist" msgstr "পাথ বিদ্যমান নেই" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "'%1$s' ফোল্ডার তৈরিতে ত্রুটি: %2$s" - #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "ফাইল সিস্টেম" -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "একটি ফন্ট নির্বাচন করুন" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:103 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:100 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: gtk/gtkfontsel.c:370 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Family:" msgstr "পরিবার: (_F)" -#: gtk/gtkfontsel.c:376 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "_Style:" msgstr "শৈলী: (_S)" -#: gtk/gtkfontsel.c:382 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:378 msgid "Si_ze:" msgstr "আকার: (_z)" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:559 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:554 msgid "_Preview:" msgstr "প্রাকদর্শন: (_P)" -#: gtk/gtkfontsel.c:1659 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 msgid "Font Selection" msgstr "ফন্ট নির্বাচন" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1356 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "আইকন লোড করতে ত্রুটি: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1354 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1226,75 +1463,75 @@ msgstr "" "নিম্নলিখিত স্থান থেকে এটি পাওয়া যাবে:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1535 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "থিমের মধ্যে আইকন '%s' অনুপস্থিত" -#: gtk/gtkicontheme.c:3048 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038 msgid "Failed to load icon" msgstr "আইকন লোড করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkimmodule.c:526 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" msgstr "সাধারণ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:588 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "সিস্টেম" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:681 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "সিস্টেম (%s)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6202 +#: ../gtk/gtklabel.c:6243 msgid "_Open Link" msgstr "লিংক খুলুন (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6214 +#: ../gtk/gtklabel.c:6255 msgid "Copy _Link Address" msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_L)" -#: gtk/gtklinkbutton.c:449 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 msgid "Copy URL" msgstr "URL অনুলিপি করুন" -#: gtk/gtklinkbutton.c:601 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 msgid "Invalid URI" msgstr "অকার্যকর URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:526 +#: ../gtk/gtkmain.c:563 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিরিক্ত GTK+ মডিউল লোড করুন" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:527 +#: ../gtk/gtkmain.c:564 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:529 +#: ../gtk/gtkmain.c:566 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "সকল সতর্কবার্তা গুরুতর হিসেবে চিহ্নিত করা হবে" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:532 +#: ../gtk/gtkmain.c:569 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:535 +#: ../gtk/gtkmain.c:572 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত GTK+ ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -1303,122 +1540,133 @@ msgstr "মান মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে চ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:798 +#: ../gtk/gtkmain.c:846 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:863 +#: ../gtk/gtkmain.c:910 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "প্রদর্শন খোলা যাচ্ছে না: %s" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ অপশন" -#: gtk/gtkmain.c:922 +#: ../gtk/gtkmain.c:976 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ অপশন প্রদর্শন" -#: gtk/gtkmountoperation.c:491 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" msgstr "সংযোগ করুন (_n)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:558 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" msgstr "অজ্ঞাতভাবে সংযোগ করুন (_a)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:567 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "ব্যবহারকারী হিসেবে সংযোগ করুন: (_s)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:605 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" msgstr "ডোমেইন: (_D)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:616 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" msgstr "পাসওয়ার্ড তৎক্ষণাত মুছে ফেলা হবে (_i)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "লগ-আউট না করা অবধি পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করা হবে (_l)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" msgstr "পাসওয়ার্ড স্থায়ীরূপে সংরক্ষণ করা হবে ( _f)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:883 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 +#, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (pid %d)" +msgstr "অজানা অ্যাপ্লিকেশন (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1066 -#, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 msgid "Unable to end process" msgstr "প্রক্রিয়াটি সমাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" msgstr "প্রক্রিয়া সমাপ্ত (_E)" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "pid %d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না। অপারেশন বাস্তবায়ন করা হয়নি।" +msgstr "PID %d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না। অপারেশন বাস্তবায়ন করা হয়নি।" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 msgid "Terminal Pager" msgstr "টার্মিনাল পেজার" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860 msgid "Top Command" msgstr "শীর্ষ কমান্ড" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again শেল" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne শেল" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 msgid "Z Shell" msgstr "Z শেল" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "pid %1$d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না: %2$s" +msgstr "PID %d সহ প্রক্রিয়া বন্ধ করা যাচ্ছে না: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7449 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880 +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 +#, c-format +#| msgctxt "calendar:day:digits" +#| msgid "%d" +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা সেটআপ ফাইল নয়" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 msgid "Any Printer" msgstr "যেকোনো মুদ্রণযন্ত্র" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 msgid "For portable documents" msgstr "পোর্টেবল নথিপত্রের জন্য" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1433,52 +1681,51 @@ msgstr "" " শীর্ষ: %5$s %6$s\n" " নিম্ন: %7$s %8$s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "স্বনির্ধারিত আকার পরিচালনা..." -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 msgid "_Format for:" msgstr "বিন্যাস করা হবে: (_F)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 msgid "_Paper size:" msgstr "পৃষ্ঠার আকার: (_P)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 msgid "_Orientation:" msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_O)" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ" -#: gtk/gtkpathbar.c:154 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 msgid "Up Path" msgstr "উপরের পাথ" -#: gtk/gtkpathbar.c:156 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Down Path" msgstr "নীচের পাথ" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518 msgid "File System Root" msgstr "ফাইল সিস্টেম রুট" -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "প্রমাণীকরণ" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" msgstr "বিদ্যমান নেই" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "Select a folder" -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" +msgstr "একটি ফোল্ডার নির্বাচন" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ: (_S)" @@ -1486,187 +1733,184 @@ msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ: (_ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%1$s job #%2$d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "প্রারম্ভিক অবস্থা" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1696 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "তথ্য একত্রিত করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "তথ্য প্রেরিত হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষমাণ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "কারণবশত অবরুদ্ধ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "মুদ্রণ করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 msgid "Preparing" msgstr "প্রস্তুতি" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d মুদ্রণ করা হচ্ছে" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2932 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 msgid "Error creating print preview" msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন তৈরিতে ত্রুটি" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 -#, c-format +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "সম্ভবত অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি বলে এমনটি হয়েছে।" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" msgstr "প্রাকদর্শন চালুকরণে ত্রুটি" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অফলাইনে" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ ফুরিয়ে গেছে" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "ব্যবহারকারীর সহায়তা প্রয়োজন" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "স্বনির্ধারিত আকার" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "কোনো মুদ্রণযন্ত্র পাওয়া যায়নি" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC-তে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc থেকে ত্রুটি" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি ফাঁকা নেই" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর আর্গুমেন্ট প্রেরিত" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর পয়েন্টার" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx-তে অকার্যকর পরিচালনা" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 msgid "Getting printer information failed" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য পেতে ব্যর্থ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "Getting printer information..." msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের তথ্য গ্রহণ করা হচ্ছে..." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Printer" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Range" msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "_All Pages" msgstr "সকল পৃষ্ঠা (_A)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "C_urrent Page" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (_u)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 msgid "Se_lection" msgstr "নির্বাচন (_l)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "Pag_es:" msgstr "পৃষ্ঠা: (_e)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -1674,28 +1918,28 @@ msgstr "" "এক অথবা একাধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" " উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Pages" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Copies" msgstr "অনুলিপি" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Copie_s:" msgstr "অনুলিপি: (_s)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "C_ollate" msgstr "একত্রিত করুন (_o)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 msgid "_Reverse" msgstr "বিপরীত (_R)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "General" msgstr "সাধারণ" @@ -1705,168 +1949,168 @@ msgstr "সাধারণ" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাম থেকে ডানে, উপর থেকে নীচে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাম থেকে ডানে, নীচে থেকে উপরে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "ডান থেকে বামে, উপর থেকে নীচে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "ডান থেকে বামে, নীচে থেকে উপরে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "উপর থেকে নীচে, বাম থেকে ডানে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "উপর থেকে নীচে, ডান থেকে বামে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "নীচে থেকে উপরে, বাম থেকে ডানে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "নীচে থেকে উপরে, ডান থেকে বামে" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Left to right" msgstr "বাম থেকে ডানে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 msgid "Right to left" msgstr "ডান থেকে বামে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 msgid "Top to bottom" msgstr "উপর থেকে নীচে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 msgid "Bottom to top" msgstr "নীচে থেকে উপরে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Layout" msgstr "বহির্বিন্যাস" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 msgid "T_wo-sided:" msgstr "উভয় পার্শ্ব: (_w)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 msgid "Pages per _side:" msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা: (_s)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 msgid "Page or_dering:" msgstr "পৃষ্ঠার অনুক্রম: (_d)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "_Only print:" msgstr "শুধুমাত্র মুদ্রণ করা হবে: (_O)" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "সকল পাতা" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "আকার পরিবর্তন: (_a)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 msgid "Paper" msgstr "কাগজ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 msgid "Paper _type:" msgstr "কাগজের ধরন: (_t)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 msgid "Paper _source:" msgstr "কাগজের উৎস: (_s)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 msgid "Output t_ray:" msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 msgid "Or_ientation:" msgstr "স্থিতিবিন্যাস: (_i)" #. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 msgid "Portrait" msgstr "লম্বালম্বি" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Landscape" msgstr "আড়াআড়ি" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 msgid "Reverse portrait" msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Reverse landscape" msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 msgid "Job Details" msgstr "কাজ সংক্রান্ত বিবরণ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 msgid "Pri_ority:" msgstr "অগ্রাধিকার: (_o)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 msgid "_Billing info:" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Print Document" msgstr "নথি মুদ্রণ" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 msgid "_Now" msgstr "এই মুহূর্তে (_N)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 msgid "A_t:" msgstr "চিহ্নিত সময়ে: (_t)" @@ -1874,7 +2118,7 @@ msgstr "চিহ্নিত সময়ে: (_t)" #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -1882,121 +2126,116 @@ msgstr "" "মুদ্রণের সময় সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন,\n" " উদাহরণস্বরূপ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপরাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূর্বাহ্ন, ৪ অপরাহ্ন" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "Time of print" msgstr "মুদ্রণের সময়কাল" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 msgid "On _hold" msgstr "অপেক্ষারত (_h)" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "আরম্ভের সুনির্দিষ্ট নির্দেশ না দেয়া পর্যন্ত কাজ স্থগিত রাখা হবে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "Add Cover Page" msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা যোগ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 msgid "Be_fore:" msgstr "পূর্বে: (_f)" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 msgid "_After:" msgstr "পরে: (_A)" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 msgid "Job" msgstr "কাজ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 msgid "Image Quality" msgstr "ছবির গুণগত মান" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 msgid "Color" msgstr "রং" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 msgid "Finishing" msgstr "শেষ করছে" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ডায়ালগের কিছু সেটিংস পরস্পরবিরোধী" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 msgid "Print" msgstr "মুদ্রণ" -#: gtk/gtkrc.c:2834 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "include ফাইল খুঁজে পেতে অক্ষম: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473 +#: ../gtk/gtkrc.c:948 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path-এ ছবির ফাইলের অবস্থান চিহ্নিত করতে অক্ষম: \"%s\"" -#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "'%s' ক্লাসের উইজেটের জন্য এই ফাংশন বাস্তবায়িত হয়নি" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "কোন ধরনের নথি প্রদর্শিত হবে তা নির্বাচন করুন" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s'-এর জন্য কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 msgid "Untitled filter" msgstr "নামবিহীন পরিশোধক" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 msgid "Could not remove item" msgstr "আইটেম অপসারণ করা যায়নি" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Could not clear list" msgstr "তালিকা মুছে ফেলা যায়নি" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 msgid "Copy _Location" msgstr "অবস্থান অনুলিপি করুন (_L)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 msgid "_Remove From List" msgstr "তালিকা থেকে অপসারণ (_R)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 msgid "_Clear List" msgstr "তালিকা মুছে ফেলুন (_C)" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শন করা হবে (_P)" @@ -2010,21 +2249,21 @@ msgstr "ব্যক্তিগত রিসোর্স প্রদর্শ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "কোনো আইটেম পাওয়া যায়নি" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' এর সাথে সম্প্রতি ব্যবহৃত কোনো রিসোর্স পাওয়া যায়নি" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 msgid "Unknown item" msgstr "অজানা আইটেম" @@ -2033,7 +2272,7 @@ msgstr "অজানা আইটেম" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2042,46 +2281,51 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' সহ কোনো আইটেম খুঁজে পেতে অক্ষম" -#: gtk/gtkspinner.c:456 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "'%s' নামের URI '%s' সহ কোন নিবন্ধিত অ্যাপ্লিকপশন পাওয়া যায়নি" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:287 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "স্পীনার" -#: gtk/gtkspinner.c:457 +#: ../gtk/gtkspinner.c:288 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "অগ্রগতির দৃষ্টিনির্ভর নির্দেশনা প্রদান করা হয়" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:313 +#: ../gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: gtk/gtkstock.c:314 +#: ../gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "সতর্কীকরণ" -#: gtk/gtkstock.c:315 +#: ../gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" @@ -2089,699 +2333,718 @@ msgstr "প্রশ্ন" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "প্রয়োগ করুন (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "গাঢ় (_B)" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:326 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" -msgstr "CD-Rom (_C)" +msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "বন্ধ (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ করুন (_o)" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "রূপান্তর করুন (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "কাটা (_t)" -#: gtk/gtkstock.c:333 +#: ../gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "বাতিল করুন (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:335 +#: ../gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "সঞ্চালন করুন (_E)" -#: gtk/gtkstock.c:337 +#: ../gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: gtk/gtkstock.c:338 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:339 +#: ../gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "খুঁজুন (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "অনুসন্ধান ও প্রতিস্থাপন (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:341 +#: ../gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ফ্লপি (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:343 +#: ../gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ (_L)" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:345 +#: ../gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "নীচে (_B)" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:347 +#: ../gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "প্রথম (_F)" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "সর্বশেষ (_L)" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "শীর্ষে (_T)" #. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" #. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "নীচে (_D)" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:357 +#: ../gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" #. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:359 +#: ../gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "উপরে (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:360 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "হার্ড-ডিস্ক (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:361 +#: ../gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "হোম (_H)" -#: gtk/gtkstock.c:363 +#: ../gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "ইনডেন্ট বৃদ্ধি করুন" -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "ইনডেন্ট হ্রাস করুন" -#: gtk/gtkstock.c:365 +#: ../gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "সূচিপত্র (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:366 +#: ../gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "তথ্য (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "তির্যক (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:368 +#: ../gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "চিহ্নিত স্থানে যান (_J)" #. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:370 +#: ../gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "কেন্দ্র (_C)" #. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:372 +#: ../gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "ভরাট (_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:374 +#: ../gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "বাম (_L)" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:376 +#: ../gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "ডান (_R)" #. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "এগিয়ে চলুন (_F)" #. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী (_N)" #. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "স্থগিত (_a)" #. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "বাজানো হবে (_P)" #. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী (_v)" # FIXME: Translating in the context of sound recording.
#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "রেকর্ড করা হবে (_R)" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "পেছনে যান (_e)" #. Media label -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "থামান (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "নেটওয়ার্ক (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "না (_N)" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "খুলুন (_O)" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "আড়াআড়ি" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "লম্বালম্বি" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "বিপরীত আড়াআড়ি" #. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "বিপরীত লম্বালম্বি" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ (_u)" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "প্রতিলেপন (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "মুদ্রণ (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "মুদ্রণ প্রাকদর্শন (_v)" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "প্রস্থান (_Q)" -#: gtk/gtkstock.c:414 +#: ../gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:415 +#: ../gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "রিফ্রেশ করুন (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:416 +#: ../gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "অপসারণ (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:417 +#: ../gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তন (_R)" -#: gtk/gtkstock.c:418 +#: ../gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "সংরক্ষণ (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:419 +#: ../gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:420 +#: ../gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)" -#: gtk/gtkstock.c:421 +#: ../gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "রং (_C)" -#: gtk/gtkstock.c:422 +#: ../gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "ফন্ট (_F)" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:424 +#: ../gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "আরোহী (_A)" #. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:426 +#: ../gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "অবরোহী (_D)" -#: gtk/gtkstock.c:427 +#: ../gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "বানান-পরীক্ষণ (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:428 +#: ../gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "থামান (_S)" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:430 +#: ../gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "মধ্যরেখাঙ্কন (_S)" -#: gtk/gtkstock.c:431 +#: ../gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "পুনরুদ্ধার (_U)" #. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:433 +#: ../gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:434 +#: ../gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "পূর্বাবস্থা (_U)" -#: gtk/gtkstock.c:435 +#: ../gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "হ্যাঁ (_Y)" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:437 +#: ../gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক আকার (_N)" #. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:439 +#: ../gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "সর্বোত্তম মানানসই (_F)" -#: gtk/gtkstock.c:440 +#: ../gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_I)" -#: gtk/gtkstock.c:441 +#: ../gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650 +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:601 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "সচল" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:615 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "বন্ধ" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:1038 +#| msgid "inch" +msgctxt "light switch widget" +msgid "Switch" +msgstr "সুইচ" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:1039 +msgid "Switches between on and off states" +msgstr "চালু এবং বন্ধের মাঝে সুইচ করে" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s ডি-সিরিয়েলাইজ করার সময় অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709 +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s বিন্যাসের জন্য কোন ডি-সিরিয়েলাইজ ফাংশন পাওয়া যায়নি" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"id\" ও \"name\" উভয়ই উপস্থিত রয়েছে" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"%s\" বৈশিষ্ট্যটি দু'বার উপস্থিত রয়েছে" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%1$s> উপাদানে id \"%2$s\" অবৈধ" +msgstr "<%s> এলিমেন্টের অকার্যকর আইডি \"%s\"" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> উপাদানের মধ্যে \"name\" বা \"id\" কোন বৈশিষ্ট্যই উপস্থিত নেই" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "<%2$s>উপাদানে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্যটি দু'বার পুনরাবৃত্ত করা হয়েছে" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "এই প্রসঙ্গে \"%1$s\" বৈশিষ্ট্যটি <%2$s> উপাদানের জন্য বৈধ নয়" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" ট্যাগ ব্যাখ্যা করা হয়নি।" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "নামবিহীন ট্যাগ সনাক্ত করা হয়েছে এবং ট্যাগ তৈরি করা যাচ্ছে না।" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" ট্যাগ বাফারে অনুপস্থিত এবং ট্যাগ তৈরি করা যাচ্ছে না।" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> উপাদানটি <%s>'র নীচে ব্যবহার করা যাবে না" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" কোন বৈধ ধরনের বৈশিষ্ট্য নয়" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" কোন বৈধ নামের বৈশিষ্ট্য নয়" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" "\"%1$s\"-কে \"%3$s\" বৈশিষ্ট্যের জন্য \"%2$s\" ধরনের মানে পরিবর্তন করা যায়নি" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%1$s\", \"%2$s\" বৈশিষ্ট্যের জন্য কোন বৈধ মান নয়" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%1$s\" ট্যাগটি ইতিমধ্যেই নির্ধারণ করা হয়েছে" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%1$s\" ট্যাগে অবৈধ অগ্রাধিকারের অনুক্রম \"%2$s\" রয়েছে" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" msgstr "টেক্সটের সর্ববহিঃস্থ উপাদান <text_view_markup> হওয়া আবশ্যক, <%s> নয়" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "একটি <%s> উপাদান ইতিমধ্যেই উল্লেখিত হয়েছে" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" msgstr "<text> উপাদান <tags> উপাদানের পূর্বে অবস্থিত হতে পারবে না" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "সিরিয়েলাইজ করা তথ্য সঠিকরূপে গঠিত হয়নি। প্রথম অংশ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নয়" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM বাম-থেকে-ডানে চিহ্ন (_L)" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM ডান-থেকে-বামে চিহ্ন (_R)" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE বাম-থেকে-ডানে এমবেডিং (_e)" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE ডান-থেকে-বামে এমবেডিং (_m)" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO বাম-থেকে-ডানে ওভার-রাইড (_o)" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO ডান-থেকে-বামে ওভার-রাইড (_v)" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF পপ দিকবিন্যাস (_P)" -#: gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS শূণ্য প্রস্থের ফাঁকাস্থান (_Z)" -#: gtk/gtktextutil.c:68 +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ শূণ্য প্রস্থের সংযোজক (_j)" -#: gtk/gtktextutil.c:69 +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ শূণ্য প্রস্থের বিভাজক (_n)" -#: gtk/gtkthemes.c:72 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "module_path-এ থীম ইঞ্জিনের অবস্থান চিহ্নিত করতে অক্ষম: \"%s\"," - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "%2$d লাইনের %3$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত প্রারম্ভিক ট্যাগ '%1$s'" # FIXME
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "%1$d লাইনের %2$d অক্ষরে অপ্রত্যাশিত অক্ষরবিশিষ্ট তথ্য" -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" msgstr "ভলিউম কম বা বেশি করতে ব্যবহৃত" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" msgstr "ভলিউম সমন্বয় করতে ব্যবহৃত" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "ভলিউম কমান" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:96 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" msgstr "ভলিউম কম করতে ব্যবহৃত" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:102 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:160 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" msgstr "নিঃশব্দ" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:164 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 msgid "Full Volume" msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম" @@ -2790,932 +3053,932 @@ msgstr "সর্বোচ্চ ভলিউম" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 এক্সট্রা" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 এক্সট্রা" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 ট্যাব" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 এক্সট্রা" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 এক্সট্রা" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis এক্সেক" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "হাগাকি (পোস্টকার্ড)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (প্রত্যুত্তর পোস্টকার্ড)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "১০x১১" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "১০x১৩" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "১০x১৪" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "১০x১৫" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "১১x১২" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "১১x১৫" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "১২x১৯" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "৫x৭" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "৬x৯ খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "৭x৯ খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "৯x১১ খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "আর্চ A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "আর্চ B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "আর্চ C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "আর্চ D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "আর্চ E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-প্লাস" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "ইউরোপিয়ান edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "কার্যনির্বাহী" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold ইউরোপিয়ান" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold মার্কিন" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold জার্মান লিগ্যাল" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "গভর্নমেন্ট লিগ্যাল" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "গভর্নমেন্ট লেটার" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "ইনডেক্স ৩x৫" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "ইনডেক্স ৪x৬ (পোস্টকার্ড)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "ইনডেক্স ৪x৬ ext" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "ইনডেক্স ৫x৮" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "চালানপত্র" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "ট্যাবলয়েড" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "মার্কিন লিগ্যাল" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "মার্কিন লিগ্যাল এক্সট্রা" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "মার্কিন লেটার" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "মার্কিন লেটার এক্সট্রা" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "মার্কিন লেটার প্লাস" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "মোনার্ক খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#১০ খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#১১ খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#১২ খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#১৪ খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#৯ খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "ব্যক্তিগত খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "কোয়ার্টো" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "সুপার A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "সুপার B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "প্রসারিত বিন্যাস" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "ফোলিও" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "ফোলিও sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "নিমন্ত্রণপত্রের খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "ইটালিয়ান খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "ছোট আকারের ছবি" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 খাম" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 +#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "সিম-লিংক করা '%1$s' ও '%2$s'-র জন্য ভিন্ন idata পাওয়া গেছে\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1374 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "শীর্ষচরণ লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1380 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "হ্যাশ টেবিল লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "ফোল্ডার ইনডেক্স লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1394 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "শীর্ষচরণ পুনরায় লিখতে ব্যর্থ\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1463 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%1$s ফাইল খুলতে ব্যর্থ : %2$s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1471 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1507 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "নির্মিত ক্যাশে বৈধ নয়।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1521 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s, %4$s অপসারণ করা হচ্ছে।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1535 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%1$s-এর নাম %2$s-এ পরিবর্তন করা যায়নি: %3$s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1545 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%1$s-এর পুনঃনামকরণ %2$s-এ করা যায়নি: %3$s।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1572 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ক্যাশে ফাইল সাফলভাবে নির্মিত হয়েছে।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1611 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "সাম্প্রতিক তথ্য ধারণ করলেও, বিদ্যমান ক্যাশে প্রতিস্থাপন করুন" -#: gtk/updateiconcache.c:1612 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme-এর উপস্থিতির জন্য পরীক্ষা করা হবে না" -#: gtk/updateiconcache.c:1613 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ক্যাশেতে ছবির তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে না" -#: gtk/updateiconcache.c:1614 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Output a C header file" msgstr "একটি C শীর্ষচরণের ফাইল আউটপুট দেয়া হবে" -#: gtk/updateiconcache.c:1615 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Turn off verbose output" msgstr "বাগাড়ম্বর আউটপুট বন্ধ করা হবে" -#: gtk/updateiconcache.c:1616 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "বিদ্যমান আইকন ক্যাশের বৈধতা যাচাই করুন" -#: gtk/updateiconcache.c:1683 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1689 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "বৈধ আইকন ক্যাশে নয়: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1702 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "কোনো থীম ইনডেক্স ফাইল নেই।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1706 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3726,309 +3989,309 @@ msgstr "" "ব্যবহার করুন।\n" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "অ্যামহারিক (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 +#: ../modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "সেডিল্লা" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "সিরিলিক (ট্রান্সলিটারেটেড)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "ইনুকটিটুট (ট্রান্সলিটারেটেড)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 +#: ../modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "মাল্টি-প্রেস" #. ID -#: modules/input/imthai.c:35 +#: ../modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "থাই-লাও" # FIXME
#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "টিগরিগনা-ইরিট্রিয়ান (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "টিগরিগনা-ইথিওপিয়ান (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ভিয়েতনামী (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X ইনপুট পদ্ধতি" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 msgid "Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 msgid "Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s থেকে ফাইল পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "'%s' নথিটি %s মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s-এ কোন নথি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "'%s' কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "কাজের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের বৈশিষ্ট্য পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s-এর পূর্বনির্ধারিত মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s থেকে মুদ্রণযন্ত্র পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "%s থেকে ফাইল পাওয়ার জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s-এ প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "'%s' নথি মুদ্রণে প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "%s মুদ্রণযন্ত্রে এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "এই নথিটি মুদ্রণের জন্য প্রমাণীকরণ আবশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ টোনারের মাত্রা কম।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে টোনার শেষ হয়ে গেছে।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ ডেভেলপার সামগ্রীর মাত্রা কম।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে ডেভেলপার সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s'-এ অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রীর মাত্রা কমেছে।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে অন্তত একটি মার্কার ধারণস্থলের সামগ্রী শেষ হয়ে গেছে।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের ঢাকনা খোলা।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের দরজা খোলা।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে কাগজের পরিমাণ হ্রাস পেয়েছে।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রের কাগজ শেষ হয়ে গেছে।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 +#, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "মুদ্রণযন্ত্র '%s' বর্তমানে অফলাইনে রয়েছে।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "'%s' মুদ্রণযন্ত্রে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgstr "স্থগিত ; কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাজ প্রত্যাখ্যান করা হচ্ছে" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Two Sided" msgstr "উভয়পৃষ্ঠ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজের ধরন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজের উৎস" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Output Tray" msgstr "আউটপুট ট্রে" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "Resolution" msgstr "রেজল্যুশন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript পূর্ব-পরিশোধক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 msgid "One Sided" msgstr "এককপৃষ্ঠ" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীর্ঘ প্রান্ত (আদর্শ)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্র প্রান্ত (উল্টানো)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্রণযন্ত্রের পূর্বনির্ধারিত মান" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্র GhostScript ফন্ট এমবেড করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২-এ রূপান্তর করা হবে" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 msgid "No pre-filtering" msgstr "পূর্ব-পরিশোধক নেই" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Urgent" msgstr "জরুরী" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "High" msgstr "উচ্চ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" @@ -4036,66 +4299,66 @@ msgstr "নিম্ন" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 msgid "Job Priority" msgstr "কাজের অগ্রাধিকার" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 msgid "Billing Info" msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "None" msgstr "কোনটি না" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Classified" msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Confidential" msgstr "গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Secret" msgstr "গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Standard" msgstr "আদর্শ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top Secret" msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Unclassified" msgstr "শ্রেণীবিহীন" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 msgid "Before" msgstr "পূর্বে" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 msgid "After" msgstr "পরে" @@ -4103,14 +4366,14 @@ msgstr "পরে" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Print at" msgstr "মুদ্রণ করা হবে" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 msgid "Print at time" msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হবে" @@ -4118,110 +4381,140 @@ msgstr "চিহ্নিত সময়ে মুদ্রণ করা হব #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "স্বনির্ধারিত %1$sx%2$s" #. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "output.%s" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" msgstr "ফাইলে মুদ্রণ করুন" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা: (_s)" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 msgid "File" msgstr "ফাইল" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "_Output format" msgstr "আউটপুটের ফরম্যাট (_O)" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR-এ মুদ্রণ করা হবে" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "কমান্ড লাইন" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অফলাইনে রয়েছে" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "প্রক্রিয়াধীন কাজ" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "স্থগিত" #. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "অজানা" #. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-output.%s" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "পরীক্ষামূলক মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রণ করুন" # FIXME
-#: tests/testfilechooser.c:207 +#: ../tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "'%s' ফাইলের জন্য কোন তথ্য পাওয়া যায়নি: %s" -#: tests/testfilechooser.c:222 +#: ../tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%1$s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %2$s" -#: tests/testfilechooser.c:267 +#: ../tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ অজানা, সম্ভবত ছবির ফাইলটি ক্ষতিগ্রস্ত" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত X পর্দা" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCREEN" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "X-এর কল সুসংগত করা হবে" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "স্বীকৃতি" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "লেখক" + +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "যোগ করুন (_A)" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "অপসারণ (_R)" + +#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" +#~ msgstr "'%1$s' ফোল্ডার তৈরিতে ত্রুটি: %2$s" + +#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +#~ msgstr "include ফাইল খুঁজে পেতে অক্ষম: \"%s\"" + +#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +#~ msgstr "module_path-এ থীম ইঞ্জিনের অবস্থান চিহ্নিত করতে অক্ষম: \"%s\"," + #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "মান নির্ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত Gdk ডিবাগিং ফ্ল্যাগ" @@ -4919,9 +5212,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "_Folder name:" #~ msgstr "ফোল্ডারের নাম: (_F)" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "তৈরি করুন (_r)" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #~ msgstr "" @@ -4954,9 +5244,6 @@ msgstr "'%s' ছবি লোড করতে ব্যর্থ: কারণ #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "পুনরায় নামকরণ করুন (_R)" -#~ msgid "_Selection: " -#~ msgstr "নির্বাচন: (_S)" - #~ msgid "" #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" |