diff options
author | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2006-12-14 00:11:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Amitakhya Phukan <amitakhya@src.gnome.org> | 2006-12-14 00:11:37 +0000 |
commit | 885e0f214a2fab49ae4ca85006545767bc1d5039 (patch) | |
tree | ad2ab44e34c07fe874cd68c704489b528b6e4fd9 /po/as.po | |
parent | e780804f7f2364c4769c4e390247c29004c8fea5 (diff) | |
download | gtk+-885e0f214a2fab49ae4ca85006545767bc1d5039.tar.gz |
updated gtk+ assamese translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 4136 |
1 files changed, 4136 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 0000000000..3bd79f7955 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,4136 @@ +# translation of gtk+.gtk-2-10.po to Assamese +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 07:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 05:01+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n" +"Language-Team: Assamese <assam@mm.assam-glug.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 +#, c-format +msgid "Image file '%s' contains no data" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ '%s' ত কোনো তথ্য নাই" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " +"animation file" +msgstr "'%s' সঞ্জীবন তুলি লোৱাত অক্ষম: কাৰণ অজ্ঞাত, খুব সম্ভৱ এটা প্ৰদূষিত সঞ্জীবন নথিপত্ৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 +#, c-format +msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ তুলি লোৱাত ভুল: %s: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " +"from a different GTK version?" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি-তোলা অংশ %s এ উপযুক্ত সংযোগ মাধ্যম ৰপ্তানি নকৰে; এইটো সম্ভৱতঃ এটা বেলেগ GTK সংস্কৰণৰ ?" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 +#, c-format +msgid "Image type '%s' is not supported" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' অসমৰ্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 +#, c-format +msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি চিনিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 +msgid "Unrecognized image file format" +msgstr "অচিনাক্ত প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 +#, c-format +msgid "Failed to load image '%s': %s" +msgstr "'%s' প্ৰতিমুৰ্তি তোলোঁতে অক্ষম: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 +#, c-format +msgid "Error writing to image file: %s" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰলৈ লিখোঁতে ভুল: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 +#, c-format +msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +msgstr "gdk-pixbuf ৰ এই নিৰ্মাণে প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি ৰক্ষা কৰাৰ সমৰ্থন নিদিয়ে: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 +msgid "Insufficient memory to save image to callback" +msgstr "পুনৰাহ্বানৰ বাবে প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 +msgid "Failed to open temporary file" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰ খোলাত অক্ষম" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 +msgid "Failed to read from temporary file" +msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়াত অক্ষম" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" +msgstr "লিখিবৰ বাবে '%s' খুলিব নোৱাৰিলো: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 +#, c-format +msgid "" +"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" +"s" +msgstr "" +"প্ৰতিমুৰ্তি লিখোঁতে '%s' বন্ধ কৰাত অক্ষম, সকলো তথ্য ৰক্ষা কৰা ন'হ'বও পাৰে: %" +"s" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 +msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" +msgstr "উপশমকত প্ৰতিমুৰ্তি ৰক্ষা কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " +"but didn't give a reason for the failure" +msgstr "ভিতৰুৱা ভুল: প্ৰতিমূৰ্তি তোলা অংশ '%s' এটা কাৰ্য্য সম্পূৰ্ণ কৰাত অক্ষম, কিন্তু বিফলতাৰ কোনো কাৰণ নিদিলে" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364 +#, c-format +msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ '%s' ৰ ক্ৰমবৰ্দ্ধিত ভাবে তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +msgid "Image header corrupt" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ হেডাৰ দূষিত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +msgid "Image format unknown" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি আকৃতি অজ্ঞাত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +msgid "Image pixel data corrupt" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ পিক্সেল তথ্য দূষিত" + +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#, c-format +msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" +msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" +msgstr[0] "%u বাইটৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" +msgstr[1] "%u বাইটসমূহৰ প্ৰতিমুৰ্তিৰ উপশমক বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +msgid "Unexpected icon chunk in animation" +msgstr "সঞ্জীবনত অপ্ৰত্যাশিত প্ৰতিকৃতিৰ খণ্ড" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +msgid "Unsupported animation type" +msgstr "অসমৰ্থিত সঞ্জীবনৰ ধৰণ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +msgid "Invalid header in animation" +msgstr "সঞ্জীবনত অবৈধ হেডাৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +msgid "Not enough memory to load animation" +msgstr "সঞ্জীবন তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +msgid "Malformed chunk in animation" +msgstr "সঞ্জীবনত বিকৃত খণ্ড" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 +msgid "The ANI image format" +msgstr "ANI প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 +msgid "BMP image has bogus header data" +msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 +msgid "Not enough memory to load bitmap image" +msgstr "bitmap প্ৰতিমুৰ্তি তুলি ল'ব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 +msgid "BMP image has unsupported header size" +msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিত অসমৰ্থিত হেডাৰৰ আয়তন আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 +msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" +msgstr "ট'পডাউন BMP প্ৰতিমুৰ্তি সঞ্চাপন কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 +msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" +msgstr "BMP নথিপত্ৰ ৰক্ষা কৰিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 +msgid "Couldn't write to BMP file" +msgstr "BMP নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 +msgid "The BMP image format" +msgstr "BMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 +#, c-format +msgid "Failure reading GIF: %s" +msgstr "GIF পঢ়োঁতে বিফল: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 +msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" +msgstr "GIF নথিপত্ৰত কিছুমান তথ্য সন্ধানহীন (সম্ভৱতঃ ছেদন কৰা হৈছিল কোনোৰকমে ?)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 +#, c-format +msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" +msgstr "GIF তুলি লোৱাত ভিতৰুৱা ভুল (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 +msgid "Stack overflow" +msgstr "দ'মৰ উপচি পৰিছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 +msgid "GIF image loader cannot understand this image." +msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই প্ৰতিমুৰ্তি বুজি পোৱা নাই ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 +msgid "Bad code encountered" +msgstr "বেয়া ক'ড পোৱা গৈছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 +msgid "Circular table entry in GIF file" +msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃত্তাকাৰ তালিকা প্ৰৱেশ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 +msgid "Not enough memory to load GIF file" +msgstr "GIF নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951 +msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" +msgstr "GIF নথিপত্ৰত বৃতি সংযুক্ত কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 +msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" +msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি দূষিত (ভুল LZW সঞ্চাপন)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 +msgid "File does not appear to be a GIF file" +msgstr "নথিপত্ৰখন GIF নথিপত্ৰ নহয় যেন লাগে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 +#, c-format +msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" +msgstr "GIF নথিপত্ৰৰ আকৃতিৰ %s সংস্কৰণ অসমৰ্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 +msgid "" +"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " +"colormap." +msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তিত কোনো সৰ্বব্যাপ্ত ৰঙৰনক্সা নাই, আৰু ভিতৰৰ বৃতিত কোনো স্থানিক ৰঙৰনক্সা নাই ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 +msgid "GIF image was truncated or incomplete." +msgstr "GIF প্ৰতিমূৰ্তি ছেদিত বা অসম্পূৰ্ণ ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 +msgid "The GIF image format" +msgstr "GIF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 +msgid "Not enough memory to load icon" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 +msgid "Invalid header in icon" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ অবৈধ হেডাৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 +msgid "Icon has zero width" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য বহল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 +msgid "Icon has zero height" +msgstr "প্ৰতিকৃতিৰ শুণ্য উচ্চতা" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 +msgid "Compressed icons are not supported" +msgstr "সঞ্চাপিত প্ৰতিকৃতি অসমৰ্থিত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰতিকৃতিৰ ধৰণ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 +msgid "Not enough memory to load ICO file" +msgstr "ICO নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 +msgid "Image too large to be saved as ICO" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি ICO হিচাপে ৰক্ষা কৰিব'লৈ বৰ ডাঙৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 +msgid "Cursor hotspot outside image" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাহিৰত কাৰ্ছ'ৰৰ হৎস্পৎ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 +#, c-format +msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" +msgstr "ICO নথিপত্ৰৰ বাবে অসমৰ্থিত গাঢ়তা: %d" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 +msgid "The ICO image format" +msgstr "ICO প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তি নথিপত্ৰ (%s) ব্যাখ্যা কৰোঁতে ভুল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 +msgid "" +"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " +"memory" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি, কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তি মুক্ত কৰিব'লৈ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" +msgstr "অসমৰ্থিত JPEG ৰঙৰ স্থান (%s)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 +msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "JPEG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 +#, c-format +msgid "" +"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " +"parsed." +msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 +#, c-format +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgstr "JPEG গুণৰ মান ০ আৰু ১০০ ৰ মাজৰ হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 +msgid "The JPEG image format" +msgstr "JPEG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +msgid "Couldn't allocate memory for header" +msgstr "হেডাৰৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" +msgstr "সন্দৰ্ভৰ উপশমকলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +msgid "Image has invalid width and/or height" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ অবৈধ ভাবে বহল আৰু/বা উচ্চতা" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +msgid "Image has unsupported bpp" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত অসমৰ্থিত bpp আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#, c-format +msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিত %d-বিট প্লেনৰ অসমৰ্থিত সংখ্যা আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +msgid "Couldn't create new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +msgid "Couldn't allocate memory for line data" +msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" +msgstr "ৰঞ্জন ফলকৰ তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +msgid "Didn't get all lines of PCX image" +msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ সকলো শাৰী পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c +msgid "No palette found at end of PCX data" +msgstr "PCX তথ্যৰ অন্তত কোনো ৰঞ্জন ফলক পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +msgid "The PCX image format" +msgstr "PCX প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 +msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." +msgstr "PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট অবৈধ ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 +msgid "Transformed PNG has zero width or height." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ শুণ্য বহল বা উচ্চতা ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 +msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ৰ প্ৰতিটো প্ৰণালীৰ বিট ৮ নহয় ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 +msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG RGB বা RGBA নহয় ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 +msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." +msgstr "পৰিবৰ্ত্তিত PNG ত অসমৰ্থিত প্ৰণালীৰ সংখ্যা আছে, ৩ বা ৪ হ'ব লাগিব ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#, c-format +msgid "Fatal error in PNG image file: %s" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰত ভয়াবহ ভুল: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 +msgid "Insufficient memory to load PNG file" +msgstr "PNG নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " +"applications to reduce memory usage" +msgstr "এটা %ld ক %ld প্ৰতিমুৰ্তি হিচাপে সংৰক্ষণ কৰিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি; কিছুমান অনুপ্ৰয়োগৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক স্মৃতিশক্তিৰ ব্যৱহাৰ কম কৰিব'লৈ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 +msgid "Fatal error reading PNG image file" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#, c-format +msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ পঢ়োঁতে ভয়াবহ ভুল: %s" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবিত অতি কমেও ১টা আৰু অতি বেচি ৭৯টা আখৰ হ'ব লাগিব ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 +msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." +msgstr "PNG লিপি খণ্ডৰ চাবি ASCII আখৰ হ'ব লাগিব ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " +"be parsed." +msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%s' মানৰ বিশ্লেষণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 +#, c-format +msgid "" +"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " +"allowed." +msgstr "PNG সঞ্চাপনৰ স্তৰ ০ আৰু ৯ ৰ মাজৰ এটা মান হ'ব লাগিব; '%d' মানৰ অনুমতি নাই ।" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 +#, c-format +msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." +msgstr "PNG লিপি খণ্ড %s ৰ মান ISO-8859-1 সঙ্কেতলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 +msgid "The PNG image format" +msgstr "PNG প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" +msgstr "PNM তোলকে পূৰ্ণ সংখ্যা আশা কৰিছিল, কিন্তু নাপালে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +msgid "PNM file has an incorrect initial byte" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত ভুল আৰম্ভনিৰ বাইট" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" +msgstr "PNM নথিপত্ৰ স্বীকৃতি পোৱা PNM উপআকৃতিৰ নহয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +msgid "PNM file has an image width of 0" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +msgid "PNM file has an image height of 0" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +msgid "Maximum color value in PNM file is 0" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান ০" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +msgid "Maximum color value in PNM file is too large" +msgstr "PNM নথিপত্ৰত সৰ্বোচ্চ ৰঙৰ মান বৰ ডাঙৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 +msgid "Raw PNM image type is invalid" +msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিৰ ধৰণ অবৈধ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656 +msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" +msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলি লোৱাই এই PNM উপআকৃতি সমৰ্থন নকৰে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711 +msgid "Premature end-of-file encountered" +msgstr "অকলাপক্ক নথিপত্ৰৰ অন্ত পোৱা গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 +msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" +msgstr "কেঁচা PNM আকৃতিক চানেকি তথ্যৰ আগত সঠিকভাবে এটা ৰিক্তস্থানৰ প্ৰয়োজন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 +msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" +msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 +msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" +msgstr "PNM সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 +msgid "Unexpected end of PNM image data" +msgstr "PNM প্ৰতিমুৰ্তি তথ্যৰ অপ্ৰত্যাশিত অন্ত" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003 +msgid "Insufficient memory to load PNM file" +msgstr "PNM নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083 +msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" +msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM প্ৰতিমুৰ্তি আকৃতিৰ পৰিবাৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +msgid "RAS image has bogus header data" +msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত কৃত্ৰিম হেডাৰ তথ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +msgid "RAS image has unknown type" +msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তিত অজ্ঞাত ধৰণ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +msgid "unsupported RAS image variation" +msgstr "অসমৰ্থিত RAS প্ৰতিমুৰ্তিৰ পৰিবৰ্তন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +msgid "Not enough memory to load RAS image" +msgstr "RAS প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +msgid "The Sun raster image format" +msgstr "Sun raster প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" +msgstr "IOBuffer গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্যৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +msgid "Cannot realloc IOBuffer data" +msgstr "IOBuffer তথ্য পুনঃ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" +msgstr "অস্থায়ী IOBuffer তথ্য বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +msgid "Cannot allocate new pixbuf" +msgstr "নতুন pixbuf বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 +msgid "Cannot allocate colormap structure" +msgstr "ৰঙৰনক্সা গঠন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 +msgid "Cannot allocate colormap entries" +msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশ বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 +msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" +msgstr "ৰঙৰনক্সা প্ৰৱেশৰ বাবে অপ্ৰত্যাশিত bitdepth" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 +msgid "Cannot allocate TGA header memory" +msgstr "TGA হেডাৰ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 +msgid "TGA image has invalid dimensions" +msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ অবৈধ আয়তন" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 +msgid "TGA image type not supported" +msgstr "TGA প্ৰতিমুৰ্তিৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 +msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" +msgstr "TGA সন্দৰ্ভৰ গঠনৰ বাবে স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 +msgid "Excess data in file" +msgstr "নথিপত্ৰত অতিৰিক্ত তথ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988 +msgid "The Targa image format" +msgstr "Targa প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা নাপালো (বেয়া TIFF নথিপত্ৰ)" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +msgid "Width or height of TIFF image is zero" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল বা উচ্চতা শুণ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +msgid "Dimensions of TIFF image too large" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আয়তন বৰ ডাঙৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +msgid "Insufficient memory to open TIFF file" +msgstr "TIFF নথিপত্ৰ খুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "TIFF নথিপত্ৰৰ পৰা RGB তথ্য তোলাত বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +msgid "Failed to open TIFF image" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি খোলাত বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 +msgid "TIFFClose operation failed" +msgstr "TIFFClose কাৰ্য্য বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +msgid "Failed to load TIFF image" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি তোলাত বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 +msgid "Failed to save TIFF image" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তি লিখাত বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 +msgid "Failed to write TIFF data" +msgstr "TIFF তথ্য লিখাত বিফল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 +msgid "Couldn't write to TIFF file" +msgstr "TIFF নথিপত্ৰলৈ লিখিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 +msgid "The TIFF image format" +msgstr "TIFF প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +msgid "Image has zero width" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ বহল শুণ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +msgid "Image has zero height" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি উচ্চতা শুণ্য" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +msgid "Not enough memory to load image" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তি তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +msgid "Couldn't save the rest" +msgstr "অৱশিষ্ট ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিলো" + +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +msgid "The WBMP image format" +msgstr "WBMP প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +msgid "Invalid XBM file" +msgstr "অবৈধ XBM নথিপত্ৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 +msgid "Insufficient memory to load XBM image file" +msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ তুলিব'লৈ অপৰ্য্যাপ্ত স্মৃতিশক্তি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" +msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488 +msgid "The XBM image format" +msgstr "XBM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 +msgid "No XPM header found" +msgstr "কোনো XPM হেডাৰ পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 +msgid "Invalid XPM header" +msgstr "অবৈধ XPM হেডাৰ" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 +msgid "XPM file has image width <= 0" +msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ বহল <= 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 +msgid "XPM file has image height <= 0" +msgstr "XPM নথিপত্ৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ উচ্চতা <= 0" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 +msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" +msgstr "XPM ত অবৈধ ভাবে প্ৰতিটো পিক্সেলত আখৰৰ সংখ্যা আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 +msgid "XPM file has invalid number of colors" +msgstr "XPM নথিপত্ৰত অবৈধ ৰঙৰ সংখ্যা আছে" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" +msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তিলি ল'বলৈ স্মৃতিশক্তি বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 +msgid "Cannot read XPM colormap" +msgstr "XPM ৰঙৰনক্সা পঢ়া ন'গ'ল" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 +msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" +msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তি তোলোতে অস্থায়ী নথিপত্ৰলৈ লিখিব'লৈ অক্ষম" + +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 +msgid "The XPM image format" +msgstr "XPM প্ৰতিমুৰ্তিৰ আকৃতি" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:116 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "পৰ্দ্দা পৰিচালকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্য্যক্ৰৰ শ্ৰেণী" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:117 +msgid "CLASS" +msgstr "শ্ৰেণী" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:119 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "পৰ্দ্দা পৰিচালকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা কাৰ্য্যক্ৰৰ নাম" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:120 +msgid "NAME" +msgstr "নাম" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:122 +msgid "X display to use" +msgstr "X প্ৰদৰ্শন কৰিব'লৈ" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:123 +msgid "DISPLAY" +msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#. Description of --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:125 +msgid "X screen to use" +msgstr "X পৰ্দ্দা ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ" + +#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output +#: ../gdk/gdk.c:126 +msgid "SCREEN" +msgstr "পৰ্দ্দা" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:129 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415 +msgid "FLAGS" +msgstr "পতা" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:132 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Gdk ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3940 +msgid "keyboard label|BackSpace" +msgstr "BackSpace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3941 +msgid "keyboard label|Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3942 +msgid "keyboard label|Return" +msgstr "Return" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3943 +msgid "keyboard label|Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3944 +msgid "keyboard label|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3945 +msgid "keyboard label|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3946 +msgid "keyboard label|Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3947 +msgid "keyboard label|Multi_key" +msgstr "Multi_key" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3948 +msgid "keyboard label|Home" +msgstr "Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3949 +msgid "keyboard label|Page_Up" +msgstr "Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3950 +msgid "keyboard label|Page_Down" +msgstr "Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +msgid "keyboard label|End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +msgid "keyboard label|Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +msgid "keyboard label|Print" +msgstr "Print" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +msgid "keyboard label|Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +msgid "keyboard label|Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +msgid "keyboard label|KP_Space" +msgstr "KP_Space" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +msgid "keyboard label|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +msgid "keyboard label|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +msgid "keyboard label|KP_Home" +msgstr "KP_Home" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +msgid "keyboard label|KP_Left" +msgstr "KP_Left" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +msgid "keyboard label|KP_Up" +msgstr "KP_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +msgid "keyboard label|KP_Right" +msgstr "KP_Right" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +msgid "keyboard label|KP_Down" +msgstr "KP_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +msgid "keyboard label|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +msgid "keyboard label|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +msgid "keyboard label|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +msgid "keyboard label|KP_Next" +msgstr "KP_Next" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +msgid "keyboard label|KP_End" +msgstr "KP_End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +msgid "keyboard label|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +msgid "keyboard label|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +msgid "keyboard label|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +msgid "keyboard label|Delete" +msgstr "Delete" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "GDI অনুৰোধ একেলগ নকৰিব" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "টেব্লেট সমৰ্থনৰ বাবে Wintab API ব্যৱহাৰ নকৰিব" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "--no-wintab ৰ সৈতে একেই" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Wintab API [default] ব্যৱহাৰ নকৰিব" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "৮ বিট ধৰণত ৰঞ্জন ফলকৰ আয়তন" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +msgid "COLORS" +msgstr "ৰং" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X ৰ কল সমকালিন কৰক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080 +msgid "License" +msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 +msgid "The license of the program" +msgstr "কাৰ্য্যক্ৰমৰ অনুজ্ঞা চুক্তি" + +#. Add the credits button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "C_redits" +msgstr "স্বীকৃতি (_r)" + +#. Add the license button +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517 +msgid "_License" +msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি (_L)" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s ৰ বিষয়ে" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2008 +msgid "Credits" +msgstr "স্বীকৃতি" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2034 +msgid "Written by" +msgstr "লিখক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2037 +msgid "Documented by" +msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049 +msgid "Translated by" +msgstr "অনুবাদক" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053 +msgid "Artwork by" +msgstr "শিল্পী" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 +msgid "keyboard label|Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 +msgid "keyboard label|Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 +msgid "keyboard label|Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 +msgid "keyboard label|Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 +msgid "keyboard label|Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. * And do not translate the part before the |. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 +msgid "keyboard label|Meta" +msgstr "Meta" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 +msgid "keyboard label|Space" +msgstr "Space" + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 +msgid "keyboard label|Backslash" +msgstr "Backslash" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, +#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then +#. * the year will appear on the right. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:695 +msgid "calendar:MY" +msgstr "পঞ্জিকা:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:743 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "পঞ্জিকা:সপ্তাহ আৰম্ভ(_s):0" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text. +#. * +#. * Don't include the prefix "year measurement template|" +#. * in the translation. +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1630 +msgid "year measurement template|2000" +msgstr "২০০০" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" +#. * part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 ../gtk/gtkcalendar.c:2239 +#, c-format +msgid "calendar:day:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the +#. * "calendar:week:digits|" part in the translation. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 ../gtk/gtkcalendar.c:2113 +#, c-format +msgid "calendar:week:digits|%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the +#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1904 +msgid "calendar year format|%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. Only include +#. * the text after the | in the translation. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 +msgid "Accelerator|Disabled" +msgstr "নিষ্কৰীয়" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 +msgid "New accelerator..." +msgstr "নতন বেগবৰ্দ্ধক..." + +#. do not translate the part before the | +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 +msgid "Pick a Color" +msgstr "এটা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "পূৰ্ব-নিৰ্ব্বাচিত ৰং, এতিয়া নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰঙৰ সৈতে তুলনা কৰিব'লৈ । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে নিৰ্ব্বাচন কৰক ইয়াক কাষৰ বেলেগ এটা ৰঞ্জন ফলকলৈ টানি লৈ ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰং । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে ভৱিষ্যতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954 +msgid "_Save color here" +msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক (_S)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ৰং কৰিব'লৈ এই ৰঞ্জন ফলকত টিপক । এই প্ৰৱেশ সলনি কৰিব'লৈ, এটা ৰঙৰ প্ৰতিৰূপ ইয়ালৈ টানি আনক বা তাত সোঁ বুটাম টিপক আৰু \"ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক\" নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1937 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক । ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ আন্ধাৰ বা উজ্জ্বলতা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "আই-ড্ৰপাৰ টিপক, তাৰ পিছত আপোনাৰ পৰ্দ্দাত যিকোনো এটা ৰং টিপক সেই ৰংটো নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971 +msgid "_Hue:" +msgstr "বৰ্ণৰ অনুক্ৰম (_H):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "ৰঙৰ চকাৰ স্থান ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974 +msgid "_Saturation:" +msgstr "সংতৃপ্তি (_S):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 +msgid "\"Deepness\" of the color." +msgstr "ৰঙৰ \"গাঢ়তা\" ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 +msgid "_Value:" +msgstr "মান (_V):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "ৰঙৰ উজ্জ্বলতা ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978 +msgid "_Red:" +msgstr "ৰঙা (_R):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "ৰঙত ৰঙা পোহৰৰ পৰিমাণ ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980 +msgid "_Green:" +msgstr "সেউজীয়া (_G):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "ৰঙত সেউজীয়া পোহৰৰ পৰিমাণ ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982 +msgid "_Blue:" +msgstr "নীলা (_B):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "ৰঙত নীলা পোহৰৰ পৰিমাণ ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 +msgid "Op_acity:" +msgstr "অস্বচ্ছতা (_a):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "ৰঙৰ স্বচ্ছতা ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2012 +msgid "Color _name:" +msgstr "ৰঙৰ নাম(_n):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2027 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে এটা ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত ।" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2057 +msgid "_Palette:" +msgstr "ৰঞ্জন ফলক (_P):" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2086 +msgid "Color Wheel" +msgstr "ৰঙৰ চকা" + +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 +msgid "Color Selection" +msgstr "ৰঙৰ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../gtk/gtkentry.c:4918 ../gtk/gtktextview.c:7238 +msgid "Input _Methods" +msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:4932 ../gtk/gtktextview.c:7252 +msgid "_Insert Unicode Control Character" +msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#, c-format +msgid "Invalid filename: %s" +msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম: %s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +msgid "Select A File" +msgstr "নথিপত্ৰ এখন নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেষ্কট'প" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +msgid "(None)" +msgstr "(একো নাই)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017 +msgid "Other..." +msgstr "অন্য..." + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +msgid "Could not retrieve information about the file" +msgstr "নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +msgid "Could not add a bookmark" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +msgid "Could not remove bookmark" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল কিয়নো একে নামৰ এখন নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে । ফোল্ডাৰৰ বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা নথিপত্ৰখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ কৰক ।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 +msgid "Invalid file name" +msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s %2$s ত" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593 +#, c-format +msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634 +msgid "Add the current folder to the bookmarks" +msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 +msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676 +#, c-format +msgid "Remove the bookmark '%s'" +msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107 +#, c-format +msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 +msgid "Remove" +msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347 +msgid "Rename..." +msgstr "পুনঃ নামকৰণ..." + +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 +msgid "Places" +msgstr "স্থান" + +#. Column header for the file chooser's shortcuts pane +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543 +msgid "_Places" +msgstr "স্থান (_P)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 ../gtk/gtkstock.c:317 +msgid "_Add" +msgstr "যোগ কৰক(_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 ../gtk/gtkstock.c:404 +msgid "_Remove" +msgstr "আঁতৰাওক (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 +msgid "Remove the selected bookmark" +msgstr "নিৰ্ব্বাচিত পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714 +msgid "Could not select file" +msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851 +#, c-format +msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." +msgstr "নথিপত্ৰ '%s' নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি কাৰণ এইটো এটা অবৈধ পথৰ নাম ।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক (_A)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "গুপ্ত নথিপত্ৰ দেখুৱাওক (_H)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 ../gtk/gtkfilesel.c:729 +msgid "Files" +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129 +msgid "Size" +msgstr "আয়তন" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142 +msgid "Modified" +msgstr "সলনি কৰা হ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "কেনে ধৰণৰ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচিত কৰক" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম (_N):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364 +msgid "_Browse for other folders" +msgstr "অন্য ফোল্ডাৰৰ বাবে চৰক (_B)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4599 +msgid "Type a file name" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম এটা লিখক" + +#. Create Folder +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646 +msgid "_Location:" +msgstr "স্থান (_L):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886 +msgid "Save in _folder:" +msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888 +msgid "Create in _folder:" +msgstr "ফোল্ডাৰত সৃষ্টি কৰক (_f):" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6384 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "ফোল্ডাৰলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ সেইটো স্থানিক নহয়" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6978 +#, c-format +msgid "Shortcut %s already exists" +msgstr "হ্ৰস্বপথ %s ইতিমধ্যে আছে" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7068 +#, c-format +msgid "Shortcut %s does not exist" +msgstr "হ্ৰস্বপথ %s নাই" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7323 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আছে । আপুনি প্ৰতিস্থাপন কৰিব খোজে নেকি ?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7326 +#, c-format +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7331 +msgid "_Replace" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8027 +#, c-format +msgid "Could not mount %s" +msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8421 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম লিখক" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8466 +#, c-format +msgid "%d byte" +msgid_plural "%d bytes" +msgstr[0] "%d বাইট" +msgstr[1] "%d বাইটসমূহ" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8468 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8470 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8472 +#, c-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8520 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8544 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8531 +msgid "Today" +msgstr "আজি" + +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8533 +msgid "Yesterday" +msgstr "যোৱাকালি" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123 +#, c-format +msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" +msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: সন্ধানহীন গুণ \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140 +#, c-format +msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" +msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: অপ্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" +"\" instead" +msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত পদাৰ্থ \"%s\" ৰ অন্ত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" পদাৰ্থহে" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202 +#, c-format +msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" +msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" উচ্চস্তৰত, কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" হে" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266 +#, c-format +msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" +msgstr "শাৰী %d, স্তম্ভ %d: প্ৰত্যাশিত \"%s\" বা \"%s\", কিন্তু ইয়াৰ সলনি পোৱা গ'ল \"%s\" হে" + +#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:693 +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:697 +msgid "Fol_ders" +msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ (_d)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:733 +msgid "_Files" +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ (_F)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207 +#, c-format +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "ফোল্ডাৰ পঢ়িব পৰা নাযাই: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:949 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " +"available to this program.\n" +"Are you sure that you want to select it?" +msgstr "" +"নথিপত্ৰ \"%s\" অন্য এটা যন্ত্ৰত আছে (%s নামৰ) আৰু এই কাৰ্য্যক্ৰমৰ বাবে পোৱা নাযাবও পাৰে ।\n" +"আপুনি সেইটো নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ নিশ্চিত নে ?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079 +msgid "_New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090 +msgid "De_lete File" +msgstr "নথিপত্ৰ আঁতৰাওক (_l)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101 +msgid "_Rename File" +msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406 +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177 +#, c-format +msgid "Error creating directory '%s': %s" +msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451 +msgid "New Folder" +msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466 +msgid "_Folder name:" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ নাম (_F):" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490 +msgid "C_reate" +msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653 +#, c-format +msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ত এনে চিহ্ন আছে যিবোৰৰ নথিপত্ৰৰ নামত অনুমতি নাই" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546 +#, c-format +msgid "Error deleting file '%s': %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰ আঁতৰাওঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589 +#, c-format +msgid "Really delete file \"%s\"?" +msgstr "সঁচাকৈ নথিপত্ৰ \"%s\" আঁতৰাওঁ ?" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594 +msgid "Delete File" +msgstr "নথিপত্ৰ গুচাওক" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 +#, c-format +msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" লৈ নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664 +#, c-format +msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ \"%s\" লৈ পুনঃনামকৰণ কৰোঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711 +msgid "Rename File" +msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃনামকৰণ কৰণ কৰক" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726 +#, c-format +msgid "Rename file \"%s\" to:" +msgstr "নথিপত্ৰ \"%s\" ক পুনঃনামকৰণ কৰক:" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755 +msgid "_Rename" +msgstr "পুনঃনামকৰণ (_R)" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187 +msgid "_Selection: " +msgstr "নিৰ্ব্বাচন (_S): " + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112 +#, c-format +msgid "" +"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " +"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" UTF-8 লৈ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল । (পৰিবেশ মান G_FILENAME_ENCODING প্ৰতিস্থাপন কৰা চেষ্টা কৰক): %s" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "অবৈধ UTF-8" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991 +msgid "Name too long" +msgstr "নাম বৰ দীঘল" + +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993 +msgid "Couldn't convert filename" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নামৰ ৰূপান্তৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322 +#, c-format +msgid "Could not get a stock icon for %s\n" +msgstr "%s ৰ বাবে এটা স্টক প্ৰতিকৃতি পোৱা ন'গ'ল\n" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 +msgid "Could not obtain root folder" +msgstr "ৰূটৰ ফোল্ডাৰ পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 +msgid "(Empty)" +msgstr "(ৰিক্ত)" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446 +#, c-format +msgid "Error getting information for '%s': %s" +msgstr "'%s' ৰ বাবে তথ্য লওঁতে ভুল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284 +msgid "This file system does not support mounting" +msgstr "এই নথিপত্ৰৰপ্ৰণালীয়ে তুলি লোৱা সমৰ্থন নকৰে" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1180 +msgid "File System" +msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " +"Please use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" নাম অবৈধ কাৰণ ইয়াত এটা \"%s\" আখৰ আছে ।" +"অনুগ্ৰহ কৰি এটা অন্য নাম ব্যৱহাৰ কৰক ।" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076 +#, c-format +msgid "Bookmark saving failed: %s" +msgstr "পত্ৰচিহ্ন ৰক্ষা কৰাত বিফল: %s" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131 +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" +msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত ইতিমধ্যে আছে" + +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" +msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন তালিকাত নাই" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100 +#, c-format +msgid "Path is not a folder: '%s'" +msgstr "পথ কোনো ফোল্ডাৰ নহয়: '%s'" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302 +#, c-format +msgid "Network Drive (%s)" +msgstr "নে'টৱৰ্ক ড্ৰাইভ (%s)" + +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267 +msgid "Pick a Font" +msgstr "এটা আখৰ তোলক" + +#. Initialize fields +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781 +msgid "Font" +msgstr "আখৰ" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:325 +msgid "_Family:" +msgstr "পৰিবাৰ (_F):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:331 +msgid "_Style:" +msgstr "স্ৰজন-প্ৰণালী (_S):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:337 +msgid "Si_ze:" +msgstr "আয়তন (_z):" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/gtkfontsel.c:514 +msgid "_Preview:" +msgstr "পূব-দৃশ্য (_P):" + +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348 +msgid "Font Selection" +msgstr "আখৰৰ নিৰ্ব্বাচন" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:408 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../gtk/gtkgamma.c:418 +msgid "_Gamma value" +msgstr "Gamma ৰ মান (_G)" + +#. Remove this icon source so we don't keep trying to +#. * load it. +#. +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371 +#, c-format +msgid "Error loading icon: %s" +msgstr "প্ৰতিকৃতি তোলোঁতে ভুল: %sল" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" +"was not found either, perhaps you need to install it.\n" +"You can get a copy from:\n" +"\t%s" +msgstr "" +"প্ৰতিমুৰ্তি '%s' বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল । '%s' আলোকচিত্ৰও\n" +"পোৱা ন'গ'ল, সম্ভৱতঃ আপুনি সংস্থাপন কৰিব লাগিব ।\n" +"আপুনি এটা পৰতিলিপি পাব পাৰে:\n" +"\t%s" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1387 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:407 +msgid "Default" +msgstr "অবিকল্পিত" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190 +msgid "Input" +msgstr "নিবেশ" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205 +msgid "No extended input devices" +msgstr "সম্প্ৰসাৰিত নিবেশ যন্ত্ৰ নাই" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218 +msgid "_Device:" +msgstr "যন্ত্ৰ (_D):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 +msgid "Disabled" +msgstr "নিষ্কৰীয়" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242 +msgid "Screen" +msgstr "পৰ্দ্দা" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249 +msgid "Window" +msgstr "সংযোগ পথ" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 +msgid "_Mode:" +msgstr "ধৰণ (_M):" + +#. The axis listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277 +msgid "Axes" +msgstr "অক্ষ" + +#. Keys listbox +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295 +msgid "Keys" +msgstr "চাবি" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522 +msgid "_Pressure:" +msgstr "হেঁচা (_P):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523 +msgid "X _tilt:" +msgstr "X ঢলা (_t):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 +msgid "Y t_ilt:" +msgstr "Y ঢলা(_i):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 +msgid "_Wheel:" +msgstr "চকা (_W):" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573 +msgid "none" +msgstr "একো নাই" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646 +msgid "(disabled)" +msgstr "(নিষ্ক্ৰীয়)" + +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639 +msgid "(unknown)" +msgstr "(অজ্ঞাত)" + +#. and clear button +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739 +msgid "Cl_ear" +msgstr "পৰিষ্কাৰ (_e)" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:405 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:406 +msgid "MODULES" +msgstr "অংশসমূহ" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:408 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:411 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ debugging flags to set" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:414 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:645 +msgid "default:LTR" +msgstr "অবিকল্পিত:LTR" + +#: ../gtk/gtkmain.c:742 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ বিকল্প" + +#: ../gtk/gtkmain.c:742 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:772 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:773 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "কাঁড়চিহ্নৰ ৰিক্তস্থান চাওক" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:4222 ../gtk/gtknotebook.c:6801 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "পৃষ্ঠা %u" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153 +msgid "default:mm" +msgstr "অবিকল্পিত:mm" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 +msgid "" +"<b>Any Printer</b>\n" +"For portable documents" +msgstr "" +"<b>যিকোনো মুদ্ৰক</b>\n" +"সুবহ প্ৰলেক্ষৰ বাবে" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 +msgid "inch" +msgstr "ইঞ্চি" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"প্ৰান্তিক অংশ:\n" +" বাওঁ: %s %s\n" +" সোঁ: %s %s\n" +" ওপৰ: %s %s\n" +" তল: %s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 +msgid "Manage Custom Sizes..." +msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 +msgid "_Format for:" +msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 +msgid "_Paper size:" +msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 +msgid "_Orientation:" +msgstr "দিক্বিন্যাস (_O):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2106 +msgid "Page Setup" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 +msgid "Margins from Printer..." +msgstr "মুদ্ৰকৰ পৰা প্ৰান্তিক অংশ..." + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "পছন্দৰ আয়তন %d" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 +msgid "_Width:" +msgstr "বহল (_W):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 +msgid "_Height:" +msgstr "উচ্চতা (_H):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 +msgid "Paper Size" +msgstr "কাগজৰ আয়তন" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 +msgid "_Top:" +msgstr "ওপৰ (_T):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 +msgid "_Bottom:" +msgstr "তল (_B):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 +msgid "_Left:" +msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 +msgid "_Right:" +msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 +msgid "Paper Margins" +msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679 +msgid "Not available" +msgstr "পোৱা নাযাই" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792 +msgid "_Save in folder:" +msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_S):" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475 +msgid "print operation status|Initial state" +msgstr "আৰম্ভনিৰ অৱস্থা" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477 +msgid "print operation status|Preparing to print" +msgstr "মুদ্ৰণৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479 +msgid "print operation status|Generating data" +msgstr "তথ্যৰ উৎপাদন কৰা হৈছে" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481 +msgid "print operation status|Sending data" +msgstr "তথ্য পঠিওৱা হৈছে" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483 +msgid "print operation status|Waiting" +msgstr "অপেক্ষা কৰা হৈছৈ" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485 +msgid "print operation status|Blocking on issue" +msgstr "আপত্তিৰ বাবে অৱৰোধ কৰা হৈছৈ" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487 +msgid "print operation status|Printing" +msgstr "মুদ্ৰণ কৰা হ'ল" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489 +msgid "print operation status|Finished" +msgstr "অন্ত হ'ল" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491 +msgid "print operation status|Finished with error" +msgstr "ভুলেৰে সম্পন্ন কৰা হ'ল" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224 +msgid "Preparing" +msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 +msgid "Error launching preview" +msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 +msgid "Error printing" +msgstr "মুদ্ৰণত ভুল" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 +msgid "Application" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563 +msgid "Printer offline" +msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565 +msgid "Out of paper" +msgstr "কাগজ নাই" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567 +msgid "Paused" +msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569 +msgid "Need user intervention" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ হস্তক্ষেপৰ প্ৰয়োজন" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669 +msgid "Custom size" +msgstr "পছন্দৰ আয়তন" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "পৰ্য্যাপ্ত ৰিক্ত স্মৃতিশক্তি নাই" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ তৰ্ক" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ প'ইন্টাৰ" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ নিয়ন্ত্ৰক" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +msgid "Unspecified error" +msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "StartDoc ৰ পৰা ভুল" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1450 +msgid "Printer" +msgstr "মুদ্ৰক" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1458 +msgid "Location" +msgstr "স্থান" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1467 +msgid "Status" +msgstr "অৱস্থা" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489 +msgid "Print Pages" +msgstr "পৃষ্ঠাসমূহ মুদ্ৰণ কৰক" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 +msgid "_All" +msgstr "সকলো (_A)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1500 +msgid "C_urrent" +msgstr "ৰ্ত্তমানৰ (_u)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1509 +msgid "Ra_nge: " +msgstr "পৰিসৰ (_n): " + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1527 +msgid "Copies" +msgstr "প্ৰতিলিপি" + +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1532 +msgid "Copie_s:" +msgstr "প্ৰতিলিপি (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1550 +msgid "C_ollate" +msgstr "মিলাই চাওক (_o)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1558 +msgid "_Reverse" +msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1575 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 +msgid "Layout" +msgstr "পৰিকল্পনা" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1966 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1982 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক (_w):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 +msgid "_Only print:" +msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):" + +#. In enum order +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +msgid "All sheets" +msgstr "সকলো পাত" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013 +msgid "Even sheets" +msgstr "যুগ্ম সংখ্যাৰ পাত" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2014 +msgid "Odd sheets" +msgstr "অযুগ্ম সংখ্যাৰ পাত" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2017 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "মাপ (_a):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044 +msgid "Paper" +msgstr "কাগজ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 +msgid "Paper _type:" +msgstr "কাগজৰ ধৰণ (_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 +msgid "Paper _source:" +msgstr "কাগজৰ উৎস (_s):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2129 +msgid "Job Details" +msgstr "কাৰ্য্যৰ বিৱৰণ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2135 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "শ্ৰেষ্ঠতা (_o):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150 +msgid "_Billing info:" +msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 +msgid "Print Document" +msgstr "প্ৰলেক্ষ মুদ্ৰণ কৰক" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174 +msgid "_Now" +msgstr "এতিয়া (_N)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181 +msgid "A_t:" +msgstr "অ'ত (_t):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196 +msgid "On _hold" +msgstr "ধৰি ৰখা হৈছে (_h)" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "বেটুপাত পৃষ্ঠা যোগ দিয়ক" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 +msgid "Be_fore:" +msgstr "আগৰ (_f):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 +msgid "_After:" +msgstr "পিছৰ (_A):" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251 +msgid "Job" +msgstr "কাৰ্য্য" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2317 +msgid "Advanced" +msgstr "উন্নত" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352 +msgid "Image Quality" +msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ গুণ" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2355 +msgid "Color" +msgstr "ৰং" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2358 +msgid "Finishing" +msgstr "অন্ত কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "সংলাপৰ কিছুমান পছন্দৰ সংঘৰ্ষ হৈছে" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2391 +msgid "Print" +msgstr "মুদ্ৰণ" + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 +msgid "Group" +msgstr "সমষ্টি" + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "ৰেডিঅ' সৰঞ্জামৰ বুটাম যাৰ সমষ্টিৰ এই বুটাম অংশ স্বৰূপ হয় ।" + +#: ../gtk/gtkrc.c:2839 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "পৰিবেষ্টিত কৰা নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrc.c:3471 ../gtk/gtkrc.c:3474 +#, c-format +msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" +msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল pixmap_path ত: \"%s\"" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771 +msgid "Could not remove item" +msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814 +msgid "Could not clear list" +msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898 +msgid "Copy _Location" +msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911 +msgid "_Remove From List" +msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920 +msgid "_Clear List" +msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "URI `%s' ৰ সৈতে কোনো নতুনকৈ ব্যৱহৃত সম্পদ পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519 +#, c-format +msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" +msgstr "'%s' শ্ৰেণীৰ সৰু সঁজুলিৰ বাবে এই আপেক্ষকক কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:859 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' খোলক" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:891 +msgid "Unknown item" +msgstr "অজ্ঞাত বস্তু" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:992 +msgid "No items found" +msgstr "কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI '%s' ৰ সৈতে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/gtkstock.c:308 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../gtk/gtkstock.c:309 +msgid "Warning" +msgstr "সকীয়নী" + +#: ../gtk/gtkstock.c:310 +msgid "Error" +msgstr "ভুল" + +#: ../gtk/gtkstock.c:311 +msgid "Question" +msgstr "প্ৰশ্ন্শ্" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/gtkstock.c:316 +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:318 +msgid "_Apply" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:319 +msgid "_Bold" +msgstr "গাঢ় (ট_)d" + +#: ../gtk/gtkstock.c:320 +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:321 +msgid "_CD-Rom" +msgstr "_CD-Rom" + +#: ../gtk/gtkstock.c:322 +msgid "_Clear" +msgstr "পৰিষ্কাৰ (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:323 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:324 +msgid "C_onnect" +msgstr "সংযোগ কৰক (_o)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:325 +msgid "_Convert" +msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:326 +msgid "_Copy" +msgstr "নকল কৰক (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:327 +msgid "Cu_t" +msgstr "কাটক (_t)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:328 +msgid "_Delete" +msgstr "গুচাওক (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:329 +msgid "_Disconnect" +msgstr "বিযুক্ত কৰক (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:330 +msgid "_Execute" +msgstr "নিষ্পাদন কৰক (_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:331 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদন কৰক(_E)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:332 +msgid "_Find" +msgstr "বিচাৰক (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:333 +msgid "Find and _Replace" +msgstr "বিচাৰক আৰু প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:334 +msgid "_Floppy" +msgstr "ফ্লপি (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:335 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দ্দা (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:336 +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দ্দা এৰক (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:338 +msgid "Navigation|_Bottom" +msgstr "তল (_B)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:340 +msgid "Navigation|_First" +msgstr "প্ৰথম (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:342 +msgid "Navigation|_Last" +msgstr "শেষ (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:344 +msgid "Navigation|_Top" +msgstr "ওপৰ (_T)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:346 +msgid "Navigation|_Back" +msgstr "পিছলৈ (_B)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:348 +msgid "Navigation|_Down" +msgstr "তললৈ (_D)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:350 +msgid "Navigation|_Forward" +msgstr "আগলৈ (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:352 +msgid "Navigation|_Up" +msgstr "ওপৰলৈ (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:353 +msgid "_Harddisk" +msgstr "হাৰ্ডডিষ্ক (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:354 +msgid "_Help" +msgstr "সহায়(_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:355 +msgid "_Home" +msgstr "ঘৰ (_H)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:356 +msgid "Increase Indent" +msgstr "দাগ বঢ়াওক" + +#: ../gtk/gtkstock.c:357 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "দাগ কম কৰক" + +#: ../gtk/gtkstock.c:358 +msgid "_Index" +msgstr "সূচী (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:359 +msgid "_Information" +msgstr "তথ্য (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:360 +msgid "_Italic" +msgstr "বক্ৰাক্ষৰ (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:361 +msgid "_Jump to" +msgstr "জাঁপ মাৰক (_J)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:363 +msgid "Justify|_Center" +msgstr "মাজৰ (_C)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:365 +msgid "Justify|_Fill" +msgstr "পূৰ্ণ কৰক (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:367 +msgid "Justify|_Left" +msgstr "বাওঁফালে (_L)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:369 +msgid "Justify|_Right" +msgstr "সোঁফালে (_R)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:372 +msgid "Media|_Forward" +msgstr "অগ্ৰৱৰ্তী (_F)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:374 +msgid "Media|_Next" +msgstr "পৰৱৰ্তী (_N)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:376 +msgid "Media|P_ause" +msgstr "বিৰতি (_a)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:378 +msgid "Media|_Play" +msgstr "বজাওক (_P)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:380 +msgid "Media|Pre_vious" +msgstr "আগৰ (_v)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:382 +msgid "Media|_Record" +msgstr "বাণীবদ্ধ কৰক (_R)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:384 +msgid "Media|R_ewind" +msgstr "পুনৰ্বাৰ পকাওক (_e)" + +#. translators, strip the prefix up to and including the first | +#: ../gtk/gtkstock.c:386 +msgid "Media|_Stop" +msgstr "বন্ধ (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:387 +msgid "_Network" +msgstr "নে'টৱৰ্ক (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:388 +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:389 +msgid "_No" +msgstr "নহয় (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:390 +msgid "_OK" +msgstr "ঠিক আছে (_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:391 +msgid "_Open" +msgstr "খোলক (_O)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:392 +msgid "Landscape" +msgstr "ভূমিদৃশ্য" + +#: ../gtk/gtkstock.c:393 +msgid "Portrait" +msgstr "আলেখ্য" + +#: ../gtk/gtkstock.c:394 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "ভূমিদৃশ্য প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক" + +#: ../gtk/gtkstock.c:395 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "আলেখ্য প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক" + +#: ../gtk/gtkstock.c:396 +msgid "_Paste" +msgstr "আঠা লগাওক (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:397 +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দ (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:398 +msgid "_Print" +msgstr "মুদ্ৰণ (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:399 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "মুদ্ৰণৰ পূব-প্ৰদৰ্শন (_v)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:400 +msgid "_Properties" +msgstr "গুণ (_P)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:401 +msgid "_Quit" +msgstr "বাতিল (_Q)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:402 +msgid "_Redo" +msgstr "পুনঃ কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:403 +msgid "_Refresh" +msgstr "সতেজ কৰক (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:405 +msgid "_Revert" +msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন (_R)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:406 +msgid "_Save" +msgstr "ৰক্ষা কৰক (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:407 +msgid "Save _As" +msgstr "হিচাপে ৰক্ষা কৰক (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:408 +msgid "Select _All" +msgstr "সকলো নিৰ্ব্বাচন কৰক (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:409 +msgid "_Color" +msgstr "ৰং (_C)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:410 +msgid "_Font" +msgstr "আখৰ (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:411 +msgid "_Ascending" +msgstr "আৰোহণ কৰা (_A)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:412 +msgid "_Descending" +msgstr "অবতৰণ কৰা (_D)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:413 +msgid "_Spell Check" +msgstr "বানান পৰীক্ষা (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:414 +msgid "_Stop" +msgstr "ৰখক (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:415 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "মাজেদি আঁচ পাৰক (_S)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:416 +msgid "_Undelete" +msgstr "আঁতৰাই নিদিয়ক (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:417 +msgid "_Underline" +msgstr "তলত আঁচ পাৰক (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:418 +msgid "_Undo" +msgstr "ওভোতাওক (_U)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:419 +msgid "_Yes" +msgstr "হয় (_Y)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:420 +msgid "_Normal Size" +msgstr "সাধাৰণ আয়তন (_N)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:421 +msgid "Best _Fit" +msgstr "সৰ্বোত্তম উপযুক্ত (_F)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:422 +msgid "Zoom _In" +msgstr "ডাঙৰকৈ প্ৰদৰ্শন কৰা (_I)" + +#: ../gtk/gtkstock.c:423 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "সৰুকৈ প্ৰদৰ্শন কৰা (_O)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন (_L)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন (_R)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে প্ৰোথিত কৰা (_e)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে প্ৰোথিত কৰা (_m)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে গৰকি যাওক (_o)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে গৰকি যাওক (_v)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া (_P)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান (_Z)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ শুন্য বহলৰ সংযোজক (_j)" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)" + +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 +#, c-format +msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "আলোকচিত্ৰৰ কল module_path ত সন্ধান কৰিব পৰা ন'গ'ল: \"%s\"," + +#: ../gtk/gtktipsquery.c:187 +msgid "--- No Tip ---" +msgstr "--- কোনো সঙ্কেত নাই ---" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 +#, c-format +msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +msgstr "অজ্ঞাত গুণ '%s' শাৰী %d ত আখৰ %d" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "অপ্ৰত্যাশিত '%s' আৰম্ভনিৰ চিহ্ন %d শাৰীৰ %d আখৰত" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আখৰ" + +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2228 +msgid "Empty" +msgstr "ৰিক্ত" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgid "paper size|asme_f" +msgstr "asme_f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgid "paper size|A0x2" +msgstr "A0x2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgid "paper size|A0" +msgstr "A0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgid "paper size|A0x3" +msgstr "A0x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgid "paper size|A1" +msgstr "A1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgid "paper size|A10" +msgstr "A10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgid "paper size|A1x3" +msgstr "A1x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgid "paper size|A1x4" +msgstr "A1x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgid "paper size|A2" +msgstr "A2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgid "paper size|A2x3" +msgstr "A2x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgid "paper size|A2x4" +msgstr "A2x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgid "paper size|A2x5" +msgstr "A2x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgid "paper size|A3" +msgstr "A3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgid "paper size|A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgid "paper size|A3x3" +msgstr "A3x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgid "paper size|A3x4" +msgstr "A3x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgid "paper size|A3x5" +msgstr "A3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgid "paper size|A3x6" +msgstr "A3x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgid "paper size|A3x7" +msgstr "A3x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgid "paper size|A4" +msgstr "A4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgid "paper size|A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgid "paper size|A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgid "paper size|A4x3" +msgstr "A4x3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgid "paper size|A4x4" +msgstr "A4x4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgid "paper size|A4x5" +msgstr "A4x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgid "paper size|A4x6" +msgstr "A4x6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgid "paper size|A4x7" +msgstr "A4x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgid "paper size|A4x8" +msgstr "A4x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgid "paper size|A4x9" +msgstr "A4x9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgid "paper size|A5" +msgstr "A5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgid "paper size|A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgid "paper size|A6" +msgstr "A6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgid "paper size|A7" +msgstr "A7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgid "paper size|A8" +msgstr "A8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgid "paper size|A9" +msgstr "A9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgid "paper size|B0" +msgstr "B0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgid "paper size|B1" +msgstr "B1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgid "paper size|B10" +msgstr "B10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgid "paper size|B2" +msgstr "B2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgid "paper size|B3" +msgstr "B3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgid "paper size|B4" +msgstr "B4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgid "paper size|B5" +msgstr "B5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgid "paper size|B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgid "paper size|B6" +msgstr "B6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgid "paper size|B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgid "paper size|B7" +msgstr "B7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgid "paper size|B8" +msgstr "B8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgid "paper size|B9" +msgstr "B9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgid "paper size|C0" +msgstr "C0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgid "paper size|C1" +msgstr "C1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgid "paper size|C10" +msgstr "C10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgid "paper size|C2" +msgstr "C2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgid "paper size|C3" +msgstr "C3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgid "paper size|C4" +msgstr "C4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgid "paper size|C5" +msgstr "C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgid "paper size|C6" +msgstr "C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgid "paper size|C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgid "paper size|C7" +msgstr "C7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgid "paper size|C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgid "paper size|C8" +msgstr "C8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgid "paper size|C9" +msgstr "C9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgid "paper size|DL Envelope" +msgstr "DL আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgid "paper size|RA0" +msgstr "RA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgid "paper size|RA1" +msgstr "RA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgid "paper size|RA2" +msgstr "RA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgid "paper size|SRA0" +msgstr "SRA0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgid "paper size|SRA1" +msgstr "SRA1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgid "paper size|SRA2" +msgstr "SRA2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgid "paper size|JB0" +msgstr "JB0" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgid "paper size|JB1" +msgstr "JB1" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgid "paper size|JB10" +msgstr "JB10" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgid "paper size|JB2" +msgstr "JB2" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgid "paper size|JB3" +msgstr "JB3" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgid "paper size|JB4" +msgstr "JB4" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgid "paper size|JB5" +msgstr "JB5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgid "paper size|JB6" +msgstr "JB6" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgid "paper size|JB7" +msgstr "JB7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgid "paper size|JB8" +msgstr "JB8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgid "paper size|JB9" +msgstr "JB9" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgid "paper size|jis exec" +msgstr "jis exec" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 +msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgid "paper size|hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (postcard)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 +msgid "paper size|kahu Envelope" +msgstr "kahu আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 +msgid "paper size|kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 +msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (reply postcard)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 +msgid "paper size|you4 Envelope" +msgstr "you4 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 +msgid "paper size|10x11" +msgstr "10x11" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 +msgid "paper size|10x13" +msgstr "10x13" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 +msgid "paper size|10x14" +msgstr "10x14" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 +msgid "paper size|10x15" +msgstr "10x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 +msgid "paper size|11x12" +msgstr "11x12" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 +msgid "paper size|11x15" +msgstr "11x15" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 +msgid "paper size|12x19" +msgstr "12x19" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 +msgid "paper size|5x7" +msgstr "5x7" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 +msgid "paper size|6x9 Envelope" +msgstr "6x9 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 +msgid "paper size|7x9 Envelope" +msgstr "7x9 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 +msgid "paper size|9x11 Envelope" +msgstr "9x11 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 +msgid "paper size|a2 Envelope" +msgstr "a2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 +msgid "paper size|Arch A" +msgstr "Arch A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 +msgid "paper size|Arch B" +msgstr "Arch B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 +msgid "paper size|Arch C" +msgstr "Arch C" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 +msgid "paper size|Arch D" +msgstr "Arch D" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 +msgid "paper size|Arch E" +msgstr "Arch E" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 +msgid "paper size|b-plus" +msgstr "b-plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 +msgid "paper size|c" +msgstr "c" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 +msgid "paper size|c5 Envelope" +msgstr "c5 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 +msgid "paper size|d" +msgstr "d" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 +msgid "paper size|e" +msgstr "e" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 +msgid "paper size|edp" +msgstr "edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 +msgid "paper size|European edp" +msgstr "European edp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 +msgid "paper size|Executive" +msgstr "Executive" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 +msgid "paper size|f" +msgstr "f" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 +msgid "paper size|FanFold European" +msgstr "FanFold European" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 +msgid "paper size|FanFold US" +msgstr "FanFold US" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 +msgid "paper size|FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 +msgid "paper size|Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 +msgid "paper size|Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 +msgid "paper size|Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 +msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (postcard)" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 +msgid "paper size|Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 +msgid "paper size|Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 +msgid "paper size|Invoice" +msgstr "Invoice" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 +msgid "paper size|Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 +msgid "paper size|US Legal" +msgstr "US Legal" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 +msgid "paper size|US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 +msgid "paper size|US Letter" +msgstr "US Letter" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 +msgid "paper size|US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 +msgid "paper size|US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 +msgid "paper size|Monarch Envelope" +msgstr "Monarch আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 +msgid "paper size|#10 Envelope" +msgstr "#10 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 +msgid "paper size|#11 Envelope" +msgstr "#11 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 +msgid "paper size|#12 Envelope" +msgstr "#12 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 +msgid "paper size|#14 Envelope" +msgstr "#14 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 +msgid "paper size|#9 Envelope" +msgstr "#9 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 +msgid "paper size|Personal Envelope" +msgstr "Personal আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 +msgid "paper size|Quarto" +msgstr "Quarto" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 +msgid "paper size|Super A" +msgstr "Super A" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 +msgid "paper size|Super B" +msgstr "Super B" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 +msgid "paper size|Wide Format" +msgstr "Wide Format" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 +msgid "paper size|Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 +msgid "paper size|Folio" +msgstr "Folio" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 +msgid "paper size|Folio sp" +msgstr "Folio sp" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 +msgid "paper size|Invite Envelope" +msgstr "Invite আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 +msgid "paper size|Italian Envelope" +msgstr "Italian আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 +msgid "paper size|juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 +msgid "paper size|pa-kai" +msgstr "pa-kai" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 +msgid "paper size|Postfix Envelope" +msgstr "Postfix আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 +msgid "paper size|Small Photo" +msgstr "Small Photo" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 +msgid "paper size|prc1 Envelope" +msgstr "prc1 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 +msgid "paper size|prc10 Envelope" +msgstr "prc10 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 +msgid "paper size|prc 16k" +msgstr "prc 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 +msgid "paper size|prc2 Envelope" +msgstr "prc2 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 +msgid "paper size|prc3 Envelope" +msgstr "prc3 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 +msgid "paper size|prc 32k" +msgstr "prc 32k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 +msgid "paper size|prc4 Envelope" +msgstr "prc4 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 +msgid "paper size|prc5 Envelope" +msgstr "prc5 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 +msgid "paper size|prc6 Envelope" +msgstr "prc6 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 +msgid "paper size|prc7 Envelope" +msgstr "prc7 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 +msgid "paper size|prc8 Envelope" +msgstr "prc8 আবৰণী" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 +msgid "paper size|ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" + +#. translators, strip everything up to the first | +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 +msgid "paper size|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:454 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "আম্হাৰিক (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 +msgid "Cedilla" +msgstr "চেডিল্লা" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "চিৰিলিক্ (লিপ্যান্তৰিত)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "ইনুক্টিটুট (লিপ্যান্তৰিত)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:145 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:35 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "থাই-লাও" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:453 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "টিগ্ৰগ্না-এৰিট্ৰীয়ান (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:453 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "টিগ্ৰগ্না-আবিচিনীয় (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:244 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:28 +msgid "X Input Method" +msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455 +msgid "Two Sided" +msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456 +msgid "Paper Type" +msgstr "কাগজৰ ধৰণ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457 +msgid "Paper Source" +msgstr "কাগজৰ উৎস" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1458 +msgid "Output Tray" +msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 +msgid "One Sided" +msgstr "একপাক্ষিক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1473 +msgid "Auto Select" +msgstr "স্বয়ং নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1934 +msgid "Printer Default" +msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +msgid "Urgent" +msgstr "অতি আৱশ্যক" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +msgid "High" +msgstr "তীব্ৰ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +msgid "Medium" +msgstr "মধ্যমীয়া" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127 +msgid "Low" +msgstr "নিম্ন" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "None" +msgstr "একো নাই" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Classified" +msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Confidential" +msgstr "গুপুত" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Secret" +msgstr "গোপণীয়" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Standard" +msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Top Secret" +msgstr "পৰম গোপণীয়" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129 +msgid "Unclassified" +msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397 +msgid "Print to LPR" +msgstr "LPR লৈ মুদ্ৰণ" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429 +msgid "Command Line" +msgstr "আদেশ শাৰী" + +#. default filename used for print-to-file +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 +#, c-format +msgid "output.%s" +msgstr "নিৰ্গম । %s" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 +msgid "Print to File" +msgstr "নথিপত্ৰলৈ মুদ্ৰণ কৰক" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 +msgid "Postscript" +msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 +msgid "File" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 +msgid "_Output format" +msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)" + +#: ../tests/testfilechooser.c:205 +#, c-format +msgid "Could not get information for file '%s': %s" +msgstr "'%s' নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য পোৱা ন'গ'ল: %s" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "directfb arg" +msgstr "directfb arg" + +#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 +msgid "sdl|system" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "এই বুটামত বদ্ধ URI" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396 +msgid "Copy URL" +msgstr "URL নকল কৰক" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536 +msgid "Invalid URI" +msgstr "অবৈধ URI" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "%s অখণ্ড কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "%s আকৃতিৰ বাবে কোনো অখণ্ড কৰা আপেক্ষক পোৱা ন'গ'ল" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "দুয়োটা \"id\" আৰু \"নাম\" <%s> পদাৰ্থত পোৱা গৈছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" গুণ পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পোৱা গৈছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" +msgstr "<%s> পদাৰ্থৰ অবৈধ id \"%s\" আছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> পদাৰ্থত \"নাম\" বা এটা \"id\" কোনোটো গুণ নাই" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "\"%s\" গুণ একেই পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পুনঃ অনুষ্ঠিত কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "\"%s\" গুণ <%s> পদাৰ্থত অবৈধ এই সন্দৰ্ভত" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "\"%s\" চিহ্নক দিয়া হোৱা নাই ।" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "অজ্ঞাতনামৰ চিহ্ন পোৱা গ'ল আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল ।" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "\"%s\" চিহ্ন উপশমকত নাই আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'হ'ল ।" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "<%s> পদাৰ্থ <%s> ৰ তলত হোৱাৰ অনুমতি নাই" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ ধৰণ নহয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 +#, c-format +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণ নহয় \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "\"%s\" চিহ্নক ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "চিহ্ন \"%s\" ৰ অবৈধ শ্ৰেষ্ঠতা আছে \"%s\"" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" +msgstr "লিপিৰ সুদুৰতম পদাৰ্থ <text_view_markup> হ'ব লাগিব <%s> নহয়" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "এটা <%s> পদাৰ্থ ইতিমধ্যে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 +msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" +msgstr "এটা<text> পদাৰ্থ কোনো এটা <tags> পদাৰ্থৰ আগত আহিব নোৱাৰে" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত । প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:413 +#, c-format +msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" +msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ '%s' আৰু '%s' ৰ বাবে বিভিন্ন idata পোৱা ন'গ'ল\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1116 +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1122 +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1128 +msgid "Failed to write directory index\n" +msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1136 +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1162 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1202 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে ।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1214 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1221 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s ।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1243 +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল ।\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1282 +msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate" +msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1283 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "index.theme ৰ অস্তিত্ব পৰীক্ষা নকৰিব" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1284 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1285 +msgid "Output a C header file" +msgstr "এটা C হেডাৰ নথিপত্ৰৰ নিৰ্গম" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1286 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"'%s' ত কোনো আলোকচিত্ৰ সূচীপত্ৰৰ নথিপত্ৰ নাই ।\n" +"আপুনি যদি সঁচাকৈ প্ৰতিকৃতিৰ ভাণ্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব খোজে, --ignore-theme-index ব্যৱহাৰ কৰক ।\n" + |