diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2018-04-16 13:45:29 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-04-16 13:45:29 +0000 |
commit | d79f1fdbce094ca38adff24bd8c3bbd6ee268503 (patch) | |
tree | 1f546e61897c3261222ea894eefae5adda4a33b0 /po-properties | |
parent | f4857da08fc508fc0f67f89e41b5d3d68237071e (diff) | |
download | gtk+-d79f1fdbce094ca38adff24bd8c3bbd6ee268503.tar.gz |
Update Croatian translation
Diffstat (limited to 'po-properties')
-rw-r--r-- | po-properties/hr.po | 4069 |
1 files changed, 2154 insertions, 1915 deletions
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index 6205586ff0..31da380b65 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-18 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-18 22:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-14 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-16 15:44+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -20,195 +20,235 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:154 gdk/gdkseat.c:199 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:266 gdk/gdksurface.c:267 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkinvisible.c:95 +#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:213 gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Display" msgstr "Zaslon" -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Vrsta pokazivača" +#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588 +msgid "Fallback" +msgstr "Pričuvno" + +#: gdk/gdkcursor.c:186 +msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" +msgstr "" +"Slika pokazivača koja će se koristiti ako se ovaj pokazivač ne može prikazati" + +#: gdk/gdkcursor.c:193 +msgid "Hotspot X" +msgstr "Pristupna točka X" -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standardna vrsta pokazivača" +#: gdk/gdkcursor.c:194 +msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" +msgstr "Vodoravni pomak pristupne točke pokazivača" -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Prikaz ovog pokazivača" +#: gdk/gdkcursor.c:201 +msgid "Hotspot Y" +msgstr "Pristupna točka Y" + +#: gdk/gdkcursor.c:202 +msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" +msgstr "Okomiti pomak pristupne točke pokazivača" + +#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" -#: gdk/gdkdevice.c:123 +#: gdk/gdkcursor.c:210 +msgid "Name of this cursor" +msgstr "Naziv ovog pokazivača" + +#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + +#: gdk/gdkcursor.c:218 +msgid "The texture displayed by this cursor" +msgstr "Tekstura prikazana ovim pokazivačem" + +#: gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device Display" msgstr "Uređaj zaslona" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Prikaži kojem uređaju pripada" -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Upravitelj uređaja" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Koji uređaj pripada upravitelju uređaja" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Naziv uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:166 +#: gdk/gdkdevice.c:151 msgid "Device type" msgstr "Vrsta uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:152 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Namjena uređaja u upravitelju uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:183 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Associated device" msgstr "Pridruženi uređaj" -#: gdk/gdkdevice.c:184 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Pridruži pokazivač ili tipkovnicu s ovim uređajem" -#: gdk/gdkdevice.c:197 +#: gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Input source" msgstr "Ulazni uređaj" -#: gdk/gdkdevice.c:198 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Source type for the device" msgstr "Vrsta ulaza ovog uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 +#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Input mode for the device" msgstr "Način ulaza za ovaj uređaj" -#: gdk/gdkdevice.c:229 +#: gdk/gdkdevice.c:206 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Ako uređaj ima pokazivač" -#: gdk/gdkdevice.c:230 +#: gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Ako postoji vidljivi pokazivač slijedi gibanje uređaja" -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Broj osi u uređaju" -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Vendor ID" msgstr "ID proizvođača" -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 msgid "Product ID" msgstr "ID proizvoda" -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 msgid "Seat" msgstr "Sjedište" -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Broj istovremenih dodira" -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 msgid "Axes" msgstr "Osi" -#: gdk/gdkdevice.c:328 +#: gdk/gdkdevice.c:293 msgid "Tool" msgstr "Alat" -#: gdk/gdkdevice.c:329 +#: gdk/gdkdevice.c:294 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja" - -#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193 msgid "Composited" msgstr "Kompozit" -#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206 msgid "RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "Default Display" msgstr "Uobičajeni zaslon" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje sadržaja" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263 -msgid "Window" -msgstr "Prozor" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:167 gtk/gtkwidget.c:1115 +msgid "Surface" +msgstr "Površina" + +#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +msgid "The GDK surface bound to the context" +msgstr "GDK površina povezana sa sadržajem" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 -msgid "The GDK window bound to the context" -msgstr "GDK prozor povezan sa sadržajem" +#: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155 +msgid "Event type" +msgstr "Vrsta događaja" -#: gdk/gdkglcontext.c:343 +#: gdk/gdkglcontext.c:376 msgid "Shared context" msgstr "Dijeljeni sadržaj" -#: gdk/gdkglcontext.c:344 +#: gdk/gdkglcontext.c:377 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s" -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "Font resolution" -msgstr "Razlučivost slova" - -#: gdk/gdkscreen.c:85 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Razlučivost slova zaslona" - -#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 +#: gdk/gdksurface.c:253 gdk/gdksurface.c:254 gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Cursor" msgstr "Pokazivač" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/gdksurface.c:273 gdk/gdksurface.c:274 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkswitch.c:537 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +msgid "The display that will use this cursor" +msgstr "Prikaz kojeg će koristiti ovaj pokazivač" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +msgid "Handle" +msgstr "Rukovanje" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +msgid "The HCURSOR handle for this cursor" +msgstr "HCURSOR rukovanje za ovaj pokazivač" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +msgid "Destroyable" +msgstr "Uništivo" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" +msgstr "Je li DestroyCursor() dopušteno ovim pokazivačem" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111 msgid "Opcode" msgstr "Opkôd" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opkôd za XInput2 zahtjev" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "Glavni" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "Glavni broj inačica" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor" msgstr "Sporedni" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor version number" msgstr "Sporedni broj inačice" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 msgid "Device ID" msgstr "ID uređaja" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:140 msgid "Device identifier" msgstr "Identifikator uređaja" @@ -220,30 +260,30 @@ msgstr "Iscrtavanje ćelije" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 msgid "Program name" msgstr "Naziv programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "Program version" msgstr "Inačica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:375 msgid "The version of the program" msgstr "Inačica programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Copyright string" msgstr "Tekst autorskog prava" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informacije autorskog prava programa" @@ -255,84 +295,84 @@ msgstr "Tekst komentara" msgid "Comments about the program" msgstr "Komentari o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:423 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:424 msgid "The license of the program" msgstr "Licenca programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "System Information" msgstr "Informacije sustava" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 msgid "License Type" msgstr "Vrsta licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "The license type of the program" msgstr "Vrsta licence programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "Website URL" msgstr "URL web stranice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL poveznica na web stranicu programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "Website label" msgstr "Naslov web stranice" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:495 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:508 msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 msgid "List of authors of the program" msgstr "Popis autora programa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "Documenters" msgstr "Autori dokumentacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:523 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Artists" msgstr "Dizajneri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:550 msgid "Translator credits" msgstr "Zasluge prevoditelja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "Prevoditelji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 msgid "Logo" msgstr "Logotip" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -340,55 +380,55 @@ msgstr "" "Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Naziv ikone logotipa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:588 msgid "Wrap license" msgstr "Sažmi licencu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:589 msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ako se sažima tekst licence" +msgstr "Ako se sažima tekst licence." -#: gtk/gtkaccellabel.c:227 +#: gtk/gtkaccellabel.c:226 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Prečac zatvaranja" -#: gtk/gtkaccellabel.c:228 +#: gtk/gtkaccellabel.c:227 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca." +msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca" -#: gtk/gtkaccellabel.c:234 +#: gtk/gtkaccellabel.c:233 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget prečaca" -#: gtk/gtkaccellabel.c:235 +#: gtk/gtkaccellabel.c:234 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca" -#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 -#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +#: gtk/gtkaccellabel.c:240 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:281 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmenuitem.c:633 +#: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkaccellabel.c:242 +#: gtk/gtkaccellabel.c:241 msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst prikazan pokraj prečaca" -#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: gtk/gtkaccellabel.c:247 gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:289 +#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:645 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Koristi podvlaku" -#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 +#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:290 +#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:646 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -396,8 +436,8 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao " "mnemonička tipka prečaca" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:152 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 gtk/gtkwidgetpaintable.c:252 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -405,99 +445,99 @@ msgstr "Widget" msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti." -#: gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/gtkactionable.c:72 +#: gtk/gtkactionable.c:70 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "Naziv pridružene radnje, poput \"app.quit\"" -#: gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:74 msgid "Action target value" msgstr "Vrijednost ciljane radnje" -#: gtk/gtkactionable.c:77 +#: gtk/gtkactionable.c:75 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametar dozivanja radnje" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869 +#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkheaderbar.c:1861 msgid "Pack type" msgstr "Vrsta paketa" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1862 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na " -"početki ili kraju nadređenog elementa." +"početku ili kraju sadržajnog elementa" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876 -#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1627 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtkheaderbar.c:1868 +#: gtk/gtknotebook.c:789 gtk/gtkpaned.c:401 gtk/gtkpopover.c:1623 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:399 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 -#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1869 +#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:400 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu" -#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 +#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:349 msgid "Reveal" msgstr "Otkrij" -#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354 +#: gtk/gtkactionbar.c:397 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Vrijednost prilagodbe" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "Minimum Value" msgstr "Najmanja vrijednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:155 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Maximum Value" msgstr "Najveća vrijednost" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 +#: gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Step Increment" msgstr "Korak povećanja" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Korak povećanja prilagodbe" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 +#: gtk/gtkadjustment.c:196 msgid "Page Increment" msgstr "Korak povećanja stranice" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 +#: gtk/gtkadjustment.c:197 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "Veličina stranice" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" @@ -512,19 +552,19 @@ msgid "" msgstr "" "Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Show default item" msgstr "Prikaži zadanu stavku" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:639 msgid "Heading" msgstr "Zaglavlje" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:640 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga" @@ -536,105 +576,105 @@ msgstr "Vrsta sadržaja" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:625 msgid "GFile" msgstr "GDatoteka" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:626 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Show default app" msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Show recommended apps" msgstr "Prikaži preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:998 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1012 msgid "Show fallback apps" msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1013 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 msgid "Show other apps" msgstr "Prikaži ostale aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "Show all apps" msgstr "Prikaži sve aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 msgid "Widget’s default text" msgstr "Uobičajeni tekst widgeta" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija" -#: gtk/gtkapplication.c:648 +#: gtk/gtkapplication.c:634 msgid "Register session" msgstr "Sesija registracije" -#: gtk/gtkapplication.c:649 +#: gtk/gtkapplication.c:635 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije" -#: gtk/gtkapplication.c:655 +#: gtk/gtkapplication.c:641 msgid "Application menu" msgstr "Izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:642 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkapplication.c:662 +#: gtk/gtkapplication.c:648 msgid "Menubar" msgstr "Traka izbornika" -#: gtk/gtkapplication.c:663 +#: gtk/gtkapplication.c:649 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika" -#: gtk/gtkapplication.c:669 +#: gtk/gtkapplication.c:655 msgid "Active window" msgstr "Aktivan prozor" -#: gtk/gtkapplication.c:670 +#: gtk/gtkapplication.c:656 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 msgid "Show a menubar" msgstr "Prikaži alatnu traku" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu " "prozora" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravno poravnanje" @@ -642,7 +682,7 @@ msgstr "Vodoravno poravnanje" msgid "X alignment of the child" msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Okomito poravnanje" @@ -668,160 +708,160 @@ msgstr "" "Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog " "elementa" -#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:583 msgid "Use Header Bar" msgstr "Koristi traku zaglavlja" -#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje." -#: gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:520 msgid "Page type" msgstr "Vrsta stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:529 +#: gtk/gtkassistant.c:521 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Vrsta pomoćne stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:544 +#: gtk/gtkassistant.c:534 msgid "Page title" msgstr "Naslov stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:535 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Naslov pomoćne stranice" -#: gtk/gtkassistant.c:561 +#: gtk/gtkassistant.c:549 msgid "Page complete" msgstr "Stranica je potpuna" -#: gtk/gtkassistant.c:562 +#: gtk/gtkassistant.c:550 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena" -#: gtk/gtkassistant.c:567 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "Has padding" msgstr "Ima dopunjavanje" -#: gtk/gtkassistant.c:567 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice" -#: gtk/gtkbbox.c:153 +#: gtk/gtkbbox.c:152 msgid "Layout style" msgstr "Izgled rasporeda" -#: gtk/gtkbbox.c:154 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" "Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end" -#: gtk/gtkbbox.c:162 +#: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "Secondary" msgstr "Pomoćni" -#: gtk/gtkbbox.c:163 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama " -"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći." +"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći" -#: gtk/gtkbbox.c:170 +#: gtk/gtkbbox.c:169 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Neistovrsno" -#: gtk/gtkbbox.c:171 +#: gtk/gtkbbox.c:170 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni " "veličine" -#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904 -#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkbox.c:220 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1896 +#: gtk/gtkiconview.c:498 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905 +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkheaderbar.c:1897 msgid "The amount of space between children" msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 +#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkflowbox.c:3472 gtk/gtkstack.c:325 +#: gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "Homogeneous" msgstr "Istovrstno" -#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497 +#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3473 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine" -#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683 +#: gtk/gtkbox.c:234 gtk/gtkcenterbox.c:710 msgid "Baseline position" msgstr "Položaj osnovne linije" -#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684 +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:711 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor " -"dostupan." +"dostupan" -#: gtk/gtkbuilder.c:282 +#: gtk/gtkbuilder.c:280 msgid "Translation Domain" msgstr "Područje prijevoda" -#: gtk/gtkbuilder.c:283 +#: gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:226 +#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku" -#: gtk/gtkbutton.c:239 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Izgled ruba" -#: gtk/gtkbutton.c:240 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "Stil izgleda ruba" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200 gtk/gtkimage.c:212 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960 msgid "Icon Name" msgstr "Naziv ikone" -#: gtk/gtkbutton.c:248 +#: gtk/gtkbutton.c:261 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke" -#: gtk/gtkcalendar.c:384 +#: gtk/gtkcalendar.c:400 msgid "Year" msgstr "Godina" -#: gtk/gtkcalendar.c:385 +#: gtk/gtkcalendar.c:401 msgid "The selected year" msgstr "Odabrana godina" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 +#: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "Month" msgstr "Mjesec" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 +#: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:430 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -829,96 +869,95 @@ msgstr "" "Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog " "dana)" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 +#: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "Prikaži zaglavlje" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 +#: gtk/gtkcalendar.c:455 msgid "Show Day Names" msgstr "Prikaži nazive dana" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:456 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 +#: gtk/gtkcalendar.c:467 msgid "No Month Change" msgstr "Nema promjene mjeseca" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 +#: gtk/gtkcalendar.c:468 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:480 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Prikaži brojeve tjedna" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:481 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "Details Width" msgstr "Širina pojedinosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:489 +#: gtk/gtkcalendar.c:495 msgid "Details width in characters" msgstr "Širina pojedinosti u znakovima" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:508 msgid "Details Height" msgstr "Visina pojedinosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:505 +#: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "Details height in rows" msgstr "Visina pojedinosti u redcima" -#: gtk/gtkcalendar.c:521 +#: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:522 +#: gtk/gtkcalendar.c:524 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Expand" msgstr "Proširi" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:327 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Ako se ćelija proširuje" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:340 msgid "Align" msgstr "Poravnaj" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:341 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:355 msgid "Fixed Size" msgstr "Nepromjenjiva veličina" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:356 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:370 msgid "Pack Type" msgstr "Vrsta paketa" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcellareabox.c:371 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -926,92 +965,92 @@ msgstr "" "Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja " "područja ćelije" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 +#: gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "Focus Cell" msgstr "Fokus ćelije" -#: gtk/gtkcellarea.c:792 +#: gtk/gtkcellarea.c:780 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 +#: gtk/gtkcellarea.c:795 msgid "Edited Cell" msgstr "Uređivana ćelija" -#: gtk/gtkcellarea.c:811 +#: gtk/gtkcellarea.c:796 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 +#: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "Edit Widget" msgstr "Uredi Widget" -#: gtk/gtkcellarea.c:830 +#: gtk/gtkcellarea.c:812 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 msgid "Area" msgstr "Područje" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanja širina" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 msgid "Minimum cached width" msgstr "Najmanja širina u predmemoriji" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 msgid "Minimum Height" msgstr "Najmanja visina" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 msgid "Minimum cached height" msgstr "Najmanja visina u predmemoriji" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 msgid "Editing Canceled" msgstr "Uređivanje prekinuto" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:50 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 msgid "Accelerator key" msgstr "Tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:151 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Vrijednost tipke prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Parametri prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska parametra prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hardverska tipka prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Način prečaca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:200 msgid "The type of accelerators" msgstr "Vrsta prečaca" @@ -1031,7 +1070,7 @@ msgstr "vidljivo" msgid "Display the cell" msgstr "Prikaži ćeliju" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:973 msgid "Sensitive" msgstr "Osjetljivo" @@ -1111,136 +1150,123 @@ msgstr "Naziv boje pozadine ćelije" msgid "Cell background color as a string" msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "RGBA boja pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Editing" msgstr "Uređivanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background set" msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145 msgid "Text Column" msgstr "Stupac teksta" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:775 msgid "Has Entry" msgstr "Ima unos" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt predmemorije piksela" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Predmemorija piksela za prikaz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "površina" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +msgid "The texture to render" +msgstr "Tekstura za prikaz" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -msgid "The surface to render" -msgstr "Površina prikaza" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkstackswitcher.c:674 +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 -msgid "Detail" -msgstr "Pojedinosti" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 gtk/gtkimage.c:213 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Naziv ikone iz teme ikone" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkmodelbutton.c:942 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:917 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216 gtk/gtkimage.c:227 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "GIkona se prikazuje" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Vrijednost trake napredka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 -#: gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkentry.c:940 gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtkspinbutton.c:423 +#: gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Tekst u traci napretka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136 msgid "Pulse" msgstr "Pulsiranje" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don’t know how much." @@ -1248,11 +1274,11 @@ msgstr "" "Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog " "procesa, ali ne znate koliko." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 msgid "Text x alignment" msgstr "x poravnanje teksta" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1260,52 +1286,52 @@ msgstr "" "Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL " "raspored." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 msgid "Text y alignment" msgstr "y poravnanje teksta" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1053 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:385 msgid "Inverted" msgstr "Preokrenuto" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:120 gtk/gtkrange.c:378 gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkscrollbar.c:222 gtk/gtkspinbutton.c:340 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagodba" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:134 msgid "Climb rate" msgstr "Brzina uspona" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:135 gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 gtk/gtkscale.c:704 gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "Digits" msgstr "Znamenke" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 -#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:177 +#: gtk/gtkmenu.c:595 gtk/gtkmodelbutton.c:967 gtk/gtkmodelbutton.c:968 +#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:160 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" msgstr "Aktivan" @@ -1313,177 +1339,181 @@ msgstr "Aktivan" msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Puls okretanja" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "Tekst prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtklabel.c:764 msgid "Attributes" msgstr "Svojstva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Način jednog odlomka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Naziv boje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Boja pozadine kao RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Foreground color name" msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:816 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktextview.c:767 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:768 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Font" msgstr "Slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font family" msgstr "Vrsta slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font style" msgstr "Izgled slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -#: gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Font variant" msgstr "Varijanta slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font weight" msgstr "Debljina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 -#: gtk/gtktexttag.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font stretch" msgstr "Rastezanje slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font size" msgstr "Veličina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font points" msgstr "Točke slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font size in points" msgstr "Veličina slova u točkama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font scale" msgstr "Promjena veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor promjene veličina slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430 msgid "Rise" msgstr "Dizanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470 msgid "Strikethrough" msgstr "Precrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Ako je tekst precrtan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Underline" msgstr "Podcrtano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " @@ -1493,11 +1523,11 @@ msgstr "" "prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije " "nije potreban" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "Ellipsize" msgstr "Skraćivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1505,28 +1535,28 @@ msgstr "" "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno " "mjesta za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 -#: gtk/gtklabel.c:933 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtklabel.c:925 msgid "Width In Characters" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:926 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Željena širina naslova, u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:959 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Wrap mode" msgstr "Način prijeloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1534,415 +1564,415 @@ msgstr "" "Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije " "nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:656 msgid "Wrap width" msgstr "Širina prijeloma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Alignment" msgstr "Poravnanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "How to align the lines" msgstr "Kako poravnati redove" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst rezerviranog mjesta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Background set" msgstr "Postavljanje pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Foreground set" msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Editability set" msgstr "Postavljanje uređivanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font family set" msgstr "Postavljanje vrste slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font style set" msgstr "Postavljanje izgleda slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font variant set" msgstr "Postavljanje varijante slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Font weight set" msgstr "Postavljanje debljine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Font stretch set" msgstr "Postavljanje rastezanja slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Font size set" msgstr "Postavljanje veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Font scale set" msgstr "Postavljanje promjene veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Rise set" msgstr "Postavljanje dizanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Strikethrough set" msgstr "Postavljanje precrtanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Underline set" msgstr "Postavljanje podcrtanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Language set" msgstr "Postavljanje jezika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 msgid "Ellipsize set" msgstr "Postavljanje skraćivanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 msgid "Align set" msgstr "Postavljanje poravnanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Stanje aktivacije" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stanje tipke aktivacije" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Stanje neusklađenosti" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Neusklađeno stanje tipke" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3432 msgid "Activatable" msgstr "Aktivirajuće" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Stanje okruglog okvira" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir" -#: gtk/gtkcellview.c:184 +#: gtk/gtkcellview.c:182 msgid "CellView model" msgstr "Model pogleda ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:185 +#: gtk/gtkcellview.c:183 msgid "The model for cell view" msgstr "Model pogleda ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 -#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +#: gtk/gtkcellview.c:201 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:609 +#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Cell Area" msgstr "Područje ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 -#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:610 +#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija" -#: gtk/gtkcellview.c:227 +#: gtk/gtkcellview.c:225 msgid "Cell Area Context" msgstr "Sadržaj područja ćelija" -#: gtk/gtkcellview.c:228 +#: gtk/gtkcellview.c:226 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije " "pogleda ćelije" -#: gtk/gtkcellview.c:245 +#: gtk/gtkcellview.c:243 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Osjetljivost iscrtavanja" -#: gtk/gtkcellview.c:246 +#: gtk/gtkcellview.c:244 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju" -#: gtk/gtkcellview.c:264 +#: gtk/gtkcellview.c:262 msgid "Fit Model" msgstr "Model pristajanja" -#: gtk/gtkcellview.c:265 +#: gtk/gtkcellview.c:263 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:318 msgid "Draw Indicator" msgstr "Prikaz pokazivača" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:319 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:325 gtk/gtkcheckmenuitem.c:185 msgid "Inconsistent" msgstr "Neusklađeno" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:326 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:178 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ako je stavka izbornika označena" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:186 msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgstr "Treba li prikazati \"neusklađeno\" stanje" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:193 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:194 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 gtk/gtkcolorchooser.c:81 msgid "Use alpha" msgstr "Koristi alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 gtk/gtkheaderbar.c:1875 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:368 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:385 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Naslov dijaloga odabira boje" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Trenutna RGBA boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Odabrana RGBA boja" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:271 msgid "Show Editor" msgstr "Prikaži uređivača" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:272 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:63 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:64 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:82 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Ako alfa treba biti prikazana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693 msgid "Show editor" msgstr "Prikaži uređivač" -#: gtk/gtkcolorscale.c:255 +#: gtk/gtkcolorscale.c:270 msgid "Scale type" msgstr "Vrsta promjene veličine" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA boja" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:556 msgid "Color as RGBA" msgstr "Boja kao RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3444 msgid "Selectable" msgstr "Odabirljivo" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Ako se uzorak može odabrati" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 msgid "Has Menu" msgstr "Ima izbornik" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu" -#: gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:642 msgid "ComboBox model" msgstr "Model padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:643 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model za padajuću popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:679 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:675 gtk/gtktreemenu.c:312 msgid "Row span column" msgstr "Razmak između redka i stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" -#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:695 gtk/gtktreemenu.c:331 msgid "Column span column" msgstr "Stupac obuhvaća stupac" -#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Active item" msgstr "Aktivna stavka" -#: gtk/gtkcombobox.c:746 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "The item which is currently active" msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" -#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 gtk/gtkentry.c:888 msgid "Has Frame" msgstr "Sadrži okvir" -#: gtk/gtkcombobox.c:764 +#: gtk/gtkcombobox.c:732 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke" -#: gtk/gtkcombobox.c:780 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Popup shown" msgstr "Skočni prozor prikazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 +#: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Treba li prikazati padajući popis" -#: gtk/gtkcombobox.c:797 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Osjetljivost tipki" -#: gtk/gtkcombobox.c:798 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan" -#: gtk/gtkcombobox.c:814 +#: gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ako padajući popis ima unos" -#: gtk/gtkcombobox.c:829 +#: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "Entry Text Column" msgstr "Upiši tekst stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:830 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1950,11 +1980,11 @@ msgstr "" "Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa " "ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 +#: gtk/gtkcombobox.c:805 msgid "ID Column" msgstr "ID stupca" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1962,19 +1992,19 @@ msgstr "" "Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u " "modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:863 +#: gtk/gtkcombobox.c:819 msgid "Active id" msgstr "Aktivan ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:864 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka" -#: gtk/gtkcombobox.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:834 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora" -#: gtk/gtkcombobox.c:881 +#: gtk/gtkcombobox.c:835 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -1982,167 +2012,158 @@ msgstr "" "Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara " "sa osiguranom širinom padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "Style Classes" msgstr "Klase izgleda" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 +#: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "List of classes" msgstr "Popis klasa" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 msgid "Unique ID" msgstr "Jedinstveni ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 -#: gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: gtk/gtkcssnode.c:639 +#: gtk/gtkcssnode.c:644 msgid "State flags" msgstr "Oznaka stanja" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1111 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:655 msgid "Widget type" msgstr "Vrsta widgeta" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 +#: gtk/gtkcssnode.c:655 msgid "GType of the widget" msgstr "GType widgeta" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "Podsvojstva" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "The list of subproperties" msgstr "Popis podsvojstava" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 msgid "Animated" msgstr "Animirano" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 msgid "Affects" msgstr "Utječe na" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Brojčani ID za brz pristup" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Inherit" msgstr "Naslijedi" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 msgid "Initial value" msgstr "Početna vrijednost" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:282 msgid "Content Width" msgstr "Širina sadržaja" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:283 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 msgid "Content Height" msgstr "Visina sadržaja" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:295 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Sadržaj međuspremnika" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:990 msgid "Text length" msgstr "Duljina teksta" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:873 msgid "Maximum length" msgstr "Najveća duljina" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:874 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" -#: gtk/gtkentry.c:761 +#: gtk/gtkentry.c:843 msgid "Text Buffer" msgstr "Međuspremnik teksta" -#: gtk/gtkentry.c:762 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" -#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:876 msgid "Cursor Position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:877 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888 +#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtklabel.c:884 msgid "Selection Bound" msgstr "Ograničenje odabira" -#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtklabel.c:885 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:785 +#: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati" -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:881 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" -#: gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2150,23 +2171,23 @@ msgstr "" "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog " "teksta (upis lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:889 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa" -#: gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:895 msgid "Invisible character" msgstr "Nevidljivi znak" -#: gtk/gtkentry.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:896 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:902 msgid "Activates default" msgstr "Aktivira uobičajeno" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2174,39 +2195,39 @@ msgstr "" "Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) " "kada se pritisne Enter" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Width in chars" msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414 +#: gtk/gtkentry.c:924 gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:932 msgid "Scroll offset" msgstr "Pomak klizanja" -#: gtk/gtkentry.c:853 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" -#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "The contents of the entry" msgstr "Sadržaj polja" -#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtklabel.c:801 msgid "X align" msgstr "Poravnanje po x osi" -#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:954 gtk/gtklabel.c:802 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2214,55 +2235,55 @@ msgstr "" "Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des " "rasporede." -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:966 msgid "Truncate multiline" msgstr "Skrati više redaka" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:967 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak." -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956 +#: gtk/gtkentry.c:978 gtk/gtktextview.c:903 msgid "Overwrite mode" msgstr "Način prepisivanja" -#: gtk/gtkentry.c:905 +#: gtk/gtkentry.c:979 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg" -#: gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu" -#: gtk/gtkentry.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:1003 msgid "Invisible character set" msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:1004 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen" -#: gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Upozorenje velikih slova" -#: gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova" -#: gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentry.c:1031 msgid "Progress Fraction" msgstr "Dijelovi napretka" -#: gtk/gtkentry.c:966 +#: gtk/gtkentry.c:1032 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka" -#: gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak napretka pulsiranja" -#: gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2270,309 +2291,304 @@ msgstr "" "Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki " "poziv gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" -#: gtk/gtkentry.c:1011 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Glavna predmemorija piksela" +#: gtk/gtkentry.c:1071 +msgid "Primary paintable" +msgstr "Glavno bojanje" -#: gtk/gtkentry.c:1012 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Glavna predmemorija piksela za upis" +#: gtk/gtkentry.c:1072 +msgid "Primary paintable for the entry" +msgstr "Glavno bojanje za unos" -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pomoćna predmemorija piksela" +#: gtk/gtkentry.c:1083 +msgid "Secondary paintable" +msgstr "Pomoćno bojanje" -#: gtk/gtkentry.c:1026 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Pomoćna predmemorija piksela za upis" +#: gtk/gtkentry.c:1084 +msgid "Secondary paintable for the entry" +msgstr "Pomoćno bojanje za unos" -#: gtk/gtkentry.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Primary icon name" msgstr "Naziv glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1040 +#: gtk/gtkentry.c:1096 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Naziv za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1053 +#: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "Secondary icon name" msgstr "Naziv pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1054 +#: gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1119 msgid "Primary GIcon" msgstr "Glavna GIkona" -#: gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIkona za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Pomoćna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1095 +#: gtk/gtkentry.c:1143 msgid "Primary storage type" msgstr "Vrsta glavnog spremišta" -#: gtk/gtkentry.c:1096 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1110 +#: gtk/gtkentry.c:1156 msgid "Secondary storage type" msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta" -#: gtk/gtkentry.c:1111 +#: gtk/gtkentry.c:1157 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1175 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1176 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1151 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1152 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati" -#: gtk/gtkentry.c:1172 +#: gtk/gtkentry.c:1212 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Glavna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1213 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1231 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkentry.c:1209 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243 +#: gtk/gtkentry.c:1246 gtk/gtkentry.c:1275 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1225 +#: gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260 +#: gtk/gtkentry.c:1260 gtk/gtkentry.c:1290 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1242 +#: gtk/gtkentry.c:1274 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Označavanje napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1259 +#: gtk/gtkentry.c:1289 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984 +#: gtk/gtkentry.c:1306 gtk/gtktextview.c:929 msgid "IM module" msgstr "IM modul" -#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:1307 gtk/gtktextview.c:930 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Koji IM modul se treba koristiti" -#: gtk/gtkentry.c:1292 +#: gtk/gtkentry.c:1318 msgid "Completion" msgstr "Dovršavanje" -#: gtk/gtkentry.c:1293 +#: gtk/gtkentry.c:1319 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja" -#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:945 msgid "Purpose" msgstr "Svrha" -#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:946 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Svrha polja teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:961 msgid "hints" msgstr "savjeti" -#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:962 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" +#: gtk/gtkentry.c:1370 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" +msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa" -#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037 +#: gtk/gtkentry.c:1382 gtk/gtkplacessidebar.c:4717 gtk/gtktextview.c:976 msgid "Populate all" msgstr "Popuni sve" -#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktextview.c:977 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora" -#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 +#: gtk/gtkentry.c:1394 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:879 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" -#: gtk/gtkentry.c:1379 +#: gtk/gtkentry.c:1395 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" -#: gtk/gtkentry.c:1393 +#: gtk/gtkentry.c:1407 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona smajlija" -#: gtk/gtkentry.c:1394 +#: gtk/gtkentry.c:1408 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "Model dopunjavanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Najmanja duljina pretrage" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Text column" msgstr "Stupac teksta" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Inline completion" msgstr "Umetnutno dopunjavanje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Popup completion" msgstr "Skočno dopunjavanje" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" msgstr "Širina skočnog prozora" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "Popup single match" msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:421 msgid "Inline selection" msgstr "Umetnuti odabir" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Your description here" msgstr "Vaš opis ovdje" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:153 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widget gesta odnosi se na" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:163 msgid "Propagation phase" msgstr "Faza napredovanja" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:164 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut" -#: gtk/gtkexpander.c:283 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 +msgid "Flags" +msgstr "Oznake" + +#: gtk/gtkexpander.c:273 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -#: gtk/gtkexpander.c:284 +#: gtk/gtkexpander.c:274 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta" -#: gtk/gtkexpander.c:292 +#: gtk/gtkexpander.c:282 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst naslova proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:771 msgid "Use markup" msgstr "Koristi oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:772 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 +#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:193 gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Label widget" msgstr "Widget oznake" -#: gtk/gtkexpander.c:316 +#: gtk/gtkexpander.c:306 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja" -#: gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "Label fill" -msgstr "Popuni oznaku" - -#: gtk/gtkexpander.c:324 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor" - -#: gtk/gtkexpander.c:339 +#: gtk/gtkexpander.c:319 msgid "Resize toplevel" msgstr "Promjena veličine prve razine" -#: gtk/gtkexpander.c:340 +#: gtk/gtkexpander.c:320 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2580,103 +2596,103 @@ msgstr "" "Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri " "proširivanju i smanjivanju" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Dialog" msgstr "Dijalog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima." -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:373 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:374 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:380 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:381 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383 -#: gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4685 +#: gtk/gtkplacesview.c:2209 msgid "Local Only" msgstr "Samo lokalno" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:387 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" "Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:392 msgid "Preview widget" msgstr "Widget pregleda" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:393 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede." -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:398 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget pregleda aktiviran" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkfilechooser.c:399 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti prikazan." -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:404 msgid "Use Preview Label" msgstr "Koristi oznaku pregleda" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Treba li prikazati osnovni naziv s nazivom pregledane datoteke." +#: gtk/gtkfilechooser.c:405 +msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." +msgstr "Treba li prikazati oznaku s nazivom pregledane datoteke." -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:410 msgid "Extra widget" msgstr "Dodatni widget" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:411 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +#: gtk/gtkfilechooser.c:416 msgid "Select Multiple" msgstr "Odaberi višestruko" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:417 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:423 msgid "Show Hidden" msgstr "Prikaži skriveno" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:424 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:437 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrda prije prepisivanja" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +#: gtk/gtkfilechooser.c:438 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2684,11 +2700,11 @@ msgstr "" "Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde " "prepisivanja ako je potrebno." -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:452 msgid "Allow folder creation" msgstr "Dopusti stvaranje mape" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkfilechooser.c:453 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2696,150 +2712,134 @@ msgstr "" "Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku " "stvaranje nove mape." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 msgid "Accept label" msgstr "Oznaka prihvata" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "The label on the accept button" msgstr "Oznaka tipke prihvata" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 msgid "Cancel label" msgstr "Oznaka odustajanja" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Oznaka tipke odustajanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8331 msgid "Search mode" msgstr "Način pretraživanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8337 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8338 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "X položaj" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 +#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:511 msgid "X position of child widget" msgstr "X položaj podređenog widgeta" -#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:520 msgid "Y position" msgstr "Y položaj" -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 +#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:521 msgid "Y position of child widget" msgstr "Y položaj podređenog widgeta" -#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:430 +#: gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Selection mode" msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 +#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:431 msgid "The selection mode" msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 -#: gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkflowbox.c:3452 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:438 +#: gtk/gtktreeview.c:1177 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 -#: gtk/gtktreeview.c:1196 +#: gtk/gtkflowbox.c:3453 gtk/gtkiconview.c:624 gtk/gtklistbox.c:439 +#: gtk/gtktreeview.c:1178 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3513 +#: gtk/gtkflowbox.c:3459 gtk/gtklistbox.c:445 gtk/gtklistbox.c:446 +msgid "Accept unpaired release" +msgstr "Prihvati neupareno izdanje" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3460 +msgid "Accept an unpaired release event" +msgstr "Prihvati neuparene događaje izdanja" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3489 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3514 +#: gtk/gtkflowbox.c:3490 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " -"zadanoj orijentacije" +"zadanoj orijentacije." -#: gtk/gtkflowbox.c:3527 +#: gtk/gtkflowbox.c:3503 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Najviše podređenih procesa po redku" -#: gtk/gtkflowbox.c:3528 +#: gtk/gtkflowbox.c:3504 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " -"zadanoj orijentacije" +"zadanoj orijentacije." -#: gtk/gtkflowbox.c:3540 +#: gtk/gtkflowbox.c:3516 msgid "Vertical spacing" msgstr "Okomit prostor" -#: gtk/gtkflowbox.c:3541 +#: gtk/gtkflowbox.c:3517 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja" -#: gtk/gtkflowbox.c:3552 +#: gtk/gtkflowbox.c:3528 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodoravni prostor" -#: gtk/gtkflowbox.c:3553 +#: gtk/gtkflowbox.c:3529 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:514 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:522 -msgid "Font name" -msgstr "Naziv slova" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Naziv odabranog slova" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:538 +#: gtk/gtkfontbutton.c:527 msgid "Use font in label" msgstr "Koristi slovo u oznaci" -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +#: gtk/gtkfontbutton.c:528 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:554 +#: gtk/gtkfontbutton.c:541 msgid "Use size in label" msgstr "Koristi veličinu u oznaci" -#: gtk/gtkfontbutton.c:555 +#: gtk/gtkfontbutton.c:542 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova" -#: gtk/gtkfontbutton.c:571 -msgid "Show style" -msgstr "Izgled prikaza" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:587 -msgid "Show size" -msgstr "Veličina prikaza" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:588 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci" - #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "Opis slova" @@ -2860,6 +2860,34 @@ msgstr "Prikaži pregled upisa teksta" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta" +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +msgid "Selection level" +msgstr "Razina odabira" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "Treba li se odabrati obitelj, lice ili slovo" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +msgid "Font features" +msgstr "Značajke slova" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:134 +msgid "Font features as a string" +msgstr "Značajke slova kao izraza" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:149 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "Jezik za kojeg su značajke odabrane" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:729 +msgid "The tweak action" +msgstr "Radnja podešavanja" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:730 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja" + #: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Tekst oznake okvira" @@ -2873,451 +2901,437 @@ msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" #: gtk/gtkframe.c:185 -msgid "Label yalign" -msgstr "Poravnanje oznake po y osi" - -#: gtk/gtkframe.c:186 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Okomito poravnanje oznake" - -#: gtk/gtkframe.c:193 msgid "Frame shadow" msgstr "Sjenka okvira" -#: gtk/gtkframe.c:194 +#: gtk/gtkframe.c:186 msgid "Appearance of the frame" msgstr "Izgled okvira" -#: gtk/gtkframe.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:194 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" -#: gtk/gtkgesture.c:798 +#: gtk/gtkgesture.c:793 msgid "Number of points" msgstr "Broj točaka" -#: gtk/gtkgesture.c:799 +#: gtk/gtkgesture.c:794 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287 msgid "Delay factor" msgstr "Faktor odgode" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktor promjene vremena odgode" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 +#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 msgid "Allowed orientations" msgstr "Dopuštene orijentacije" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 msgid "Handle only touch events" msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Trebaju li geste biti isključive" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number" msgstr "Broj tipke" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number to listen to" msgstr "Broj tipke slušanja" -#: gtk/gtkglarea.c:723 +#: gtk/gtkglarea.c:797 msgid "Context" msgstr "Sadržaj" -#: gtk/gtkglarea.c:724 +#: gtk/gtkglarea.c:798 msgid "The GL context" msgstr "GL sadržaj" -#: gtk/gtkglarea.c:746 +#: gtk/gtkglarea.c:818 msgid "Auto render" msgstr "Automatski prikaz" -#: gtk/gtkglarea.c:747 +#: gtk/gtkglarea.c:819 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju" -#: gtk/gtkglarea.c:767 -msgid "Has alpha" -msgstr "Ima alfu" - -#: gtk/gtkglarea.c:768 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 +#: gtk/gtkglarea.c:833 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ima međuspremnik dubine" -#: gtk/gtkglarea.c:785 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine" -#: gtk/gtkglarea.c:801 +#: gtk/gtkglarea.c:848 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ima međuspremnik matrice" -#: gtk/gtkglarea.c:802 +#: gtk/gtkglarea.c:849 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice" -#: gtk/gtkglarea.c:820 +#: gtk/gtkglarea.c:865 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Koristi OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:821 +#: gtk/gtkglarea.c:866 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1652 +#: gtk/gtkgrid.c:1622 msgid "Row spacing" msgstr "Razmak između redova" -#: gtk/gtkgrid.c:1653 +#: gtk/gtkgrid.c:1623 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Razmak između dva susjedna reda" -#: gtk/gtkgrid.c:1659 +#: gtk/gtkgrid.c:1629 msgid "Column spacing" msgstr "Razmak stupaca" -#: gtk/gtkgrid.c:1660 +#: gtk/gtkgrid.c:1630 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" -#: gtk/gtkgrid.c:1666 +#: gtk/gtkgrid.c:1636 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Istovrsni redak" -#: gtk/gtkgrid.c:1667 +#: gtk/gtkgrid.c:1637 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine" -#: gtk/gtkgrid.c:1673 +#: gtk/gtkgrid.c:1643 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Istovrsni stupac" -#: gtk/gtkgrid.c:1674 +#: gtk/gtkgrid.c:1644 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine" -#: gtk/gtkgrid.c:1680 +#: gtk/gtkgrid.c:1650 msgid "Baseline Row" msgstr "Redak onovne linije" -#: gtk/gtkgrid.c:1681 +#: gtk/gtkgrid.c:1651 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje " "GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1691 +#: gtk/gtkgrid.c:1661 msgid "Left attachment" msgstr "Lijevo pripajanje" -#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 +#: gtk/gtkgrid.c:1662 gtk/gtkmenu.c:783 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta" -#: gtk/gtkgrid.c:1698 +#: gtk/gtkgrid.c:1668 msgid "Top attachment" msgstr "Gornje pripajanje" -#: gtk/gtkgrid.c:1699 +#: gtk/gtkgrid.c:1669 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta" -#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtkgrid.c:1675 gtk/gtklayout.c:536 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gtk/gtkgrid.c:1706 +#: gtk/gtkgrid.c:1676 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća" -#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 +#: gtk/gtkgrid.c:1682 gtk/gtklayout.c:545 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 msgid "Height" msgstr "Visina" -#: gtk/gtkgrid.c:1713 +#: gtk/gtkgrid.c:1683 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1876 msgid "The title to display" msgstr "Naslov za prikaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1883 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podnaslov za prikaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "Custom Title" msgstr "Prilagođeni naslov" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 -msgid "Show decorations" -msgstr "Prikaži ukrase" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1914 +msgid "Show title buttons" +msgstr "Prikaži tipke naslova" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1915 +msgid "Whether to show title buttons" +msgstr "Treba li prikazati tipke naslova" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1931 gtk/gtksettings.c:875 msgid "Decoration Layout" msgstr "Raspored ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1932 gtk/gtksettings.c:876 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Raspored ukrasa prozora" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Postavi raspored ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ima podnaslov" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1957 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:411 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stupac predmemorije piksela" -#: gtk/gtkiconview.c:414 +#: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz" -#: gtk/gtkiconview.c:432 +#: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Markup column" msgstr "Stupac oznaka" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Icon View Model" msgstr "Model pogleda ikona" -#: gtk/gtkiconview.c:460 +#: gtk/gtkiconview.c:454 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model za pogleda ikona" -#: gtk/gtkiconview.c:476 +#: gtk/gtkiconview.c:468 msgid "Number of columns" msgstr "Broj stupaca" -#: gtk/gtkiconview.c:477 +#: gtk/gtkiconview.c:469 msgid "Number of columns to display" msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:484 msgid "Width for each item" msgstr "Širina za svaku stavku" -#: gtk/gtkiconview.c:495 +#: gtk/gtkiconview.c:485 msgid "The width used for each item" msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:499 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke" -#: gtk/gtkiconview.c:526 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Row Spacing" msgstr "Razmak redaka" -#: gtk/gtkiconview.c:527 +#: gtk/gtkiconview.c:513 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke" -#: gtk/gtkiconview.c:542 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Column Spacing" msgstr "Razmak stupaca" -#: gtk/gtkiconview.c:543 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke" -#: gtk/gtkiconview.c:558 +#: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Margin" msgstr "Rub" -#: gtk/gtkiconview.c:559 +#: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone" -#: gtk/gtkiconview.c:574 +#: gtk/gtkiconview.c:554 msgid "Item Orientation" msgstr "Orijentacija stavke" -#: gtk/gtkiconview.c:575 +#: gtk/gtkiconview.c:555 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo" -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1043 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Reorderable" msgstr "Promjenljiv poredak" -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 +#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "View is reorderable" msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 +#: gtk/gtkiconview.c:577 gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Tooltip Column" msgstr "Stupac napomene" -#: gtk/gtkiconview.c:600 +#: gtk/gtkiconview.c:578 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki" -#: gtk/gtkiconview.c:617 +#: gtk/gtkiconview.c:593 msgid "Item Padding" msgstr "Stavka dopunjavanja" -#: gtk/gtkiconview.c:618 +#: gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone" -#: gtk/gtkimage.c:170 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Predmemorija piksela" +#: gtk/gtkimage.c:169 +msgid "Paintable" +msgstr "Obojivo" -#: gtk/gtkimage.c:171 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:177 -msgid "Surface" -msgstr "Površina" - -#: gtk/gtkimage.c:178 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "cairo_surface_t za prikaz" +#: gtk/gtkimage.c:170 +msgid "A GdkPaintable to display" +msgstr "Gdk-obojivo za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "Filename" msgstr "Naziv datoteke" -#: gtk/gtkimage.c:185 +#: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Filename to load and display" msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 -#: gtk/gtktoolpalette.c:915 +#: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Icon size" msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkimage.c:192 +#: gtk/gtkimage.c:184 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone" -#: gtk/gtkimage.c:208 +#: gtk/gtkimage.c:198 msgid "Pixel size" msgstr "Veličina u pikselima" -#: gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkimage.c:199 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:216 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - -#: gtk/gtkimage.c:217 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz" - -#: gtk/gtkimage.c:261 +#: gtk/gtkimage.c:238 msgid "Resource" msgstr "Izvor" -#: gtk/gtkimage.c:262 +#: gtk/gtkimage.c:239 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Putanja izvora za prikaz" -#: gtk/gtkimage.c:268 +#: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Storage type" msgstr "Vrsta pohrane" -#: gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:246 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike" -#: gtk/gtkimage.c:286 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Use Fallback" msgstr "Koristi zamjensko" -#: gtk/gtkimage.c:287 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona" -#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkimage.c:274 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zadrži omjer slike" + +#: gtk/gtkimage.c:275 +msgid "Render contents respecting the aspect ratio" +msgstr "Prikaži sadržaj srazmjerno omjeru slike" + +#: gtk/gtkimage.c:286 +msgid "Can shrink" +msgstr "Može smanjiti" + +#: gtk/gtkimage.c:287 +msgid "Allow image to be smaller than contents" +msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja" + +#: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:342 gtk/gtksearchbar.c:441 msgid "Show Close Button" msgstr "Prikaži tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkinfobar.c:347 +#: gtk/gtkinfobar.c:343 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" +#: gtk/gtkinfobar.c:350 +msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" +msgstr "Određuje treba li ili ne traka informacija prikazati sadržaj" -#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "The screen where this window will be displayed" +#: gtk/gtkinvisible.c:96 +msgid "The display where this window will be displayed" msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" -#: gtk/gtklabel.c:756 +#: gtk/gtklabel.c:758 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst oznake" -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 +#: gtk/gtklabel.c:765 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" + +#: gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:784 msgid "Justification" msgstr "Obostrano poravnanje" -#: gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:786 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3327,19 +3341,19 @@ msgstr "" "utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:" "xalign za više pojedinosti" -#: gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtklabel.c:817 msgid "Y align" msgstr "Poravnanje po y osi" -#: gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtklabel.c:818 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" -#: gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtklabel.c:825 msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:826 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3347,43 +3361,43 @@ msgstr "" "Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u " "tekstu" -#: gtk/gtklabel.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:832 msgid "Line wrap" msgstr "Prijelom teksta" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok" -#: gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/gtklabel.c:846 msgid "Line wrap mode" msgstr "Način prijeloma teksta" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama" -#: gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem" -#: gtk/gtklabel.c:865 +#: gtk/gtklabel.c:861 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemonička tipka prečaca" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku" -#: gtk/gtklabel.c:873 +#: gtk/gtklabel.c:869 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget menmoničke tipke" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:870 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake" -#: gtk/gtklabel.c:914 +#: gtk/gtklabel.c:908 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3391,212 +3405,336 @@ msgstr "" "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta " "za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtklabel.c:952 +#: gtk/gtklabel.c:942 msgid "Single Line Mode" msgstr "Način jednog retka" -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtklabel.c:943 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka" -#: gtk/gtklabel.c:972 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima" -#: gtk/gtklabel.c:988 +#: gtk/gtklabel.c:974 msgid "Track visited links" msgstr "Prati posjećene poveznice" -#: gtk/gtklabel.c:989 +#: gtk/gtklabel.c:975 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice" -#: gtk/gtklabel.c:1005 +#: gtk/gtklabel.c:989 msgid "Number of lines" msgstr "Broj redaka" -#: gtk/gtklabel.c:1006 +#: gtk/gtklabel.c:990 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake" -#: gtk/gtklayout.c:547 +#: gtk/gtklayout.c:537 msgid "The width of the layout" msgstr "Širina prikaza" -#: gtk/gtklayout.c:556 +#: gtk/gtklayout.c:546 msgid "The height of the layout" msgstr "Visina prikaza" -#: gtk/gtklevelbar.c:975 +#: gtk/gtklevelbar.c:994 msgid "Currently filled value level" msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine" -#: gtk/gtklevelbar.c:976 +#: gtk/gtklevelbar.c:995 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine" -#: gtk/gtklevelbar.c:990 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Najmanja vrijednost razine trake" -#: gtk/gtklevelbar.c:991 +#: gtk/gtklevelbar.c:1008 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Najveća vrijednost razine trake" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" -#: gtk/gtklevelbar.c:1026 +#: gtk/gtklevelbar.c:1039 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Način vrijednosti pokazivača" -#: gtk/gtklevelbar.c:1027 +#: gtk/gtklevelbar.c:1040 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci" -#: gtk/gtklevelbar.c:1043 +#: gtk/gtklevelbar.c:1054 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI povezan s ovom tipkom" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "Visited" msgstr "Posjećeno" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:178 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena." -#: gtk/gtklistbox.c:3443 +#: gtk/gtklistbox.c:3433 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran" -#: gtk/gtklistbox.c:3457 +#: gtk/gtklistbox.c:3445 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:268 msgid "Permission" msgstr "Dozvola" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:269 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:276 msgid "Lock Text" msgstr "Zaključaj tekst" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "Unlock Text" msgstr "Otključaj tekst" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Zaključaj napomenu" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Otključaj napomenu" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Nije ovlaštena napomena" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti" -#: gtk/gtkmagnifier.c:282 +#: gtk/gtkmagnifier.c:195 msgid "Inspected" msgstr "Provjereno" -#: gtk/gtkmagnifier.c:283 +#: gtk/gtkmagnifier.c:196 msgid "Inspected widget" msgstr "Provjeren widget" -#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290 +#: gtk/gtkmagnifier.c:202 gtk/gtkmagnifier.c:203 msgid "magnification" msgstr "uvećanje" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297 +#: gtk/gtkmagnifier.c:209 gtk/gtkmagnifier.c:210 msgid "resize" msgstr "promjena veličine" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:268 gtk/gtkvideo.c:292 +msgid "Media Stream" +msgstr "Medijsko strujanje" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:269 +msgid "The media stream managed" +msgstr "Upravljano medijsko strujanje" + +#: gtk/gtkmediafile.c:157 gtk/gtkvideo.c:268 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: gtk/gtkmediafile.c:158 +msgid "File being played back" +msgstr "Datoteka se reproducira unatrag" + +#: gtk/gtkmediafile.c:169 +msgid "Input stream" +msgstr "Ulazno strujanje" + +#: gtk/gtkmediafile.c:170 +msgid "Input stream being played back" +msgstr "Ulazno strujanje se reproducira unatrag" + +#: gtk/gtkmediastream.c:291 +msgid "Prepared" +msgstr "Pripremljeno" + +#: gtk/gtkmediastream.c:292 +msgid "Whether the stream has finished initializing" +msgstr "Treba li strujanje završiti pokretanje" + +#: gtk/gtkmediastream.c:303 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: gtk/gtkmediastream.c:304 +msgid "Error the stream is in" +msgstr "Greška u strujanju" + +#: gtk/gtkmediastream.c:315 +msgid "Has audio" +msgstr "Sadrži zvuk" + +#: gtk/gtkmediastream.c:316 +msgid "Whether the stream contains audio" +msgstr "Sadrži li strujanje zvuk" + +#: gtk/gtkmediastream.c:327 +msgid "Has video" +msgstr "Sadrži video snimku" + +#: gtk/gtkmediastream.c:328 +msgid "Whether the stream contains video" +msgstr "Sadrži li strujanje video snimku" + +#: gtk/gtkmediastream.c:339 +msgid "Playing" +msgstr "Reprodukcija" + +#: gtk/gtkmediastream.c:340 +msgid "Whether the stream is playing" +msgstr "Treba li se strujanje reproducirati" + +#: gtk/gtkmediastream.c:351 +msgid "Ended" +msgstr "Završeno" + +#: gtk/gtkmediastream.c:352 +msgid "Set when playback has finished" +msgstr "Postavi kada reprodukcija završi" + +#: gtk/gtkmediastream.c:363 +msgid "Timestamp" +msgstr "Vrijeme" + +#: gtk/gtkmediastream.c:364 gtk/gtkmediastream.c:376 +msgid "Timestamp in microseconds" +msgstr "Vrijeme u mikrosekundama" + +#: gtk/gtkmediastream.c:375 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: gtk/gtkmediastream.c:387 +msgid "Seekable" +msgstr "Premotavanje" + +#: gtk/gtkmediastream.c:388 +msgid "Set unless seeking is not supported" +msgstr "Postavi osim ako premotavanje nije podržano" + +#: gtk/gtkmediastream.c:399 +msgid "Seeking" +msgstr "Premotavanje" + +#: gtk/gtkmediastream.c:400 +msgid "Set while a seek is in progress" +msgstr "Postavi dok je premotavanje u tijeku" + +#: gtk/gtkmediastream.c:411 gtk/gtkvideo.c:280 +msgid "Loop" +msgstr "Ponavljanje" + +#: gtk/gtkmediastream.c:412 +msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." +msgstr "Pokušaj ponovno pokrenuti medij iz početka kada jednom završi." + +#: gtk/gtkmediastream.c:423 +msgid "Muted" +msgstr "Utišano" + +#: gtk/gtkmediastream.c:424 +msgid "Whether the audio stream should be muted." +msgstr "Treba li zvučno strujanje utišati." + +#: gtk/gtkmediastream.c:435 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnoća zvuka" + +#: gtk/gtkmediastream.c:436 +msgid "Volume of the audio stream." +msgstr "Glasnoća zvuka zvučnog strujanja." + +#: gtk/gtkmenubar.c:176 msgid "Pack direction" msgstr "Smjer pakiranja" -#: gtk/gtkmenubar.c:181 +#: gtk/gtkmenubar.c:177 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 +#: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "Child Pack direction" msgstr "Podređeni smjer pakiranja" -#: gtk/gtkmenubar.c:198 +#: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +#: gtk/gtkmenubutton.c:494 msgid "Popup" msgstr "Skočni prozor" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +#: gtk/gtkmenubutton.c:495 msgid "The dropdown menu." msgstr "Padajući izbornik." -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +#: gtk/gtkmenubutton.c:511 msgid "Menu model" msgstr "Model izbornika" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +#: gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen." -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +#: gtk/gtkmenubutton.c:523 msgid "Align with" msgstr "Poravnaj s" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +#: gtk/gtkmenubutton.c:524 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 +#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 msgid "Direction" msgstr "Smjer" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +#: gtk/gtkmenubutton.c:537 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti." @@ -3608,56 +3746,56 @@ msgstr "Koristi skočni prozor iznad" msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Koristi skočni prozor iznad umjesto izbornika" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +#: gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "Popover" msgstr "Skočni prekrivni prozor" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "The popover" msgstr "Skočni prekrivni prozor" -#: gtk/gtkmenu.c:615 +#: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:629 +#: gtk/gtkmenu.c:608 msgid "Accel Group" msgstr "Grupa ubrzivača" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:609 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik" -#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:621 gtk/gtkmenuitem.c:621 msgid "Accel Path" msgstr "Putanja prečaca" -#: gtk/gtkmenu.c:645 +#: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke" -#: gtk/gtkmenu.c:661 +#: gtk/gtkmenu.c:636 msgid "Attach Widget" msgstr "Pripoji widget" -#: gtk/gtkmenu.c:662 +#: gtk/gtkmenu.c:637 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:649 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:650 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti" -#: gtk/gtkmenu.c:697 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Pričuvna veličina preklopnika" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3665,87 +3803,87 @@ msgstr "" "Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za " "preklopnike i ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Anchor hints" msgstr "Savjet sidrenja" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona" -#: gtk/gtkmenu.c:755 +#: gtk/gtkmenu.c:720 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x" -#: gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka" -#: gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/gtkmenu.c:744 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y" -#: gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:745 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka" -#: gtk/gtkmenu.c:809 +#: gtk/gtkmenu.c:768 msgid "Menu type hint" msgstr "Savjet vrste izbornika" -#: gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:769 msgid "Menu window type hint" msgstr "Savjet vrste izbornika prozora" -#: gtk/gtkmenu.c:823 +#: gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Left Attach" msgstr "Lijevo pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:831 +#: gtk/gtkmenu.c:790 msgid "Right Attach" msgstr "Desno pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:832 +#: gtk/gtkmenu.c:791 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:839 +#: gtk/gtkmenu.c:798 msgid "Top Attach" msgstr "Gornje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:840 +#: gtk/gtkmenu.c:799 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa" -#: gtk/gtkmenu.c:847 +#: gtk/gtkmenu.c:806 msgid "Bottom Attach" msgstr "Donje pripajanje" -#: gtk/gtkmenu.c:848 +#: gtk/gtkmenu.c:807 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta" -#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 +#: gtk/gtkmenuitem.c:607 gtk/gtkpopovermenu.c:361 msgid "Submenu" msgstr "Podizbornik" -#: gtk/gtkmenuitem.c:612 +#: gtk/gtkmenuitem.c:608 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat" -#: gtk/gtkmenuitem.c:628 +#: gtk/gtkmenuitem.c:622 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika" -#: gtk/gtkmenuitem.c:642 +#: gtk/gtkmenuitem.c:634 msgid "The text for the child label" msgstr "Tekst za podređenu oznaku" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:396 msgid "Take Focus" msgstr "Uhvati fokus" -#: gtk/gtkmenushell.c:405 +#: gtk/gtkmenushell.c:397 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice" @@ -3757,127 +3895,127 @@ msgstr "Izbornik" msgid "The dropdown menu" msgstr "Padajući izbornik" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Message Buttons" msgstr "Tipke poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:212 msgid "Use Markup" msgstr "Koristi oznaku" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:225 msgid "Secondary Text" msgstr "Pomoćni tekst" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:239 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:240 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:254 msgid "Message area" msgstr "Područje poruke" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:255 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:928 msgid "Role" msgstr "Svojstvo" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:929 msgid "The role of this button" msgstr "Svojstvo ove tipke" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:943 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:955 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:980 msgid "Menu name" msgstr "Naziv izbornika" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:981 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Naziv izbornika za otvaranje" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Je li izbornik nadređen" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007 msgid "Centered" msgstr "Sredina" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1008 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 msgid "Iconic" msgstr "Minijatura" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "Parent" msgstr "Nadređeni prozor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "The parent window" msgstr "Nadređeni prozor" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Is Showing" msgstr "Se prikazuje" -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Prikazuje li se dijalog" -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 -msgid "The screen where this window will be displayed." +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 +msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati." -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:212 msgid "Dialog Title" msgstr "Naslov dijaloga" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Naslov dijaloga odabiranja" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1636 gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Modal" msgstr "Modalni" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#: gtk/gtknativedialog.c:225 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -3885,65 +4023,65 @@ msgstr "" "Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle " "je pokrenut)" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 +#: gtk/gtknativedialog.c:237 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Transient for Window" msgstr "Prijelaz prozora" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga" -#: gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:717 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks trenutne strane" -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Tab Position" msgstr "Položaj kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:725 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Show Tabs" msgstr "Prikaži kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:732 +#: gtk/gtknotebook.c:733 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane" -#: gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Show Border" msgstr "Prikaži rub" -#: gtk/gtknotebook.c:739 +#: gtk/gtknotebook.c:740 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Treba li rub biti prikazan" -#: gtk/gtknotebook.c:745 +#: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "Scrollable" msgstr "Može se pomicati" -#: gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:747 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše " "kartica na predviđenom prostoru" -#: gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "Enable Popup" msgstr "Omogući skočni prozor" -#: gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:754 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3951,170 +4089,186 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " "može koristiti za odlazak na stranicu" -#: gtk/gtknotebook.c:766 +#: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Group Name" msgstr "Naziv grupe" -#: gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:776 +#: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Tab label" msgstr "NAslov kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:776 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom naslovu kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Menu label" msgstr "Naslov izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika" -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Tab expand" msgstr "Proširi karticu" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu" -#: gtk/gtknotebook.c:804 +#: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "Tab fill" msgstr "Popunjavanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:805 +#: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Tab reorderable" msgstr "Promjena redosljeda kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika" -#: gtk/gtknotebook.c:819 +#: gtk/gtknotebook.c:818 msgid "Tab detachable" msgstr "Odvajanje kartice" -#: gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:819 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Treba li karticu odvojiti" -#: gtk/gtkorientable.c:60 +#: gtk/gtkorientable.c:58 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orjentacija usmjerenja" -#: gtk/gtkoverlay.c:623 +#: gtk/gtkoverlay.c:760 msgid "Pass Through" msgstr "Prolaz" -#: gtk/gtkoverlay.c:623 +#: gtk/gtkoverlay.c:760 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element" -#: gtk/gtkoverlay.c:636 +#: gtk/gtkoverlay.c:772 +msgid "Measure" +msgstr "Mjerenje" + +#: gtk/gtkoverlay.c:772 +msgid "Include in size measurement" +msgstr "Uključi u mjerenju veličine" + +#: gtk/gtkoverlay.c:782 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Opseg zamućenja" + +#: gtk/gtkoverlay.c:782 +msgid "Apply a blur to the content behind this child" +msgstr "Primijeni zamućenje na pozadinski sadržaj" + +#: gtk/gtkoverlay.c:792 msgid "Index" msgstr "Sadržaj" -#: gtk/gtkoverlay.c:637 +#: gtk/gtkoverlay.c:793 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 msgid "Action group" msgstr "Grupa radnje" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Grupa radnje za pokretanje radnji s" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 msgid "Pad device" msgstr "Pad uređaja" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 msgid "Pad device to control" msgstr "Pad uređaj za upravljanje" -#: gtk/gtkpaned.c:389 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na " "vrhu)" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:409 msgid "Position Set" msgstr "Postavljanje položaja" -#: gtk/gtkpaned.c:397 +#: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi" -#: gtk/gtkpaned.c:413 +#: gtk/gtkpaned.c:424 msgid "Minimal Position" msgstr "Najmanji položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:414 +#: gtk/gtkpaned.c:425 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" -#: gtk/gtkpaned.c:430 +#: gtk/gtkpaned.c:439 msgid "Maximal Position" msgstr "Najveći položaj" -#: gtk/gtkpaned.c:431 +#: gtk/gtkpaned.c:440 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" -#: gtk/gtkpaned.c:447 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Wide Handle" msgstr "Rukovanje širinom" -#: gtk/gtkpaned.c:448 +#: gtk/gtkpaned.c:455 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje" -#: gtk/gtkpaned.c:463 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Resize" msgstr "Promjena veličine" -#: gtk/gtkpaned.c:464 +#: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s " "pripadajućim widgetom" -#: gtk/gtkpaned.c:479 +#: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "Shrink" msgstr "Smanji" -#: gtk/gtkpaned.c:480 +#: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog " "zahtjeva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4654 msgid "Location to Select" msgstr "Lokacija odabira" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4655 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4660 gtk/gtkplacesview.c:2230 msgid "Open Flags" msgstr "Oznake otvaranja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4661 gtk/gtkplacesview.c:2231 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4122,123 +4276,131 @@ msgstr "" "Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj " "traci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4667 msgid "Show recent files" msgstr "Prikaži nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4673 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4674 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4679 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686 gtk/gtkplacesview.c:2210 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4691 msgid "Show “Trash”" -msgstr "Prikaži \"Smeće" +msgstr "Prikaži “Smeće”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4697 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703 +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "Prikaži \"Označene lokacije\"" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih lokacija" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4718 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima" -#: gtk/gtkplacesview.c:2207 +#: gtk/gtkplacesview.c:2216 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +#: gtk/gtkplacesview.c:2217 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije" -#: gtk/gtkplacesview.c:2214 +#: gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Fetching networks" msgstr "Dohvaćanje mreža" -#: gtk/gtkplacesview.c:2215 +#: gtk/gtkplacesview.c:2224 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona redka" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona predstavlja uređaj" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Name of the volume" msgstr "Naziv uređaja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The name of the volume" msgstr "Naziv uređaja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Path of the volume" msgstr "Putanja uređaja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The path of the volume" msgstr "Putanja uređaja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Uređaj prikazan redkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Uređaj prikazan redkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Montiraj prikazanao redkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 msgid "File represented by the row" msgstr "Datoteka prikazana redkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:378 gtk/gtkplacesviewrow.c:379 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju" @@ -4250,27 +4412,27 @@ msgstr "U odnosu na" msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na" -#: gtk/gtkpopover.c:1613 +#: gtk/gtkpopover.c:1611 msgid "Pointing to" msgstr "Usmjeri na" -#: gtk/gtkpopover.c:1614 +#: gtk/gtkpopover.c:1612 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na" -#: gtk/gtkpopover.c:1628 +#: gtk/gtkpopover.c:1624 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora" -#: gtk/gtkpopover.c:1643 +#: gtk/gtkpopover.c:1637 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 +#: gtk/gtkpopover.c:1648 msgid "Constraint" msgstr "Ograničenje" -#: gtk/gtkpopover.c:1657 +#: gtk/gtkpopover.c:1649 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ograničenje skočnog položaja" @@ -4282,7 +4444,7 @@ msgstr "Vidljiv podizbornik" msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Naziv vidljivog podizbornika" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:362 msgid "The name of the submenu" msgstr "Naziv podizbornika" @@ -4350,19 +4512,19 @@ msgstr "Broj zadataka" msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje" -#: gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:194 msgid "Paused Printer" msgstr "Pauzirani pisač" -#: gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:195 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran" -#: gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:206 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Prihvaćanje zadataka" -#: gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:207 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke" @@ -4402,11 +4564,11 @@ msgstr "Postavke" msgid "Printer settings" msgstr "Postavke pisača" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Page Setup" msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200 msgid "Track Print Status" msgstr "Prati stanje ispisivanja" @@ -4418,51 +4580,51 @@ msgstr "" "Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene " "stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "Zadane postavke stranice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "Print Settings" msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1118 msgid "Job Name" msgstr "Naziv zadatka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1119 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "Broj stranica" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Broj stranica u dokumentu" +msgstr "Broj stranica u dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Current Page" msgstr "Trenutna stranica" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "The current page in the document" msgstr "Trenutna stranica u dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1181 msgid "Use full page" msgstr "Koristi cijelu stranicu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1182 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4470,7 +4632,7 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u " "kutu područja slike" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1201 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4478,147 +4640,147 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka " "ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Unit" msgstr "Mjerna jedinica" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj." +msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "Show Dialog" msgstr "Prikaži dijalog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 msgid "Allow Async" msgstr "Dopustiti Asink" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "Export filename" msgstr "Izvezi naziv datoteke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1289 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stanje radnje ispisa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1307 msgid "Status String" msgstr "Stanje znakova" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1308 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1324 msgid "Custom tab label" msgstr "Prilagođena oznaka kartice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454 msgid "Support Selection" msgstr "Podržani odabir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1339 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462 msgid "Has Selection" msgstr "Ima odabir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji" +msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Ugrađena postavka stranice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Broj stranica za ispis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1388 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437 msgid "Selected Printer" msgstr "Odabrani pisač" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "GtkPisač koji je odabran" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Ručne mogućnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Treba li aplikacija imati odabir" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Fraction" msgstr "Dio" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:205 msgid "Pulse Step" msgstr "Korak pulsiranja" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:206 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju" -#: gtk/gtkprogressbar.c:216 +#: gtk/gtkprogressbar.c:214 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Show text" msgstr "Prikaži tekst" -#: gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:234 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst." -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkprogressbar.c:253 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4626,242 +4788,157 @@ msgstr "" "Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema " "dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova." -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:183 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:379 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta" -#: gtk/gtkrange.c:392 +#: gtk/gtkrange.c:386 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona" -#: gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:399 msgid "Show Fill Level" msgstr "Prikaži popunjenu razinu" -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:400 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" "Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju." -#: gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:413 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ograniči na popunjenu razinu" -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:414 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu." -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:426 msgid "Fill Level" msgstr "Razina popunjenosti" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:427 msgid "The fill level." msgstr "Razina popunjenosti." -#: gtk/gtkrange.c:454 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "Round Digits" msgstr "Znamenke zaokruživanja" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:441 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Upravitelj nedavnog" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "Show Private" -msgstr "Pokaži privatno" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Prikaži napomene" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Show Icons" -msgstr "Prikaži ikone" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Prikaži Nije pronađeno" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 -msgid "Local only" -msgstr "Samo lokalno" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 -msgid "Limit" -msgstr "Ograničenje" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "Sort Type" -msgstr "Vrsta razvrstavanja" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Prikaži brojeve" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" "Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:296 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora" -#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 +#: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:361 msgid "Transition type" msgstr "Vrsta prijelaza" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:361 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz" -#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 +#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:357 msgid "Transition duration" msgstr "Trajanje prijelaza" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 +#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:357 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 +#: gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Reveal Child" msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja" -#: gtk/gtkrevealer.c:252 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 +#: gtk/gtkrevealer.c:257 msgid "Child Revealed" msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkrevealer.c:259 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "Vrijednost promjene veličine" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Veličina ikone" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" "GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene " "veličine" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +#: gtk/gtkscalebutton.c:237 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +#: gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "List of icon names" msgstr "Popis naziva ikona" -#: gtk/gtkscale.c:710 +#: gtk/gtkscale.c:705 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost" -#: gtk/gtkscale.c:717 +#: gtk/gtkscale.c:712 msgid "Draw Value" msgstr "Vrijednost iscrtavanja" -#: gtk/gtkscale.c:718 +#: gtk/gtkscale.c:713 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" -#: gtk/gtkscale.c:724 +#: gtk/gtkscale.c:719 msgid "Has Origin" msgstr "Ima početak" -#: gtk/gtkscale.c:725 +#: gtk/gtkscale.c:720 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ima li promjena veličine početak" -#: gtk/gtkscale.c:731 +#: gtk/gtkscale.c:726 msgid "Value Position" msgstr "Položaj vrijednosti" -#: gtk/gtkscale.c:732 +#: gtk/gtkscale.c:727 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:75 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -4869,11 +4946,11 @@ msgstr "" "Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " "upravljača" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:90 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Okomita prilagodba" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkscrollable.c:91 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" @@ -4881,121 +4958,121 @@ msgstr "" "Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " "upravljača" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:105 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:119 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Pravilo okomitog pomicanja" -#: gtk/gtkscrollbar.c:224 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "GtkPrilagodba koji sadrži trenutnu vrijednost ovog pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Okomita prilagodba" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Window Placement" msgstr "Smještaj prozora" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "Shadow Type" msgstr "Vrsta sjenke" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Najmanja širina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Najmanja visina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetičko pomicanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Način kinetičkog pomicanja." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Prikriveno pomicanje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Način prikrivenog pomicanja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Najveća širina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Najveća visina sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagiraj prirodnu širinu" @@ -5003,15 +5080,15 @@ msgstr "Propagiraj prirodnu širinu" msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagiraj prirodnu visinu" -#: gtk/gtksearchbar.c:386 +#: gtk/gtksearchbar.c:430 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Način pretrage omogućen" -#: gtk/gtksearchbar.c:387 +#: gtk/gtksearchbar.c:431 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana" -#: gtk/gtksearchbar.c:398 +#: gtk/gtksearchbar.c:442 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci" @@ -5023,11 +5100,11 @@ msgstr "Iscrtaj" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:352 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5035,11 +5112,11 @@ msgstr "" "Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " "dvoklikom (u milisekundama)" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "Duljina dvostrukog klika" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5047,35 +5124,35 @@ msgstr "" "Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao " "dvoklik (u pikselima)" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "Treptanje pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:377 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Treba li pokazivač treptati" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:385 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:405 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdvojeni pokazivač" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5083,130 +5160,122 @@ msgstr "" "Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s " "desna-na-lijevo tekst" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Theme Name" msgstr "Naziv teme" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Name of theme to load" msgstr "Naziv teme učitavanja" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Naziv ikone teme" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti" -#: gtk/gtksettings.c:438 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Key Theme Name" msgstr "Naziv tipke teme" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Naziv tipke teme učitavnja" -#: gtk/gtksettings.c:447 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Font Name" msgstr "Naziv slova" -#: gtk/gtksettings.c:462 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje" -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK moduli" - -#: gtk/gtksettings.c:471 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula" - -#: gtk/gtksettings.c:479 +#: gtk/gtksettings.c:456 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft izglađivanje" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft savjetovanje" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:476 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft izgled savjeta" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna" -#: gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti " -"-1." +"-1" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Cursor theme name" msgstr "Naziv teme pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme" -#: gtk/gtksettings.c:538 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Cursor theme size" msgstr "Veličina pokazivača teme" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene " "vrijednosti" -#: gtk/gtksettings.c:548 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni redosljed tipki" -#: gtk/gtksettings.c:549 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:541 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:542 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5214,140 +5283,140 @@ msgstr "" "Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti " "preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)" -#: gtk/gtksettings.c:575 +#: gtk/gtksettings.c:550 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogući animacije" -#: gtk/gtksettings.c:576 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije" +msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije." -#: gtk/gtksettings.c:596 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Error Bell" msgstr "Zvono greške" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će " "zvučni signal" -#: gtk/gtksettings.c:615 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Default print backend" msgstr "Zadani pozadinski program ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:616 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:640 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtksettings.c:656 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogući prečace" -#: gtk/gtksettings.c:657 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Default IM module" msgstr "Zadani IM modul" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan" -#: gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima" -#: gtk/gtksettings.c:705 +#: gtk/gtksettings.c:670 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:706 +#: gtk/gtksettings.c:671 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtksettings.c:728 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Naziv zvučne teme" -#: gtk/gtksettings.c:729 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Naziv XDG zvučne teme" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:751 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Povratni zvuk ulaza" -#: gtk/gtksettings.c:752 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu" -#: gtk/gtksettings.c:773 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Omogući zvučne događaje" -#: gtk/gtksettings.c:774 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk" -#: gtk/gtksettings.c:790 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Glavna tipka savija klizač" -#: gtk/gtksettings.c:791 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju" -#: gtk/gtksettings.c:816 +#: gtk/gtksettings.c:777 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu" -#: gtk/gtksettings.c:817 +#: gtk/gtksettings.c:778 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu." -#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812 msgid "Select on focus" msgstr "Odaberi pri fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:826 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:843 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Istek vremena znaka lozinke" -#: gtk/gtksettings.c:844 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" -#: gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana" -#: gtk/gtksettings.c:862 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije" -#: gtk/gtksettings.c:863 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5355,11 +5424,11 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije " "odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtksettings.c:872 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika" -#: gtk/gtksettings.c:873 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5367,11 +5436,11 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano " "izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtksettings.c:882 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine" -#: gtk/gtksettings.c:883 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5379,35 +5448,35 @@ msgstr "" "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije " "odabrano mapa se ne prikazuje." -#: gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:892 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:956 +#: gtk/gtksettings.c:909 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:957 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:976 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtksettings.c:998 +#: gtk/gtksettings.c:947 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja" -#: gtk/gtksettings.c:999 +#: gtk/gtksettings.c:948 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5415,11 +5484,11 @@ msgstr "" "Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja " "radnje." -#: gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Enable primary paste" msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje" -#: gtk/gtksettings.c:1016 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5427,62 +5496,62 @@ msgstr "" "Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na " "lokaciju pokazivača miša." -#: gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedavne datoteke omogućene" -#: gtk/gtksettings.c:1033 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke" -#: gtk/gtksettings.c:1048 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Long press time" msgstr "Vrijeme duljeg pritiska" -#: gtk/gtksettings.c:1049 +#: gtk/gtksettings.c:992 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u " "miliskundama)" -#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 msgid "Accelerator" msgstr "Prečac" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484 msgid "Disabled text" msgstr "Onemogućen tekst" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 msgid "View" msgstr "Prikaz" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Prečac veličine grupe" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 msgid "Title Size Group" msgstr "Naslov veličine grupe" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:797 msgid "Section Name" msgstr "Naziv odjeljka" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:812 msgid "View Name" msgstr "Naziv prikaza" #: gtk/gtkshortcutssection.c:381 msgid "Maximum Height" -msgstr "najveća visina" +msgstr "Najveća visina" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" @@ -5528,15 +5597,15 @@ msgstr "Vrsta prečaca" msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 msgid "Action Name" msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 msgid "The name of the action" msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128 msgid "Mode" msgstr "Način" @@ -5595,59 +5664,59 @@ msgstr "" msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" -#: gtk/gtkspinner.c:204 +#: gtk/gtkspinner.c:200 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ako je okretanje aktivno" -#: gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtkstack.c:325 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Istovrsna promjena veličine" -#: gtk/gtkstack.c:338 +#: gtk/gtkstack.c:335 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vodoravno istovrsno" -#: gtk/gtkstack.c:338 +#: gtk/gtkstack.c:335 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:345 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Okomito istovrsno" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:345 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje" -#: gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkstack.c:349 msgid "Visible child" msgstr "Podređana vidljivost" -#: gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkstack.c:349 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu" -#: gtk/gtkstack.c:358 +#: gtk/gtkstack.c:353 msgid "Name of visible child" msgstr "Naziv podređane vidljivosti" -#: gtk/gtkstack.c:358 +#: gtk/gtkstack.c:353 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:365 msgid "Transition running" msgstr "Pokenuti prijelaz" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:365 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz" -#: gtk/gtkstack.c:374 +#: gtk/gtkstack.c:369 msgid "Interpolate size" msgstr "Promjenjiva veličina" -#: gtk/gtkstack.c:374 +#: gtk/gtkstack.c:369 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5655,133 +5724,129 @@ msgstr "" "Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih " "elemenata drugačije veličine" -#: gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:379 msgid "The name of the child page" msgstr "Naziv podređene stranice" -#: gtk/gtkstack.c:391 +#: gtk/gtkstack.c:386 msgid "The title of the child page" msgstr "Naslov podređene stranice" -#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtkstack.c:392 gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Naziv ikone" -#: gtk/gtkstack.c:398 +#: gtk/gtkstack.c:393 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Naziv ikone podređene stranice" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:415 msgid "Needs Attention" msgstr "Potrebna je pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:423 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Treba li ova stranica pozornost" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:683 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:277 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 msgid "Stack" msgstr "Snop" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 -msgid "Icon Size" -msgstr "Veličina ikone" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:675 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina" -#: gtk/gtkstylecontext.c:211 -msgid "The associated GdkScreen" +#: gtk/gtkstylecontext.c:214 +msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Pridruženi GdkZaslon" -#: gtk/gtkstylecontext.c:217 +#: gtk/gtkstylecontext.c:220 msgid "FrameClock" msgstr "Sat okvira" -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +#: gtk/gtkstylecontext.c:221 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira" -#: gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "The parent style context" msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:108 msgid "Property name" msgstr "Vlasnički naziv" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "The name of the property" msgstr "Naziv vlasnika" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:115 msgid "Value type" msgstr "Vrsta vrijednosti" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda" -#: gtk/gtkswitch.c:532 +#: gtk/gtkswitch.c:525 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen" -#: gtk/gtkswitch.c:547 +#: gtk/gtkswitch.c:538 msgid "The backend state" msgstr "Stanje pozadinskog programa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:410 msgid "Tag Table" msgstr "Tabela oznake" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:411 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tekst tabele oznake" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:426 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Trenutni tekst međuspremnika" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:437 msgid "Has selection" msgstr "Sadrži odabir" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:438 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:451 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:452 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Copy target list" msgstr "Kopiraj popis odredišta" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND " "izvora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Paste target list" msgstr "Zalijepi popis odredišta" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:479 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" @@ -5789,39 +5854,39 @@ msgstr "" "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika " "i DNS odredišta" -#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088 +#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:943 msgid "Parent widget" msgstr "Nadređeni widget" -#: gtk/gtktextmark.c:137 +#: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Mark name" msgstr "Naziv oznake" -#: gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:150 msgid "Left gravity" msgstr "Lijeva gravitacija" -#: gtk/gtktextmark.c:152 +#: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju" -#: gtk/gtktexttag.c:201 +#: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Naziv oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background RGBA" msgstr "RGB pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" msgstr "Puna visina pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5829,27 +5894,27 @@ msgstr "" "Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu " "označenih znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Prednji RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Text direction" msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno" -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtktexttag.c:322 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -5857,15 +5922,15 @@ msgstr "" "Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za " "PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:353 +#: gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama" -#: gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -5875,11 +5940,11 @@ msgstr "" "Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. " "Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:785 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje" -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5888,31 +5953,31 @@ msgstr "" "pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana " "vrijednost." -#: gtk/gtktexttag.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "Left margin" msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:806 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Right margin" msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Širina desnog ruba u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:871 msgid "Indent" msgstr "Uvučeno" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:872 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:431 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5920,366 +5985,350 @@ msgstr "" "Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast " "negativan) u Pango jedinicama" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:440 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:744 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:461 +#: gtk/gtktexttag.c:450 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:752 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksela unutar odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:760 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku" -#: gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtktexttag.c:497 msgid "Underline RGBA" msgstr "Podcrtan RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Boja podcrte ovog teksta" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Precrtani RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:527 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Boja precrte za ovaj tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:776 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:880 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Invisible" msgstr "Nevidljiv" -#: gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Je li ovaj tekst skriven." -#: gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Naziv boje pozadine odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA boja odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Fallback" -msgstr "Pričuvno" - -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena." -#: gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Letter Spacing" msgstr "Razmak slova" -#: gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatni razmak između grafema" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Font Features" msgstr "Značajke slova" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Gomilanje rubova" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati." -#: gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Background full height set" msgstr "Postavi punu visinu pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine" -#: gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Justification set" msgstr "Postavi poravnanje" -#: gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Left margin set" msgstr "Postavljen lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Indent set" msgstr "Postavi uvlačenje" -#: gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje" -#: gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku" -#: gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih " "redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Right margin set" msgstr "Postavi desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Postavke podcrtanog RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja" -#: gtk/gtktexttag.c:776 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Postavke precrtavanja RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja" -#: gtk/gtktexttag.c:780 +#: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Wrap mode set" msgstr "Postavi način omatanja" -#: gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka" -#: gtk/gtktexttag.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Tabs set" msgstr "Postavi kartice" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice" -#: gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Invisible set" msgstr "Postavi nevidljivi tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta" -#: gtk/gtktexttag.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Paragraph background set" msgstr "Postavi pozadinu odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:760 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka" -#: gtk/gtktexttag.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Fallback set" msgstr "Postavke pričuve" -#: gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:764 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova" -#: gtk/gtktexttag.c:800 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Letter spacing set" msgstr "Postavke razmaka slova" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:768 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova" -#: gtk/gtktexttag.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Font features set" msgstr "Značajke slova postavljene" -#: gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova" -#: gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtktextview.c:743 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtktextview.c:800 +#: gtk/gtktextview.c:751 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtktextview.c:808 +#: gtk/gtktextview.c:759 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseli unutar prijeloma" -#: gtk/gtktextview.c:824 +#: gtk/gtktextview.c:775 msgid "Wrap Mode" msgstr "Način prijeloma" -#: gtk/gtktextview.c:854 +#: gtk/gtktextview.c:805 msgid "Left Margin" msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtktextview.c:874 +#: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Right Margin" msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:844 msgid "Top Margin" msgstr "Gornji rub" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:845 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtktextview.c:916 +#: gtk/gtktextview.c:863 msgid "Bottom Margin" msgstr "Donji rub" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:864 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtktextview.c:887 msgid "Cursor Visible" msgstr "Pokazivač je vidljiv" -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:888 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv" -#: gtk/gtktextview.c:948 +#: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Buffer" msgstr "Međuspremnik" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:896 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" -#: gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtktextview.c:904 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" -#: gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtktextview.c:911 msgid "Accepts tab" msgstr "Prihvaća kartice" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:912 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" -#: gtk/gtktextview.c:1053 +#: gtk/gtktextview.c:990 msgid "Monospace" msgstr "Monospace" -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtktextview.c:991 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova" -#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +#: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta" -#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 +#: gtk/gtktoolbar.c:493 msgid "Toolbar Style" msgstr "Stila alatne trake" -#: gtk/gtktoolbar.c:495 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" -#: gtk/gtktoolbar.c:502 +#: gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "Show Arrow" msgstr "Strelica" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci" - -#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 -msgid "Icon size set" -msgstr "Postavljanje veličine ikone" - -#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena" - -#: gtk/gtktoolbar.c:549 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" -#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtktoolbutton.c:213 msgid "Text to show in the item." msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtktoolbutton.c:220 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6287,27 +6336,27 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " "kratica u prikazanom izborniku" -#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +#: gtk/gtktoolbutton.c:227 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke" -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Komponenta sličice" -#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci" -#: gtk/gtktoolitem.c:129 +#: gtk/gtktoolitem.c:128 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Vidljivo kad je vodoravno" -#: gtk/gtktoolitem.c:130 +#: gtk/gtktoolitem.c:129 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -6315,22 +6364,22 @@ msgstr "" "Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne " "orijentacije." -#: gtk/gtktoolitem.c:136 +#: gtk/gtktoolitem.c:135 msgid "Visible when vertical" msgstr "Vidljivo kad je okomito" -#: gtk/gtktoolitem.c:137 +#: gtk/gtktoolitem.c:136 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije." -#: gtk/gtktoolitem.c:143 +#: gtk/gtktoolitem.c:142 msgid "Is important" msgstr "Važno je" -#: gtk/gtktoolitem.c:144 +#: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6338,104 +6387,27 @@ msgstr "" "Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake " "s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 -msgid "Collapsed" -msgstr "Sažeto" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 -msgid "ellipsize" -msgstr "skraćivanje" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 -msgid "Header Relief" -msgstr "Oslobađanje zaglavlja" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Fill" -msgstr "Popuni" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "New Row" -msgstr "Novi redak" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:916 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:946 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Izgled stavki u paleti alata" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 -msgid "Exclusive" -msgstr "Isključivo" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:963 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:978 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava" - -#: gtk/gtktreemenu.c:251 +#: gtk/gtktreemenu.c:242 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model izbornika stabla" -#: gtk/gtktreemenu.c:252 +#: gtk/gtktreemenu.c:243 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model za izbornik stabla" -#: gtk/gtktreemenu.c:274 +#: gtk/gtktreemenu.c:263 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Korijenski redak izbornika stabla" -#: gtk/gtktreemenu.c:275 +#: gtk/gtktreemenu.c:264 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena" -#: gtk/gtktreemenu.c:310 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 msgid "Wrap Width" msgstr "Širina prijeloma" -#: gtk/gtktreemenu.c:311 +#: gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" @@ -6465,213 +6437,213 @@ msgstr "TreeModelSort model" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1015 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView-a" -#: gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Headers Visible" msgstr "Vidljiva zaglavlja" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" -#: gtk/gtktreeview.c:1035 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Headers Clickable" msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša" -#: gtk/gtktreeview.c:1042 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Expander Column" msgstr "Stupac graničnika" -#: gtk/gtktreeview.c:1043 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtktreeview.c:1056 +#: gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "Enable Search" msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" -#: gtk/gtktreeview.c:1063 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Search Column" msgstr "Stupac za pretragu" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage" -#: gtk/gtktreeview.c:1082 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Metoda nepromjenjive visine" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" -#: gtk/gtktreeview.c:1102 +#: gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "Hover Selection" msgstr "Lebdeći odabir" -#: gtk/gtktreeview.c:1103 +#: gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Prati li odabir pokazivač" -#: gtk/gtktreeview.c:1121 +#: gtk/gtktreeview.c:1109 msgid "Hover Expand" msgstr "Lebdeće proširenje" -#: gtk/gtktreeview.c:1122 +#: gtk/gtktreeview.c:1110 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Show Expanders" msgstr "Prikaži proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "View has expanders" msgstr "Pogled ima proširenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 +#: gtk/gtktreeview.c:1133 msgid "Level Indentation" msgstr "Razina uvlačenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 +#: gtk/gtktreeview.c:1134 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu" -#: gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1141 msgid "Rubber Banding" msgstr "Linijsko kretanje" -#: gtk/gtktreeview.c:1158 +#: gtk/gtktreeview.c:1142 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Omogući redke rešetke" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1172 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Omogući redke stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtktreeview.c:1180 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Može li biti prikazan stupac" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Resizable" msgstr "Može se mijenjati veličina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current width of the column" msgstr "Trenutna širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Sizing" msgstr "Veličina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Način izmjene veličine stupaca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Fixed Width" msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum Width" msgstr "Najveća širina" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Clickable" msgstr "Može se pritisnuti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort indicator" msgstr "Pokazatelj uređenja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Sort order" msgstr "Poredak sortiranja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" @@ -6685,39 +6657,59 @@ msgstr "" "ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran " "za razvrstavanje" -#: gtk/gtkviewport.c:251 +#: gtk/gtkvideo.c:256 +msgid "Autoplay" +msgstr "Automatska repordukcija" + +#: gtk/gtkvideo.c:257 +msgid "If playback should begin automatically" +msgstr "Treba li reprodukcija započeti automatski" + +#: gtk/gtkvideo.c:269 +msgid "The video file played back" +msgstr "Video datoteka se reproducira unatrag" + +#: gtk/gtkvideo.c:281 +msgid "If new media streams should be set to loop" +msgstr "Treba li se novo medijsko strujanje postaviti na ponavaljanje" + +#: gtk/gtkvideo.c:293 +msgid "The media stream played" +msgstr "Medijsko strujanje se repoducira" + +#: gtk/gtkviewport.c:269 msgid "Shadow type" msgstr "Vrsta sjenke" -#: gtk/gtkviewport.c:252 +#: gtk/gtkviewport.c:270 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:167 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Koristi simboličke ikone" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone" -#: gtk/gtkwidget.c:1081 +#: gtk/gtkwidget.c:936 msgid "Widget name" msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:937 msgid "The name of the widget" msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:944 msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta" +msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta." -#: gtk/gtkwidget.c:1095 +#: gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Width request" msgstr "Zahtjev za širinu" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:951 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6725,11 +6717,11 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:958 msgid "Height request" msgstr "Zahtjev za visinu" -#: gtk/gtkwidget.c:1104 +#: gtk/gtkwidget.c:959 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6737,245 +6729,253 @@ msgstr "" "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " "prirodni zahtjev" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:980 msgid "Can focus" msgstr "Može biti u fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:981 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:987 msgid "Has focus" msgstr "Ima fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:988 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:994 msgid "Is focus" msgstr "Jeste fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:995 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Focus on click" msgstr "Fokusiranje klikom" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Can default" msgstr "Može biti uobičajen" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Has default" msgstr "Ima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "Receives default" msgstr "Prima uobičajeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 +msgid "The cursor to show when hoving above widget" +msgstr "Pokazivač koji se prikazuje kada se prelazi preko widgeta" + +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Has tooltip" msgstr "Prikazuje napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1060 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu" -#: gtk/gtkwidget.c:1225 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Sadržaj napomene za widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 +#: gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Tooltip markup" msgstr "Oznaka napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "The widget’s window if it is realized" +#: gtk/gtkwidget.c:1116 +msgid "The widget’s surface if it is realized" msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran" -#: gtk/gtkwidget.c:1278 +#: gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1293 +#: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Margin on Start" msgstr "Rub na početku" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Margin on End" msgstr "Rub na kraju" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju" -#: gtk/gtkwidget.c:1351 +#: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "Margin on Top" msgstr "Rub na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 +#: gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu" -#: gtk/gtkwidget.c:1370 +#: gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Rub na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1371 +#: gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu" -#: gtk/gtkwidget.c:1386 +#: gtk/gtkwidget.c:1224 msgid "All Margins" msgstr "Svi rubovi" -#: gtk/gtkwidget.c:1387 +#: gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1429 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Vertical Expand" msgstr "Okomito raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Treba li widget više okomitog prostora" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 +#: gtk/gtkwidget.c:1273 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 +#: gtk/gtkwidget.c:1274 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje" -#: gtk/gtkwidget.c:1457 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Expand Both" msgstr "Raširi u oba smjera" -#: gtk/gtkwidget.c:1458 +#: gtk/gtkwidget.c:1286 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera" -#: gtk/gtkwidget.c:1474 +#: gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Prozirnost widgeta" -#: gtk/gtkwidget.c:1475 +#: gtk/gtkwidget.c:1301 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1490 +#: gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor veličine" -#: gtk/gtkwidget.c:1491 +#: gtk/gtkwidget.c:1315 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor veličine prozora" -#: gtk/gtkwidget.c:1505 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "CSS Name" msgstr "CSS naziv" -#: gtk/gtkwidget.c:1506 +#: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:253 +msgid "Observed widget" +msgstr "Promatran widget" + +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "Window Type" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "The type of the window" msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:852 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Window Title" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "The title of the window" msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Window Role" msgstr "Funkcija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: gtk/gtkwindow.c:875 +#: gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Startup ID" msgstr "ID pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:876 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja" -#: gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:890 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -6983,76 +6983,88 @@ msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " "koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Window Position" msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "The initial position of the window" msgstr "Početna pozicija prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Default Width" msgstr "Uobičajena širina" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Default Height" msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtkwindow.c:913 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Ukloni sa Roditeljem" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:909 +msgid "Hide on close" +msgstr "Sakrij pri zatvaranju" + +#: gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" +msgstr "Treba li ovaj prozor sakriti kada korisnik klikne na tipku zatvaranja" + +#: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Icon for this window" msgstr "Sličica za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonički vidljivi" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokus vidljiv" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru" -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:968 +msgid "The display that will display this window" +msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" + +#: gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Type hint" msgstr "Nagovještaj o vrsti" -#: gtk/gtkwindow.c:998 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7060,119 +7072,358 @@ msgstr "" "Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor " "i kako ga postaviti." -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Skip taskbar" msgstr "Preskoči popis procesa" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." -#: gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Skip pager" msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:1013 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." -#: gtk/gtkwindow.c:1019 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru." -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Accept focus" msgstr "Prihvati fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1016 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus kod mapiranja" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1028 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran." -#: gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "Decorated" msgstr "Ukrašeno" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkwindow.c:1040 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1051 msgid "Deletable" msgstr "Obrisivo" -#: gtk/gtkwindow.c:1076 +#: gtk/gtkwindow.c:1052 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkwindow.c:1090 +#: gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" -#: gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Privlačenje između prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:1126 +#: gtk/gtkwindow.c:1096 msgid "Attached to Widget" msgstr "Pripojen na widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 +#: gtk/gtkwindow.c:1097 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget na koji je prozor pripojen" -#: gtk/gtkwindow.c:1133 +#: gtk/gtkwindow.c:1103 msgid "Is maximized" msgstr "Je uvećan" -#: gtk/gtkwindow.c:1134 +#: gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Treba li prozor biti uvećan" -#: gtk/gtkwindow.c:1155 +#: gtk/gtkwindow.c:1123 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkAplikacija" -#: gtk/gtkwindow.c:1156 +#: gtk/gtkwindow.c:1124 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkAplikacija za prozor" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +#: modules/media/gtkgstsink.c:240 +msgid "paintable" +msgstr "obojivo" + +#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +msgid "Paintable providing the picture" +msgstr "Bojanje omogućuje sliku" + +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Račun ispisa u obalku" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" msgstr "ID pisača" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Naslov boje profila" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" +#~ msgid "Cursor type" +#~ msgstr "Vrsta pokazivača" + +#~ msgid "Standard cursor type" +#~ msgstr "Standardna vrsta pokazivača" + +#~ msgid "Device manager" +#~ msgstr "Upravitelj uređaja" + +#~ msgid "Device manager which the device belongs to" +#~ msgstr "Koji uređaj pripada upravitelju uređaja" + +#~ msgid "Display for the device manager" +#~ msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Prozor" + +#~ msgid "Font resolution" +#~ msgstr "Razlučivost slova" + +#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" +#~ msgstr "Razlučivost slova zaslona" + +#~ msgid "surface" +#~ msgstr "površina" + +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "Pojedinosti" + +#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" +#~ msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme" + +#~ msgid "Primary pixbuf" +#~ msgstr "Glavna predmemorija piksela" + +#~ msgid "Secondary pixbuf" +#~ msgstr "Pomoćna predmemorija piksela" + +#~ msgid "Label fill" +#~ msgstr "Popuni oznaku" + +#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +#~ msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor" + +#~ msgid "Font name" +#~ msgstr "Naziv slova" + +#~ msgid "The name of the selected font" +#~ msgstr "Naziv odabranog slova" + +#~ msgid "Show style" +#~ msgstr "Izgled prikaza" + +#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +#~ msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci" + +#~ msgid "Show size" +#~ msgstr "Veličina prikaza" + +#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" +#~ msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci" + +#~ msgid "Label yalign" +#~ msgstr "Poravnanje oznake po y osi" + +#~ msgid "The vertical alignment of the label" +#~ msgstr "Okomito poravnanje oznake" + +#~ msgid "Has alpha" +#~ msgstr "Ima alfu" + +#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +#~ msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu" + +#~ msgid "Show decorations" +#~ msgstr "Prikaži ukrase" + +#~ msgid "Pixbuf" +#~ msgstr "Predmemorija piksela" + +#~ msgid "A cairo_surface_t to display" +#~ msgstr "cairo_surface_t za prikaz" + +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Animacija" + +#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" +#~ msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz" + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Zaslon" + +#~ msgid "Recent Manager" +#~ msgstr "Upravitelj nedavnog" + +#~ msgid "The RecentManager object to use" +#~ msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje" + +#~ msgid "Show Private" +#~ msgstr "Pokaži privatno" + +#~ msgid "Whether the private items should be displayed" +#~ msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane" + +#~ msgid "Show Tooltips" +#~ msgstr "Prikaži napomene" + +#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +#~ msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku" + +#~ msgid "Show Icons" +#~ msgstr "Prikaži ikone" + +#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" +#~ msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke" + +#~ msgid "Show Not Found" +#~ msgstr "Prikaži Nije pronađeno" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse" + +#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +#~ msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki" + +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Samo lokalno" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +#~ msgstr "" +#~ "Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e" + +#~ msgid "Limit" +#~ msgstr "Ograničenje" + +#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" +#~ msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane" + +#~ msgid "Sort Type" +#~ msgstr "Vrsta razvrstavanja" + +#~ msgid "The sorting order of the items displayed" +#~ msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki" + +#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +#~ msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan" + +#~ msgid "Show Numbers" +#~ msgstr "Prikaži brojeve" + +#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" +#~ msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima" + +#~ msgid "The icon size" +#~ msgstr "Veličina ikone" + +#~ msgid "GTK Modules" +#~ msgstr "GTK moduli" + +#~ msgid "List of currently active GTK modules" +#~ msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula" + +#~ msgid "Size of icons in this toolbar" +#~ msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci" + +#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" +#~ msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena" + +#~ msgid "The human-readable title of this item group" +#~ msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki" + +#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" +#~ msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake" + +#~ msgid "Collapsed" +#~ msgstr "Sažeto" + +#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +#~ msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene" + +#~ msgid "ellipsize" +#~ msgstr "skraćivanje" + +#~ msgid "Ellipsize for item group headers" +#~ msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe" + +#~ msgid "Header Relief" +#~ msgstr "Oslobađanje zaglavlja" + +#~ msgid "Relief of the group header button" +#~ msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke" + +#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +#~ msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava" + +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Popuni" + +#~ msgid "Whether the item should fill the available space" +#~ msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor" + +#~ msgid "New Row" +#~ msgstr "Novi redak" + +#~ msgid "Whether the item should start a new row" +#~ msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku" + +#~ msgid "Position of the item within this group" +#~ msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi" + +#~ msgid "Size of icons in this tool palette" +#~ msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata" + +#~ msgid "Style of items in the tool palette" +#~ msgstr "Izgled stavki u paleti alata" + +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Isključivo" + +#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +#~ msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#~ msgstr "" +#~ "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava" + #~ msgid "Visible Window" #~ msgstr "Vidljiv prozor" @@ -7510,9 +7761,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" #~ msgid "Has palette" #~ msgstr "Ima paletu" -#~ msgid "Whether a palette should be used" -#~ msgstr "Ako se paleta koristiti" - #~ msgid "Current Color" #~ msgstr "Trenutna boja" @@ -7694,9 +7942,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" #~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" #~ msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana" -#~ msgid "Whether the status icon is visible" -#~ msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva" - #~ msgid "Embedded" #~ msgstr "Ugrađena" @@ -7727,9 +7972,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" #~ msgid "The number of rows in the table" #~ msgstr "Broj redaka u tablici" -#~ msgid "Columns" -#~ msgstr "Stupci" - #~ msgid "The number of columns in the table" #~ msgstr "Broj stupaca u tablici" @@ -8975,9 +9217,6 @@ msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" #~ "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s " #~ "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno" -#~ msgid "Cursor line aspect ratio" -#~ msgstr "Omjer prikaza pokazivača" - #~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" #~ msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" |